Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje VILEDA
›
Instrukcja Mop parowy VILEDA Steam Plus
Znaleziono w kategoriach:
Mopy parowe
(5)
Wróć
Instrukcja obsługi Mop parowy VILEDA Steam Plus
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
ON
/
OFF
5
1
2
3
4
6
G
Quick
S
tart Guide
Kurzanleitung
c
:
Hurtig
startvejledning
u
Stručný úvodný
návod
I
Guida rapida
T
Hızlı başlangıç Kılavuzu
!
Ghid de inițier
e rapidă
F
Guide de démarrage
rapide
K
Οδηγός γρήγορης
εκκίνησης
1
Kratke upute
O
Snelstartgids
Q
Instrukcja obsługi
t
V
odnik za hitri
začetek
E
Guía de consulta rápida
o
دليل البدء السريع
#
Kratko uputstvo
P
Guia de Início Rápido
w
G
yors használati
útmutató
y
Kiirjuhend
S
Snabbstartsguide
a
Ръководство за
бърз старт
z
Greitas pradmenų
gidas
r
Pikaopas
v
Průvodce rychlým
spuštěním
0
Vispārīgā informācija
CLICK!
2
CLICK!
1
3
2 x 200ml
max.
ON / OFF
MIN
MID
MAX
400
5
ON / OFF
MIN
MID
MAX
400
4
ON / OFF
MIN
MID
MAX
400
6
10
ON / OFF
MIN
MID
MAX
On
white
Steady
8
ON / OFF
MIN
MID
MAX
1.
ON
2.
7
ON / OFF
MIN
MID
MAX
9
11
1
A
Den
W
assertank nicht über das maximale F
assungsvermögen
von 0,4 Litern
füllen (MAX-Füllstandszeichen).
3.
Den Deckel auf
den
W
assertank aufsetzen, indem er um 90° im
Uhrzeigersinn
gedreht
wird, bis er
festsitzt (Abb.
6
).
4.
Wick
eln
Sie das Netzkabel
von
den Haken und steck
en Sie
den
Stecker in eine
Steckdose.
3.2
Dampfreinigen
WARNUNG
V
erbrühungsgefahr durch Dampfeinwirkung!
■
Das
Gerät immer aufrecht halten und
das Reinigungskissen auf
den Boden legen,
wenn der Dr
ehschalter zum Einstellen der Dampfmenge betätigt
wird.
Das
Gerät kann zur Reinigung
verwendet
werden, sobald ein Reinigungspad angebr
acht
und der Wassertank gefüllt
wurde.
1.
Den Drehschalter an
der
V
or
derseite des
Gerätes auf
die P
osition MIN stellen
(Abb.
7
).
⇒
Das
W
asser im
W
assertank beginnt sich zu erhitzen.
Die weiße LED leuchtet k
onstant (Abb.
8
).
Es dauert ca. 15
Sekunden, bis das
W
asser auf Betriebstemper
atur aufgeheizt ist.
2.
Den Drehschalter auf der
V
orderseite in
die gewünschte Position
drehen.
Empfehlungen
für v
erschiedene Bodentypen siehe unten (Abb.
9
).
TIPP:
Der Drehschalter hat
drei P
ositionen für unterschiedliche R
einigungsanforderungen:
■
MAX Position: empfohlen
für Fliesen
■
MID-Position:
empfohlen
für T
eppich
■
MIN-Position: empfohlen
für empfindliche Böden, wie v
ersiegeltes Park
ett oder
versiegeltes Laminat
3.
Mit der Bedienung
des
Geräts
für Ihre R
einigung beginnen (Abb.
10
).
3.3
V
erw
endung
des T
eppichgleiters
WARNUNG
V
erbrühungsgefahr durch
Dampfeinwirkung!
■
Die Befestigung des
T
eppichgleiters am Rahmen erfolgt immer auf dem Boden.
Das eingeschaltete
Gerät niemals auf den K
opf stellen, um den
T
eppichgleiter
zu befestigen.
■
Das
Gerät immer ausschalten und den
Stecker aus der
Steckdose ziehen,
bevor
Sie den
T
eppichgleiter aus dem Rahmen nehmen.
A
CHTUNG!
