Znaleziono w kategoriach:
SATISFYER Mochi Masażer Łechtaczki Bezdotykowy Beżowy

Instrukcja obsługi SATISFYER Mochi Masażer Łechtaczki Bezdotykowy Beżowy

Wróć
Mochi
Quick Start Guide
EN | The safety information must also be read before first
use. Keep both instructions for use.
DE | Vor der ersten Benutzung sind auch die Sicherheits-
informationen zu lesen. Beide Gebrauchsanweisungen
gut aufbewahren.
FR | Les consignes de sécurité doivent également être lues
avant la première utilisation. Conservez les deux modes
d’emploi dans un endroit sûr.
ES | Los datos de seguridad también deben leerse
antes de utilizar el producto por primera vez.
Guardar bien los dos manuales de uso.
PT | Antes da primeira utilização, as informações de
segurança também devem serlidas. Mantenha as duas
instruções de uso bem guardadas.
IT | Prima del primo utilizzo leggere anche le
informazioni per la sicurezza. Conservare con cura ent-
rambe le istruzioni per l’uso.
PL | Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Obie instrukcje
należy zachować.
NL | Voor het eerste gebruik moet ook de veiligheidsin-
formatie worden gelezen. Beide gebruiksaanwijzingen
zorgvuldig bewaren.
UK | Перед першим використанням також
необхідно прочитати інформацію з безпеки.
Збережіть обидві інструкції з використання.
RU | Перед первым использованием также
необходимо прочитать информацию по
безопасности. Сохраните обе инструкции
по использованию.
JA | 最初の使用の前に安全に関する情報もお
読みください。両取扱説明書は大切に保管
してください。
ZH_CN | 第一次使用前必须阅读安全信息。
请妥善保存着两份使用说明书。
SV | Innan den första användningen ska även
säkerhetsinformationen läsas. Bevara båda
bruksanvisningarna väl.
DA | Inden første ibrugtagning skal sikkerheds-
informationen ligeledes læses igennem.
Begge brugsanvisninger skal opbevares
sikkert og forsvarligt til senere brug.
NO | Før første gangs bruk må også sikkerhets-
informasjonen leses. Ta godt vare på begge
bruksanvisningene.
FI | Ennen ensimmäistä käyttökertaa tulee
lukea myös turvallisuustiedot. Säilytä kumpikin
käyttöohje huolellisesti.
ET | Enne esmast kasutamist tuleb läbi lugeda
ka ohutusalane teave. Hoidke mõlemad
kasutusjuhendid ilusti alles.
LV | Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet arī
drošības informāciju. Glabājiet abas lietošanas
instrukcijas drošā vietā.
LT | Prieš naudodami pirmą kartą perskaityki-
te ir informaciją apie saugą. Abi naudojimo
instrukcijas patikimai saugokite.
EL | Πριν την πρώτη χρήση πρέπει να διαβάσετε
και τις οδηγίες ασφαλείας. Φυλάσσετε καλά
και τα δύο εγχειρίδια.
MT | Qabel l-ewwel użu, l-informazzjoni dwar
is-sigurtà għandha tinqara wkoll. Żomm
iż-żewġ struzzjonijiet għall-użu.
LB | Virun der éischter Notzung sinn och d’ Sécherheet-
sinformatiounen ze liesen. Béid Gebrauchsuweisunge
gutt versuergen.
HU | Az első használat előtt olvassa el a biztonsági in-
formációkat is. Őrizze meg mindkét használati utasítást.
SL | Pred prvo uporabo je treba prebrati tudi varnostne
informacije. Obe navodili za uporabo dobro shranite.
HR | Prije prve uporabe moraju se pročitati i
sigurnosne informacije. Držite obje upute za uporabu na
sigurnom mjestu.
BG | Преди първа употреба трябва да се
прочете и информацията за безопасност.
Съхранете и двете инструкции за употреба.
CS | Před prvním použitím je třeba si přečíst také
bezpečnostní informace. Oba návody si pečlivě uschovejte.
SK | Pred prvým použitím si prečítajte aj bezpečnostné
informácie. Oba návody na použitie dobre uschovajte.
RO | Înainte de prima utilizare trebuie citite de
asemenea informațiile de siguranță. Păstrați
bine ambele manuale.