V
erbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
■
Das
Gerät immer abkühlen lassen, bevor
Sie den
T
eppichgleiter aus dem Rahmen
nehmen.
TIPP:
Für ein optimales
Reinigungsergebnis den
T
eppich vor der
V
erwendung des
Dampfreinigers absaugen.
Das
T
eppichgleiterzubehör wird zum R
einigen eines
T
eppichs mit
dem Gerät benötigt.
1.
Den
T
eppichgleiter auf den Boden stellen.
2.
Das Gerät mit
dem angebrachten Reinigungspad
vorsichtig mittig auf den
T
eppichgleiter setzen und vorsichtig nach unten
drücken (Abb.
11
).
⇒
Der
T
eppichgleiter ist befestigt. Das Gerät kann
für
die Reinigung
von
T
eppichen verwendet werden.
3.
4
Nachfüllen
des Wasserbehälters
W
enn
die Dampfmenge abnimmt, muss der
Wassertank nachgefüllt
werden.
TIPP:
W
enn
das Gerät zu lange mit einem leer
en
W
asserbehälter betrieben wir
d, wird
der
'Selbstschutzmodus' aktiviert. In diesem F
all kann es ein paar
Sekunden dauern,
bis das Gerät nach dem Auffüllen des
W
assertanks wieder
bereit ist.
1.
Den Drehschalter an
der
V
orderseite
des Geräts in
die Position
OFF stellen.
⇒
Das
Gerät ist ausgeschaltet.
2.
Entfernen Sie den Deck
el des
W
assertanks, indem Sie ihn gegen
den
Uhrzeigersinn
drehen (Abb.
4
).
3.
Kaltes und sauberes
Wasser in
den
W
asserbehälter einfüllen (Abb.
5
).
Den
W
assertank nicht über das maximale F
assungsvermögen von 0,4 Litern
füllen (MAX-Füllstandszeichen).
4.
Den Deck
el auf den
W
assertank aufsetzen, indem er um 90° im
Uhrzeigersinn
gedreht
wird, bis er
festsitzt (Abb.
6
).
⇒
Das
Gerät ist betriebsbereit.
3.5
Hygienische Behandlung des R
einigungspads
HINWEIS
Gefahr v
on Sachschäden
durch heißen Dampf!
■
V
ergewissern Sie sich, dass der Boden,
auf dem Sie das Gerät zur
Behandlung des
Reinigungspads aufstellen, hohen
T
emperaturen standhält (z.B. K
eramikfliesen).
Im Zweifelsfall beachten
Sie bitte die Informationen
des Bodenherstellers.
■
Das
Gerät niemals länger als 1 Minute in der höchsten Dampfposition
verwenden,
ohne es zu bewegen.
Das Reinigungspad kann h
ygienisch behandelt werden, um Bakterien und
Viren nach
dem
Gebrauch zu beseitigen.
1.
Das
Gerät mit dem beigefügten R
einigungspad auf einen hitzebeständigen Boden
stellen.
2.
Den Drehschalter an der
V
orderseite
des
Geräts auf die P
osition MAX stellen.
3.
Das
Gerät
für 1 Minute stehen lassen.
⇒
Das Reinigungskissen ist h
ygienisch behandelt.
3.6
Beenden des Betriebs
A
CHTUNG!
V
erbrühungsgefahr durch heiße
Oberflächen und
Wasser!
■
Das
Gerät immer abkühlen lassen, bevor K
omponenten entfernt werden.
1.
Den Drehschalter an
der
V
orderseite
des Geräts in
die Position
OFF stellen.
⇒
Das
Gerät ist ausgeschaltet.
2.
Ziehen Sie den Netzsteck
er aus der
Steckdose und wick
eln Sie
das Netzkabel um die
Kabelhaken am Gerät.
Ziehen Sie
das Netzkabel am Stecker und nicht am Kabel aus
der
Steckdose.
3.
Das
Gerät und seine Komponenten abkühlen lassen.
4.
Das R
einigungspad
vom Rahmen entfernen und an einem gut gelüfteten
Ort
trocknen lassen.
5.
Das Gerät gemäß „5 Lagerung“ auf
Seite 2 lagern.
4
Wartung
WARNUNG
V
erletzungsgefahr
dur
ch
elektrischen Strom!
■
V
or der Reinigung oder W
artung des Geräts muss der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden.