Mode • Modus • Mode • Modo • Modo •
Modalità • Tryb • Modus • Режим
Режимモード模式 • Läge •
Modus • Modus • Tila • Režiim • Režīms •
Režimas • Λειτουργία • Moda • Modus • Üzemmód •
Način • Mod • Режим • Režim • Režim • Mod
Charging • Laden • Chargement •
Carga • Carregar • Carica • Ładowanie •
Laden • Зарядка Зарядка
充電充电 • Ladda • Opladning • Opplad-
ning • Lataa • Laadimine • Uzlāde • Įkrovimas •
Φόρτιση • Iċċarġjar • Lueden • Betöltés • Polnjene •
Punjenje • Зареждане • Nabíjení • Nabíjanie •
Încărcare
Flashing light: battery is charging • Blinken:
Akku lädt • Clignotement : la batterie est
en cours de charge • Parpadeando: la
batería se está cargando • A piscar: pilha carrega •
Lampeggiante: batteria in carica • Miga-
nie: ładowanie akumulatora • Knipperen:
Accu laadt • Мерехтить: акумулятор
заряджаєтьсяМигает: аккумулятор
заряжается点滅:充電中闪烁:
电池正在充电 • Blinkar: batteriet laddar • Blinker:
Batteriet oplades • Blinker: Batteriet lader opp •
Vilkkuu: akku lataa • Vilgub: aku laeb • Mirgo:
akumulatora uzlāde • Mirksi: baterija kraunasi •
Ένδειξη αναβοσβήνει: Φόρτιση μπαταρίας
Dwal: Il-batterija qiegħda tiċċarġja • Blénken:
Akku luet • Villogás: Akkumulátor tölt • Utripanje:
baterija se polni • Bljeskanje: baterija se puni •
Мигане: Батерията се зарежда • Blikání:
akumulátor se nabíjí • Bliká: akumulátor sa nabíja •
Iluminare intermitentă: Acumulatorul se încar
Light on: battery is charged • Leuchten:
Akku geladen • Voyant reste allumé
en permanence : batterie chargée •
Iluminado: la batería está cargada • Aceso:
pilha carregada • Luce fissa: batteria carica •
Diody: akumulator naładowany • Branden:
Accu geladenСвітиться: акумулятор
зарядженийСветится: аккумулятор
заряжен 灯: :电
已充电 • Lyser: batteriet är laddat • Lyser:
Batteriet er opladet • Lyser: Batteriet er oppladet •
Valo palaa: akku ladattu • Põleb pidevalt: aku on
laetud • Spīd: akumulators uzlādēts • Šviečia:
baterija įkrauta • Ένδειξη σταθερά φωτεινή:
Μπαταρία φορτισμένη • Lampi: Il-batterija
iċċarġjat • Luucht un: Akku gelueden • Világítás:
Akkumulátor feltöltve • Svetenje baterija je napoln-
jena • Svijetljenje: baterija napunjena • Светене:
Батерията е заредена • Svícení: akumulátor
je nabitý • Svieti: akumulátor nabitý • Iluminare:
Acumulator încărcat
On & o • An & Aus • Marche & Arrêt •
Encendido & apagado • Ligar & desligar •
Acceso & Spento • Wł. i wył. • Aan & uit •
Вкл & ВиклВкл & Выклン&オ
& • På & av • On & o • På og av • Päälle &
pois • Sees/väljas • Ieslēgt un izslēgt • Įjungti ir
išjungti • Ενεργοποίηση & Απενεργοποίηση
Mixgħul u mitfi • Un & Aus • BE & KI • Vklop in
izklop • Uključivanje i isključivanje • Вкл. и изкл. •
Zapnutí a vypnutí • Zapnúť a vypnúť • Pornit & Oprit
Tips • Tipps • Conseils • Sugerencias • Dicas • Suggerimenti • Wskazówki • Tips • ПорадиСоветы
ヒント提示 • Tips • Tips • Oppbevaring • Vinkkejä • Nõuanded • Padomi • Patarimai •
Συμβουλές • Tips • Tipps • Tippek • Nasveti • Savjeti • Съвети • Tipy • Tipy • Sfaturi
Use • Benutzung • Utilisation • Uso •
Utilização • Utilizzo • Użytkowanie •
Gebruik • ВикористанняИспользо-
вание使用使用 • Användning • Brug •
Anvendelse • Käyttö • Kasutamine • Lietošana •
Naudojimas • Χρήση Użu • Benotzen • Használat •
Uporaba • Korištenje • Употреба • Používání •
Použitie • Utilizare
= 3 h
1-11
13x
Cleaning • Reinigung • Nettoyage •
Limpieza • Limpeza • Pulizia • Czyszc-
zenie • Schoonmaken • Очищення
Очисткаクリーニング清洁 • Rengöring •
Rengøring • Rengjøring • Puhdistus • Puhastamine •
Tīrīšana • Valymas • Καθαρισμός • Ħasil •
Propper maachen • Tisztítás • Čiščenje •
Čišćenje • Почистване • Čištění • Čistenie • Curățare
Storage • Lagerung • Entreposage • Almace-
namiento • Armazenagem • Conservazione •
Przechowywanie • Opslag • Зберігання
Хранение保管存放 • Förvaring • Opbevaring •
Oppbevaring • Varastointi • Hoiustamine • Glabāšana •
Laikymas • Αποθήκευση Ħżin • Lageren • Tárolás •
Skladiščenje • Skladištenje • Съхра-нение
Skladování • Skladovanie • Depozitare
EN | Specifications | Material: silicone, ABS | Storage
temperature: -5°C – +60°C | Maximum charging current:
300 mA | Battery: li-Ion 3.7V | Battery capacity: 500 mAh |
Charging voltage: 5V | Charging time: approx. 3 h |
Operating time: approx. 60 min | Interface: USB
DE | Spezifikationen | Material: Silikon, ABS | Lager-
temperatur: -5°C – +60°C | Maximaler Ladestrom:
300 mA | Akku: Li-Ion 3.7V | Akkukapazität: 500 mAh |
Ladespannung: 5V | Ladezeit: ca. 3 h | Benutzungsdauer:
ca. 60 min | Schnittstelle: USB
FR | Caractéristiques | Matériau : silicone, ABS | Tempé-
rature d’entreposage : -5°C – +60°C | Charge maximale :
300 mA | Batterie: li-Ion 3.7V | Capacité de la pile :
500 mAh | Tension de charge : 5V | Temps de charge :
environ 3 h | Temps d’utilisation : environ 60 min |
Interface : USB
ES | Especificaciones | Material: silicona, ABS | Tempe-
ratura de almacenamiento: -5°C – +60°C | Corriente
máxima de carga: 300 mA | Batería: iones de litio 3.7V |
Capacidad de la batería: 500 mAh | Tensión de carga:
5V | Tiempo de carga: aprox. 3 h | Tiempo de uso: aprox.
60 min | Interface: USB
PT | Especificações | Material: silicone, ABS | Temeperatura
de armazenamento: -5°C – +60°C | Corrente de carga
máx.: 300 mA | Pilha: lítio 3.7V | Capacidade da bateria:
500 mAh | Tensão de carga: 5V | Tempo de carga: aprox.
3 h | Tempo de utilização: aprox. 60 min | Interface: USB
IT | Specifiche | Materiale: silicone, plastica (ABS) |
Temperatura di conservazione: -5°C – +60°C | Corrente di
carica massima: 300 mA | Accumulatore: ioni di litio 3.7V |
Capacità della batteria: 500 mAh | Tensione di carica:
5V | Tempo di carica circa 3 h Durata di utilizzo: circa
60 min | Interfaccia: USB
PL | Specyfikacje | Materiał: Silikon, tworzywo sztuc-
zne ABS | Temperatura przechowywania: -5°C – +60°C |
Maksymalny prąd ładowania: 300 mA | Akumulator:
litowo-jonowy 3,7V | Pojemność akumulatora: 500 mAh |
Napięcie ładowania: 5V | Czas ładowania: ok. 3 h | Czas
użytkowania: ok. 60 min | Złącze: USB
NL | Specificaties | Materiaal: Silicone, ABS kunststof |
Bewaartemperatuur: -5°C – +60°C | Maximale laadstroom:
300 mA | Accu: Li-Ion 3.7V | Accucapaciteit: 500 mAh |
Laadspanning: 5V | Laadtijd: ca. 3 h | Gebruiksduur: ca.
60 min | Interface: USB
UK | Характеристики | Матеріал: cилікон, АБС-
пластик | Температура зберігання: -5°C–
+60°C | Максимальний струм заряджання:
300 мA | Акумулятор: Літійіонний 3.7V |
Ємність акумулятора: 500 mA/r | Зарядна
напруга: | Час заряджання: прибл.