■
Ziehen Sie
das Netzkabel am Stecker und nicht am Kabel aus
der
Steckdose.
4.
1
Entfernen von
Kalkablagerungen
WARNUNG
V
erletzungsgefahr und Gefahr
von Sachschäden
durch säurehaltigen
Dampf!
Problem
Possible cause
Possible solution
Device does
not turn on
Device not properly
plugged into the
mains socket
or issue
with mains power
Check that mains power sock
et
works with another appliance.
Ensure proper connection of device
to the mains power sock
et.
T
ry a different power sock
et.
Cord is damaged
Switch off and
unplug device
immediately
. Send device to
authorised maintenance service.
Safety thermostat
active, due to
overheating
Switch
off device and let it cool
down.
Switch on the device again.
If
the problem persists, contact
the
authorised customer service.
W
ater is
dripping from
the water tank
Foam
y detergent
was used
Switch off and
unplug device.
Empty water
tank and
fill in
clean tap water
instead.
W
ater tank is too full
Switch off and
unplug device.
Empty water tank.
W
ater tank not
closed properly
Switch off device. A
ttach the cap
to the water tank
properl
y.
NO
TE:
If y
ou are in
doubt, if the problem is not listed her
e or if
the given solution is not
working, please contact the authorised customer service.
7
T
echnical data
Po
w
er C
onnection
V
oltage
230 V
50 – 60 Hz
Ingress protection code
IP
X 4
IEC protection class
I
Performance Data
Installed power
1550 W
Steam amount (MIN position)
15 g/min
Steam amount (MAX position)
25 g/min
Filling quantity
W
ater tank
400 ml
Cleaning pad
Materials
91% polyester
, 9% other
Dimensions
Cable length
6.0 m
W
eight (without water)
2.
1 kg
Length
20.5 cm
Width
27 cm
Height
122.3 cm
1
Allgemeine Informationen
Vielen Dank
für den Kauf
des neuen
Vileda Steam Plus.
Lesen
Sie vor
der
erstmaligen V
erwendung
des Geräts diese
Bedienungsanleitung
und das
beiliegende Sicherheitshandbuch
aufmerksam durch.
Bei Nichtbeachtung der
in der
Bedienungsanleitung und im
Sicherheitshandbuch enthaltenen
Anweisungen
besteht die Gefahr von
V
erletzungen und
Schäden am
Gerät.
Bewahren
Sie beide Handbücher
für ein
späteres Nachlesen sorgfältig auf und
übergeben
Sie sie bei einer
W
eitergabe
des
Geräts an den neuen Besitzer
.
Sicherheitshandbuch und
Bedienungsanleitung sind auch v
erfügbar
unter:
www
.vileda.com
In diesem Handbuch
verw
endete Symbole
WARNUNG
W
arnt vor schweren
Gesundheitsgefahren und beschreibt
die
bestehenden Verletzungsrisik
en.
A
CHTUNG!
W
arnt vor Gesundheitsgefahren
und beschreibt
die bestehenden
V
erletzungsrisiken.
HINWEIS
W
arnt vor der
möglichen Gefahr
von
Schäden am
Gerät oder ander
en
Gegenständen.
TIPP:
V
erweist auf nützliche
Tipps und
Informationen.
Montage
Betrieb
W
artung
Lagerung
Demontage
Inhalt
1
Allgemeine Informationen
2
Montage
3 Betrieb
4 W
artung
5 Lagerung
6 Störungsbeseitigung
7
T
echnische Daten
2
Montage
WARNUNG
V
erletzungsgefahr
dur
ch
elektrischen Strom!
■
V
or der Montage des Geräts den Netzstecker ziehen.
1.
Setzen
Sie den
Griff in das
W
asserbehältergehäuse der Haupteinheit ein, bis
Sie ein
Klicken hör
en (Abb.
1
).
2.
Setzen Sie
die vormontierte Haupteinheit in
den Rahmen ein, bis Sie ein Klicken
hören (Abb.
2
).
3.
Legen
Sie ein Reinigungspad mit
der
Veloursseite nach
oben auf den Boden.
4.
Setz
en Sie
den Rahmen des
Geräts vorsichtig mittig auf
das Reinigungspad, so
dass
das Reinigungspad
vollständig vom Rahmen bedeckt ist (Abb.