3 г. | Час використання: прибл. 60 хв. |
Інтерфейс: USB
RU | Технические характеристики | Материал:
cиликон, АБС | Температура хранения: от
-5°C до +60°C | Максимальный зарядный
ток: 300 мA | Аккумулятор: литиево-ионный
3.7V | Емкость аккумулятора: 500 мАч |
Зарядное напряжение: | Зарядка: время
зарядки прибл. 3 ч | Продолжительность
использования: ок. 60 мин. | Разъем: USB
JA | 仕様 | 材料: シリコン、ABS | 保管温度:
-5°C ~ +60°C | 最大充電電流: 300 mA |
電池:リチウムイオン 3.7V | バッテリー容量:
500 mAh | 充電電圧: 5V | 充電: 充電時間
3 時間 | 使用可能時間: 60 | イン
ターフェース: USB
ZH_CN | 产品参数 | 产品材质: 硅胶,ABS树脂 |
储存温度: -5°C +60°C | 最大充电电流:
300 mA | 电池: 锂离子电池 3.7V | 电池容
量: 500 mAh | 充电电压: 5V | 充电: 充电
时间约为 3 小时 | 使用时间: 60 分钟 |
接口: USB
SV | Specifikationer | Material: silikon, ABS-plast |
Förvaringstemperatur: -5°C – +60°C | Maximal ladds-
tröm: 300 mA | Batteri: Li-jon 3.7V | Batteriets kapacitet:
500 mAh | Laddspänning: 5V | Ladd- ningstid: ca. 3 h |
Användningstid: ca. 60 min | Gränssnitt: USB
DA | Specifikationer | Materiale: Silikone, ABS kunststof |
Opbevaringstemperatur: -5°C – +60°C | Maksimal
ladestrøm: 300 mA | Batteri: Li-Ion 3.7V | Batterikapacitet:
500 mAh | Ladespænding: 5V | Ladetid: ca. 3 h | Brugstid:
ca. 60 min | Grænseflade: USB
NO | Spesifikasjoner | Materiale: Silikon, ABS-kunststo |
Oppbevaringstemperatur: -5°C – +60°C | Maksimal
ladestrøm: 300 mA | Batteri: Li-Ion 3,7V | Batterikapa-
sitet: 500 mAh | Lade- spenning: 5V | Ladetid: ca. 3 t |
Anvendelsestid: ca. 60 min | Grensesnitt: USB
FI | Luokitukset | Materiaali: Silikoni, ABS-muovi | Varast-
ointilämpötila: -5°C – +60°C | Maksimaalinen latausvir-
ta: 300 mA | Akku: Li-Ion 3.7 V | Akun teho: 500 mAh |
Latausjännite: 5 V | Latausaika: n. 3 h | Käyttöaika: n.
60 min | Liitäntä: USB
ET | Tehnilised näitajad | Materjal: silikoon, ABS plastik |
Hoiustamistemperatuur: -5 °C – +60 °C | Maksimaalne
laadimiskoormus: 300 mA | Aku: liitiumioon 3,7 V | Aku
mahtuvus: 500 mAh | Laadimispinge: 5 V | Laadimisaeg:
umbes 3 h | Kasutusaeg: umbes 60 min | Liides: USB
LV | Specifikācija | Materiāls: silikons, ABS plastmasa |
Glabāšanas temperatūra: -5°C – +60°C | Maksimālā
uzlādes strāva: 300 mA | Akumulators: litija-jonu
3,7 V | Akumulatora kapacitāte: 500 mAh | Uzlādes
spriegums: 5V | Uzlādes laiks: apm. 3 h | Lietošanas
ilgums: apm. 60 min. | Saskarne: USB
LT | Speci󰘰kacijos | Medžiagos: silikonas,
ABS plastikas | Laikymo temperatūra: -5°
C – + 60° C | Didžiausia įkrovimo srovė: 300
mA | Baterija: Li-Ion 3,7 V | Baterijos talpa:
500 mAh | Įkrovimo įtampa: 5 V | Įkrovimo
trukmė: maždaug 3 val. | Naudojimo trukmė:
maždaug 60 min. | Sąsaja: USB
EL | Χαρακτηριστικά | Υλικό: σιλικόνη, πλαστικό
ABS | Θερμοκρασία αποθήκευσης: -5°C
+60°C | Μέγιστο ρεύμα φόρτισης: 300 mA |
Μπαταρία: Ιόντων λιθίου 3.7V | Χωρητικότητα
μπαταρίας: 500 mAh | Τάση φόρτισης: 5V |
Διάρκεια: περ. 3 h | Διάρκεια χρήσης: περ.