3
).
Das Reinigungspad muss
vollständig vom Rahmen bedeckt sein, um
Schäden
am Gerät zu
vermeiden.
3
Betrieb
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden dur
ch unsachgemäße V
erwendung des Geräts!
■
Das
Gerät niemals ohne
oder mit einem
falsch ausgerichteten Reinigungspad
verwenden.
TIPP:
Das
Gerät kann auf Hartböden und
T
eppichen verwendet
werden. Bei
V
erwendung
des
Geräts auf
T
eppichboden muss der
T
eppichgleiter verwendet
werden und
der
T
eppich darf nicht höher als 15 mm sein.
3.
1
V
orbereitung für den Betrieb
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden durch falsches Befüllen des W
asserbehälters.
■
Ausschließlich kaltes Leitungswasser oder
, im Falle
von hartem Leitungswasser in
Ihrer Gegend, destilliertes Wasser verwenden.
■
In den
Wasserbehälter k
ein heißes
oder kochendes
Wasser
füllen.
■
Keine Reinigungsmittel v
erwenden.
■
Den Behälter nicht überfüllen. Die Markierung
für den maximal zulässigen
Füllstand (MAX) beachten.
1.
Entfernen
Sie den Deck
el des
Wassertanks, indem
Sie ihn gegen den Uhrz
eigersinn
drehen (Abb.
4
).
2.
Kaltes und sauberes
W
asser in den
Wasserbehälter einfüllen (Abb.
5
).
NO
TE:
When the device is operated with
an empty
water tank for too long, the
‘
self-
protection mode’ is activated. In
this case it may tak
e a
few seconds for
the device
to
be ready again after
the water
tank has been refilled.
1.
Turn the rotatory
switch on the fr
ont of the device to the OFF position.
⇒
The device is
switched off.
2.
Remove the cap of the water tank
by turning it anti-clockwise
(Fig.
4
).
3.
Fill cold, clean water into
the water
tank (Fig.
5
).
Do not
fill the
water tank abov
e the maximum capacity
of 0.4 litres
(MAX level sign).
4.
A
ttach the cap
to the
water tank b
y turning
the cap clockwise by 90°, until it sits
tightly (Fig.
6
).
⇒
The device is
ready for operation.
3.5
Tr
eating the cleaning pad h
ygienically
NO
TICE
Risk of property damage due to hot
steam!
■
Make sure that the floor you place the device on for treating the cleaning pad
can sustain high temperatur
es (e.g. ceramic
tiles). In case of
doubt, refer to
information of the floor manufacturer
.
■
Never use
the device in
the highest steam position
for longer than 1 minute
without moving it.
The cleaning pad can be tr
eated hygienically
to eliminate bacteria and viruses after
usage.
1.
Place the
device with
the attached cleaning pad on a heat
-resistant
floor.
2.
Turn the
rotatory switch on the front of the device to the MAX
position.
3.
Leave
the device standing
for 1 minute.
⇒
The cleaning pad is hygienically
treated.
3.6
Deactivating operation
CAUTION!
Risk of scalding
due
to hot surfaces and water!
■
Always let
the device cool
down before remo
ving any components.
1.
Turn the rotatory
switch on the fr
ont of the device to the OFF position.
⇒
The device is
switched off.
2.
Unplug the power cord
from
the mains power socket and
wrap the power cor
d on
the cord
hooks of the device.
Handle the plug, not
the cable, when unplugging
the power cord.
3.
Let the
device and its components cool
down.
4.
R
emove
the cleaning pad
from
the fr
ame and let it dry in a
well-aired place.
5.
Store the device
according to “5 Storage” on page
1.
4
Maintenance and
care
WARNING!
Risk of injury due to
electric current!
■
The plug must be remov
ed fr
om the mains sock
et before cleaning
or maintaining
the device.
■
Handle the plug, not
the cable, when unplugging
the power cord.
4.
1
Remo
ving limescale
WARNING!
Risk of injury and pr
operty damage
due
to acidic steam exposure!
■
Never expose yourself or any other
person to the steam output
at the frame
when removing limescale.
■
Make sur
e that no animals
or children can suddenly get in
front of
the fr
ame
while removing limescale..