60 min | Διεπαφή: USB
MT | Speċi󰘰kazzjonijiet | Materjal: Silikonu,
Materjal tal-Plastik ABS | Temperatura tal-
ħżin: -5°C – +60°C | Rata ta’ ċarġ massima:
300 mA | Batterija: Li-Ion 3.7V | Kapaċita’
tal-batterija: 500 mAh | Vultaġġ taliċċarġjar
5V | Ħin tal-iċċarġjar: ca. 3 h | Tul tal-ħin
tal-użu: ca. 60 min | Interfaċċa: USB
LB | Spezifikatiounen | Material: Silikon, ABS Konschtsto |
Lagertemperatur: -5°C - +60°C | Maximale Luedestroum:
300 mA | Akku: Li-Ion 3.7V | Akkukapazitéit: 500 mAh |
Luedspannung: 5V | Luedzäit: ong. 3 St | Notzungsdauer:
ong. 60 min. | Schnëttstell: USB
HU | Specifikációk | Anyaga: Szilikon, ABS műanyag |
Tárolási hőmérséklet: -5°C – +60°C | Maximális töltő-
áram: 300 mA | Akku: Li-Ion 3.7V | Akku-kapacitás:
+60°C
-5°C
500 mAh | Töltőfeszültség: 5V | Töltési idő: kb. 3 h |
Felhasználási időtartam: kb. 60 perc | Port: USB
SL | Specifikacije | Material: silikon, ABS plastika |
Temperatura skladiščenja: -5 °C – +60 °C | Najvišji
polnilni tok: 300 mA | Baterija: li-ion 3,7V | Zmogljivost
baterije: 500 mAh | Polnilna napetost: 5V | Čas polnjena:
pribl. 3 h | Čas-uporabe: pribl. 60 min | Vmesnik: USB
HR | Specifikacije | Materijal: silikon, ABS plastika |
Temperatura skladištenja: -5°C – +60°C | Maksimalna
struja punjenja: 300 mA | Baterija: Li-Ion 3.7V | ßKapacitet
baterije: 500 mAh | Napon punjenja: 5V | Vrijeme punjenja:
ca. 3 h | Trajanje korištenja: ca. 60 min | Priključak: USB
BG | Спецификации | Материал: силикон,
ABS пластмаса | Температура на
съхранение: -5 °C – +60 °C | Максимален
заряден ток: 300 mA | Батерия: Li-Ion 3,7 V |
Капацитет на батерията: 500 mAh | Зарядно
напрежение: 5 V | Време за зареждане:
ок. 3 h | Продължителност на използване:
ок. 60 минути | Интерфейс: USB
CS | Specifikace | Materiál: silikon, ABS plast | Sklado-
vací teplota: −5 °C – +60 °C | Maximální nabíjecí proud:
300 mA | Akumulátor: li-Ion 3,7 V | Kapacita akumuláto-
ru: 500 mAh | Nabíjecí napětí: 5 V | Doba nabíjení: cca
3 h | Doba použití: cca 60 min | Rozhraní: USB
SK | Špecifikácie | Materiál: silikón, umelá hmota ABS |
Teplota skladovania: -5 °C – +60 °C | Maximálny nabí-
jací prúd: 300 mA | Akumulátor: Li-Ion 3,7 V | Kapacita
akumulátora: 500 mAh | Nabíjacie napätie: 5 V | Doba
nabíjania: cca 3 hodiny | Doba použitia: cca 60 minút |
Rozhranie: USB
RO | Specificații | Material: Silicon, ABS plastic | Tem-
peratura de depozitare: -5°C – +60°C | Curent maxim
încărcare: 300 mA | Acumulator: Li-Ion 3.7V | Capacitate
acumulator: 500 mAh | Tensiunea de încărcare: 5V | Durata
de încărcare: cca. 3 h | Durata de utilizare: cca. 60 min |
Interfața: USB
EN | Risk of injury! Remove piercings or jewellery in the
genital area before use. Do not use the toy on irritated
or damaged skin. Stop using the toy if you experience
pain or feel unwell during use. Do not use the toy if it is:
1. unusually hot, 2. damaged or deformed, 3. discoloured.