■
Never point the device frame towards the floor
, walls, furniture or any other
objects that may be
damaged by acidic hot steam.
Over
time, limescale can build up inside the
device and affect product performance, by
impairing the steam
output. Limescale should be remov
ed on a r
egular basis. Required
descaling intervals depend
upon the frequency of use and the
hardness of your tap
water
.
1.
Remov
e the cleaning pad
from the
frame, if attached.
2.
Prepare a solution of 1/3
of vinegar and 2/3 of
tap water (e.g.
for a complete tank
filling, 135 ml white
vinegar mixed
with 265 ml of
water).
3.
Fill the prepared solution
into the water tank.
4.
Place the device so that the steam
released fr
om the device does not
reach objects
or persons.
Use a heat-resistant and easy
to clean surface, e.g. shower tub
or tiles.
5.
Turn the
rotatory switch on the front of the device to the MAX
position.
6.
Leave the device unmoved, until the water tank
is empty.
Limescale removal
takes appr
ox. 20 minutes
of time.
7.
Turn the
rotatory switch
placed on the fr
ont
side of the device to the OFF position.
⇒
The device is
switched off.
8.
Fill cold, clean
water into the
water tank and r
epeat steps 3 to 6.
NO
TE:
■
If the steam
output is still impaired after performing a limescale r
emoval, repeat
the procedure.
■
T
o prevent damage
due to vinegar r
esidue in the
water tank, it is r
ecommended
to clean a sturdy
floor (e.g. ceramic
tile floor)
first after each limescale removal.
4.2
Washing
the cleaning pad
Cleaning pads can be machine washed at 60°C. Do not use
fabric softener as this can
affect the performance of the
pads.
5
S
tor
age
NO
TICE
Risk of property damage due to improper
storage!
The device can r
etain water and humidity
when not in use.
■
Do not
store the device where ther
e
is a danger of freezing. Freezing will damage
components and will
void
the guarantee.
1.
W
rap the cor
d around
the cord hooks. Be careful not
to wrap the cor
d too
tightly
.
Make sur
e ther
e is additional cord available
for pulling out
the handle.
Use the
sticker as r
eference
for the
first loop. It must be at the position of
the upper
cord holder (Fig.
13
).
2.
Press the
handle release button on the
back and
pull the handle out of the
water
tank casing (Fig.
14
).
3.
Slide the upper
cord holder of the
handle into the fixation on the back of the
water
tank casing (Fig.
15
/Fig.
16
).
4.
Mak
e sure
that the cleaning pad is r
emoved and let
the humid cleaning pad dry
separately
.
5.
Store the
device in a protected and
dry area. Lean
the device against a
wall or
another fixed object to prevent
falling over
.
6
T
roubleshooting
Problem
Possible cause
Possible solution
Reduced steam
output or
no steam
W
ater tank may
be empty
Switch off device. Refill water
tank with cold water.
System is clogged
due to limescale
Switch off device.
Refill water tank with
vinegar solution
(33%) and perform a limescale
removal accor
ding to "
4.
1 Removing
limescale"
on page 1.
1
Gener
al information
Thank you for purchasing the new Vileda
Steam Plus.
Read this operating manual and the
enclosed safety manual before using
the
device for the first time.
Disregard of the instructions in the
operating manual and the safety manual
may cause
injury or damage the device.
K
eep both manuals in a safe place for
future refer
ence and include them
when
passing on the device to someone
else.
The safety manual and the
operating
manual are also available
on:
www
.vileda.com
Symbols used in
this manual
WARNING!
W
arning concerning severe health haz-
ards
describing possible risks of injury
.
CAUTION!
W
arning concerning health hazards
describing possible risks of injury
.
NO
TICE
W
arning concerning possible dangers
to the device or other objects.
NO
TE:
Highlights, useful hints and
information.
Assembly
Operation
Maintenance
and care
Storage
Disassembly
G
Table of Contents
1
General information
2
Assembly
3 Operation
4
Maintenance and care
5 Storage
6 T
roubleshooting
7
T
echnical data
2
Assembl
y
WARNING!
Risk of injury due to
electric current!
■
The plug must be remov
ed fr
om the sock
et outlet
when assembling the
device.
1.
Insert the handle into
the water
tank casing of
the main unit until you hear a click
(Fig.
1
).
2.
Insert the pre-mounted main unit into
the fr
ame until you hear a click (Fig.
2
).
3.
Place a cleaning pad on
the
floor with
the v
elour side facing up.
4.
Place the
frame of the device carefully centered on the
cleaning pad
so that the
cleaning pad is completely cover
ed by
the
frame (Fig.
3
).
The cleaning pad must be completely cover
ed by
the fr
ame to pr
event
damage to the device.
3
Oper
ation
NO
TICE
Risk of property damage due to improper
use of the device!
■
Never use
the device
without or
with a misaligned cleaning pad.
NO
TE:
The device can be used
on hard
floors and carpets. If the device is used
on carpet, the
carpet glider needs to be used and
the carpet should have a maximum height
of 15
mm.
3.
1
Preparing for operation
NO
TICE
Risk of property damage due to improper water tank filling!
■
Only use cold
tap water
or, in case
of hard
tap water in
your area,
distilled water
.
■
Do not
fill hot or boiling
water into the
water tank.
■
Do not use deter
gents.
■
Do not overfill the tank. Observe the MAX
level sign.
1.
Remov
e the cap of the
water tank by turning it
anti-clockwise (Fig.
4
).
2.
Fill cold, clean water into the
water tank (Fig.
5
).
Do not
fill the
water tank abov
e the maximum capacity
of 0.4 litres
(MAX level sign).
3.
Attach
the cap to
the water
tank by
turning the cap clockwise b
y 90° until it sits
tightly (Fig.
6
).
4.
Unwr
ap the power cord
from the cor
d hooks and plug into a mains power socket.
3.2
Steam
-cleaning
WARNING!
Risk of scalding due to
steam exposure!
■
Always hold
the device in an upright position
with the cleaning pad placed
on the
floor when
operating the r
otary switch
for adjusting the amount
of steam.
The device can be used
for cleaning, as soon as a cleaning pad has been attached and
the water
tank has been
filled.
1.
Turn the rotary
switch on the fr
ont of the device to the MIN
position
(Fig.
7
).
⇒
The water in
the water
tank starts heating up.
The white LED is steadily lit (Fig.
8
).
It tak
es appro
x. 15 seconds for
the water
to heat up to
working temperatur
e.
2.
Turn the rotary switch
on the
front to
the required position. F
or recommendations
for differ
ent
floor types, see below (Fig.
9
).
NO
TE:
The rotary switch has
three positions
for differ
ent cleaning requirements:
■
MAX position: recommended
for
tiles
■
MID position: recommended
for carpet
■
MIN position: recommended
for
delicate floors, lik
e sealed parquet
or sealed
laminate
3.
Start operating the device for your cleaning task (Fig.
10
).
3.3
Using the carpet glider
WARNING!
Risk of scalding due to
steam exposure!
■
Always attach
the carpet glider to
the fr
ame by placing it
on the
floor
. Never
turn
a device that is
switched on upside down to
attach the carpet
glider
.
■
Always switch
off the
device and remove
the plug from
the socket befor
e remo-
ving the
carpet
glider from the frame.
CAUTION!
Risk of burning due to
hot surfaces!
■
Always let
the device cool
down before remo
ving the carpet glider
from
the
frame.
NO
TE:
For best cleaning r
esults, vacuum
the carpet before using the steam cleaner
.
The carpet glider accessory is needed, if y
ou want
to clean a carpet with
the device.
1.
Place the carpet
glider on the floor
.
2.
Place the device
with the attached cleaning pad car
efully centered
on the carpet
glider and gently push it
down (Fig.
11
).
⇒
The carpet glider is attached.
The device can be used
to clean carpets.
3.
4
Refilling the
water tank
The water tank
needs to be
refilled, when the amount of steam decreases.