DE | Verletzungsgefahr! Entferne Piercings oder Schmuck
im Intimbereich vor dem Gebrauch. Benutze das Toy
nicht bei gereizter oder verletzter Haut. Brich die An-
wendung ab, falls während der Anwendung Schmerzen
und/oder Unwohlsein auftreten. Nimm das Toy nicht in
Betrieb, wenn es: 1. ungewöhnlich warm ist, 2. mechanisch
beschädigt oder deformiert ist, 3. verfärbt ist.
FR | Risque de blessures! Enlever les piercings ou les
bijoux dans la zone intime avant l’utilisation. Ne pas
utiliser le jouet sur une peau irritée ou blessée. Arrêter
l’utilisation si, au cours de l’application une douleur et/
ou de l’inconfort surviennent. Ne pas mettre le jouet en
service, si : 1. il devient anormalement chaud, 2. est
mécaniquement endommagé, déformé, 3. ou décoloré.
ES | ¡Peligro de lesiones! Retira cualquier piercing o joya
en el área íntima antes de su uso. No utilices el juguete
sobre la piel irritada o lesionada. Interrumpe su utiliza-
ción si experimentas dolor o molestias durante el uso.
No pongas en marcha el juguete si: 1) está inusualmente
caliente, 2) está dañado mecánicamente o deformado,
3) está descolorido.
PT | Risco de lesão! Remova piercings ou joias da área
genital antes de usar. Não utilize o brinquedo em pele
irritada ou lesionada. Interrompa o uso se durante a
utilização ocorrer dor e/ou malestar. Não utilize o
brinquedo se: 1. estiver excecionalmente aquecido,
2. estiver mecanicamente danificado ou deformado,
3. estiver descolorido.
IT | Rischio di lesioni! Prima dell’uso togliere piercing o
gioielli nelle zone intime. Non utilizzare il giocattolo in
caso di pelle irritata o con lesioni. Interrompere l’uti-
lizzo in caso di dolore o malessere durante l’uso. Non
mettere in funzione il giocattolo se: 1. è insolitamente
caldo, 2. presenta danni meccanici o deformazioni,
3. è macchiato o scolorito.
PL | Ryzyko urazu! Przed użyciem należy usunąć ze strefy
intymnej kolczyki i inną biżuterię. Nie używać zabawki
na podrażnionej lub zranionej skórze. Jeśli podczas
użytkowania wystąpi ból oraz/lub dyskomfort, należy
natychmiast przerwać żytkowanie.Nie uruchamiać za-
bawki, jeśli: 1. jest nietypowo ciepła, 2. jest uszkodzona
mechanicznie lub zdeformowana, 3. zmieniła kolor.
NL | Letselgevaar! Verwijder piercings of sieraden in
de intieme zone voor het gebruik. Gebruik het speeltje
niet bij geïrriteerde of gekwetste huid. Stop het gebruik
als tijdens het gebruik pijn en/of onwelzijn optreden.
Gebruik het speeltje niet als het: 1. ongewoon warm is,
2. mechanisch beschadigd of vervormd is, 3. verkleurd is.
UK | Небезпека травмування! Перед
використанням зніми пірсинг або прикраси
в інтимній зоні. Не викори-стовуй іграшку
в разі запалення або пошкодження
шкіри. Припини користатися, якщо під
час використання виникає біль і / або
дискомфорт. Не користуйся іграшкою,
якщо вона: 1. незвично нагрівається, 2. має
меха-нічні пошкодження або деформована,
3. втратила свій колір.
RU | Опасность травмирования! Перед
использованием сними пирсинг или
украшения в интимной зоне. Не используй
игрушку, если кожа воспалена или
повреждена. Прекрати использование, если
во время применения возникает боль и /
или дискомфорт. Не пользуйся игрушкой,
если она: 1. необычно нагревается,
2. имеет механические повреждения или
деформирована, 3. утратила свой цвет.
JA | 負傷の危険!使用中にはピアスや装飾品
を外してください。過敏であったり傷ついた
肌におもちゃを使用しないでください。使用
中に痛みや違和感を感じた場合には使用を中
止してください。次の場合にはおもちゃを使
用しないでください。1.異常に熱を帯びてい
る場合、2.機械的に損傷していたり、改造
されている場合、3.着色されている場合。
ZH_CN | 受伤危险! 使用前请取下生殖器区
域的穿孔或首饰。不要在受刺激或受损的皮
肤上使用本玩具。如果在使用过程中发生疼
痛和/或不适,请取消使用。在以下情况下 不
要使用玩具:1. 异常温暖,2. 机械损坏或变
形,3. 变色。
SV | Skaderisk! Ta bort piercingar eller smycken i in-
timområdet innan användning. Använd inte leksaken
på irriterad eller skadad hud. Avbryt användningen om
du känner smärta och/eller om det känns obehagligt.
Använd inte leksaken om den är: 1. ovanligt varm,
2. skadad eller deformerad, 3. missfärgad.
DA | Risiko for personskade! Fjern intimpiercingerog smyk-
ker inden brug. Sexlegetøjet må aldrig bruges på irriteret
eller beskadiget hud. Indstil anvendelsen, hvis du under
brugen mærker smerter og/eller ubehag. Sexlegetøjet
må aldrig tages i brug hvis det er: 1. usædvanligt varmt,
2. mekanisk beskadiget eller deformeret, 3. misfarvet.
NO | Risiko for skade! Fjern piercinger eller smykkeri
intime områder før bruk. Ikke bruk leketøyet ved irritert
eller skadet hud. Avslutt bruken dersom det oppstår
smerter eller ubehag under bruk. Ikke ta leketøyet i bruk
dersom det er: 1. uvanlig varmt, 2. mekanisk skadet eller
deformert, 3. farget.
FI | Loukkaantumisvaara! Poista intiimialueen lävistykset
tai korut ennen käyttöä. Älä käytä lelua ihon ollessa
ärsyyntynyt tai vaurioitunut. Keskeytä käyttö, mikäli sen
aikana esiintyy kipua ja/tai epämiellyttävää oloa. Älä käytä
lelua, mi- käli se on: 1. epätavallisen lämmin, 2. mekaa-
nisesti vaurioitunut tai epämuodostunut, 3. värjäytynyt.
ET | Vigastusoht! Enne kasutamist eemalda intiimpiirkonna
needid või ehted. Ära kasuta lelu, kui nahk on ärritunud
või vigastatud. Katkesta lelu kasutamine, kui tunned
Manufacturer:
Triple A Import GmbH | Am Lenkwerk 3
33609 Bielefeld | Germany
www.satisfyer.com | info@satisfyer.com
kasutamise ajal valu ja/või ebamugavustunnet. Ära kasuta
lelu, kui see on: 1. ebaharilikult soe, 2. mehaaniliselt
kahjustatud või deformeerunud, 3. muutunud värvusega.
LV | Traumu gūšanas risks! Pirms lietošanas izņem no
intīmās zonas pīrsingus vai rotaslietas. Nelieto ierīci,
jatava āda ir kairināta vai traumēta. Pārtrauc lietošanu, ja
lietošanas laikā sajūti sāpes un/vai nepatīkamas sajūtas.
Nesāc ierīces lie-tošanu, ja: 1. tā ir neierasti silta, 2. tā ir
mehāniski bojāta vai deformēta, 3. tā ir sakrāsojusies.
LT | Pavojus susižaloti! Prieš naudodami
intymios zonos išverkite auskarus ir papuo
šalus. Žaisliuko nenaudokite, jei oda udirgu-
si arba pažeista. Daugiau nenaudokite, jei
jaučiate skausmą ir (arba) nemalonų jausmą.
Žaisliuko nenaudokite, jei jis: 1. neį- prastai
įšilęs, 2. mechaniškai pažeistas arba pakeitęs
formą, 3. pakitusios spalvos.
EL | Κίνδυνος τραυματισμού! Αφαίρεσε piercings
ή κοσμήματα από την περιοχή των γεννητικών
οργάνων πριν τη χρήση. Μην χρησιμοποιείς
το sextoy σε ερεθισμένο ή τραυματισμένο
δέρμα. Σταμάτησε τη χρήση, εάν κατά τη
διάρκεια της χρήσης αισθανθείς πόνους ή/και
αδιαθεσία. Μην θέτεις το sextoy σε λειτουργία,
εάν: 1. είναι ασυνήθιστα ζεστό, 2. παρουσιάζει
μηχανικές φθορές ή παραμορφώσεις,
3. εμφανίζει αποχρωματισμούς.
MT | Riskju ta’ korriment! Neħħi l-piercings
jew ilġojjelli 󰘰ż-żona ġenitali qabel tuża.
Tużax il-ġugarell fuq ġilda irritata jew fe-
ruta. Ikkanċella l-applikazzjoni jekk tħoss
uġigħ u/ jew skumdità waqt l-applikazzjoni.
Tużax il-ġugarell jekk: 1. jinħass aktar sħun
mis- soltu, 2. huwa bil-ħsara jew deformat
mekkanikament, 3. huwa skulurit.
LB | Verletzungsgefor! Piercingen oder Bijouen am Intim-
beräich virum Gebrauch ausdoen. Benotz den Toy net
bei gereizter oder verletzter Haut. Briech d’Benotzen of
falls du während der Uwendung wéi kriss an/oder et
dir schlecht gëtt. Huel den Toy net a Betrib, wann en:
1. ongewéinlech waarm ass, 2. mechanesch beschiedegt
oder deforméiert ass, 3. verfierft ass.
HU | Sérülésveszély! Használat előtt távolítsd el a piercin-
geket vagy ékszereket az intim területekről. Ne használd
a játékot irritált vagy sérült bőr esetén. Szakítsd meg
a használatot, ha fájdalom és/vagy kellemetlen érzés
jelentkezik az alkalmazás során. Ne helyezd üzembe a
játékot, ha: 1. szokatlanul meleg, 2. mechanikusan sérült
vagy deformált, 3. elszíneződött.
SL | Nevarnost poškodbe! Pred uporabo iz intimnih pre-
delov odstrani pirsinge in nakit. Igračke ne uporabljaj, če
imaš azdraženo ali poškodovano kožo. Uporabo prekini,
če med uporabo začutiš bolečine in/ali se počutiš ne-
prijetno. Igračke ne vklopi, če: 1. je nenavadno topla,
2. ima mehanske poškodbe ali je deformirane oblike,
3. je spremenila barvo.
HR | Opasnost od ozljeda! Prije korištenja uklonite piercing
ili nakit u području genitalija. Ne koristite toy na nadraženoj
ili oštećenoj koži. Prekinite s upotrebom toya ako se u
tijeku njegove primjene pojave bolovi i/ili nelagoda. Ne
uključuj toy da radi ako je: 1. neuobičajeno topao, 2.
mehanički oštećen ili deformiran, 3. poprimio drugu boju.
BG |
Опасност от нараняване! Преди
употреба отстрани поставени пиърсинги или
бижута в интимната област. Не използвай
играчката при раздразнена или наранена
кожа. Прекъсни употребата, ако усетиш
болка и/или дискомфорт. Не използвай
играчката, ако тя е: 1. загрята повече от
обичайното, 2. механично повредена или
деформирана, 3. с променен цвят.
CS | Nebezpečí zranění! Před použitím odstraň z in-
timních partií piercingy a šperky. Nepoužívej pomůcku
na podrážděnou nebo poraněnou kůži. Pokud během
používání pocítíš bolesti a/nebo nevolnost, přestaň
pomůcku používat. Neuváděj pomůcku do provozu, pokud:
1. je nezvykle teplá, 2. je mechanicky poškozená nebo
deformovaná, 3. je zbarvená.
SK | Nebezpečenstvo poranenia! Pred použitím odstráň z
intímnej oblasti pírsing alebo šperky. Pomôcku nepoužívaj
pri podráždenej alebo poranenej pokožke. Ak počas
používania začneš pociťovať bolesti a/alebo nevoľnosť,
preruš používanie. Pomôcku neuvádzaj do prevádzky, ak
je: 1. neobvykle teplá, 2. mechanicky poškodená alebo
deformovaná, 3. sfarbená.
RO | Pericol de rănire! Îndepărtează piercing- urile sau
bijuteriile in zona intimă înainte de utilizare. Nu folosi
jucăria pe pielea iritată sau rănită. Întrerupe utilizarea
dacă în timpul ei apare și/sau disconfortul. Nu pune jucăria
în funcțiune dacă: 1. este neobișnuit de încinsă, 2. este
deteriorată sau deformată mecanic, 3. este decolorată.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756