Mod
el No: 0064-03
S
team Plus
Operating Manual
Steam Cleaner
Bedienungsanleitung Dampfreiniger
Manuale di istruzioni per l’uso
di Steam
Cleaner
Manuel d’utilisation - Netto
yeur vapeur
Gebruikshandleiding stoomreiniger
Manual de funcionamiento del limpiador
a vapor
Manual de Operação do Apar
elho de Limpeza
a
V
apor
Bruksanvisning ångmopp
Höyrymopin käyttöopas
Betjeningsvejledning Steam Plus
dampmoppe
Buharlı
T
emizleyici Kullanım Kılavuzu
Εγχειρίδιο λειτουργίας Steam Cleaner
Instrukcja
obsługi mopa parowego
تشغيل جهاز التنظيف بالبخار اليدوي
Gőztisztító használati útmutató
Ръководство за експлоатация на
парочистачка
Návod k obsluze parního čističe
Návod na obsluhu parného čističa
Manual de utilizar
e Mop electric cu aburi
Upute za upotrebu parnog čistača
Navodila za uporabo parnega čistilnika
Uputstvo za upotrebu paročistača
Aurupuhasti kasutusjuhend
Garinio valytuvo naudojimo instruk
cija
Ekspluatācijas
rokasgrāmata T
vaika
tīrītājam
G
I
F
O
E
P
S
r
:
c
T
K
Q
o
w
a
v
u
!
1
t
#
y
z
0
G
Read enclosed safety manual
to ensure safe and pr
oper use of
this product.
Lesen Sie beiliegende
Sicherheitshandbuch, um dieses Produkt sicher und sach-
gemäß zu bedienen.
I
Leggere le istruzioni per la sicurezza allegate per assicur
are l’uso corretto e sicur
o
di questo prodotto.
F
Lisez le manuel de sécurité ci-joint pour garantir une utilisation sûr
e et correcte
de ce produit.
O
Lees de bijgev
oegde v
eiligheidshandleiding voor een
veilig en correct gebruik van
dit product.
E
Lea el manual de seguridad adjunto para gar
antizar un uso seguro
y adecuado de
este producto.
P
Leia o manual
de segurança incluído para garantir uma utilização segura e ade-
quada do produto.
S
Läs medföljande säkerhetsanvisning
för att säkerställa säker
och korr
ekt använd-
ning av den här pr
odukten.
r
Lue mukana toimitettu turvallisuusopas,
jotta osaat käyttää tätä tuotetta
asian-
mukaisesti ja turvallisesti.
c
:
Læs den
vedlagte sikkerhedsmanual
for at sørge
for sikker
og korrekt brug af
dette produkt.
T
Bu ürünün güvenli
ve
doğru kullanımını sağlamak için ekteki güvenlik kılavuzunu
okuyun.
K
Διαβάστε το συνημμένο εγχειρίδιο ασφαλείας για να διασφαλίσετε την
ασφαλή και σωστή χρήση αυτού του προϊόντος.
Q
Przeczytaj załączoną instrukcję bezpiecz
eństwa, aby zadbać
o bezpieczne i praw-
idłowe użytkowanie
tego produktu.
o
اقرأ دليل السلامة المرفق لضمان للاستخدام الآمن والصحيح للمنتج.
w
A termék megfelelő és biztonságos használata ér
dekében
olvassa el a mellék
elt
biztonsági kézik
önyvet is.
a
Прочетете приложеното ръководство за безопасност, за да гарантирате
безопасно и правилно използване на този продукт.
v
Přečtěte si přilož
ený bezpečnostní návod, abyste zajistili bezpečné a spr
ávné
používání tohoto výrobku.
u
Prečítajte si prilož
enú bezpečnostnú príručku pre bezpečné a riadne používanie
tohto výrobku.
!
Citiți manualul de siguranță anexat pentru a garanta utilizar
ea sigură și corectă a
acestui produs.
1
Pročitajte prilož
ene sigurnosne upute kako biste mogli sigurno i ispravno
upotrebljavati proizv
od.
t
Preberite prilož
eni varnostni prir
očnik, da zagotovite
varno in pravilno uporabo
tega izdelka
#
Pročitajte prilož
eno bezbednosno uputstvo da biste
osigurali bezbednu i pravilnu
upotrebu ov
og
proizv
oda.
y
T
oote turvalise ja nõuetekohase kasutamise
tagamiseks lugege läbi komplektis
olev kasutusjuhend.
z
Perskaitykite pridėtą saugos
vadovą, kad užtikrintumėte saugų ir tinkamą
gaminio naudojimą.
0
Lai šo produktu
varētu lietot
droši un pareizi, izlasiet k
omplektācijā iekļauto
drošības rokasgr
āmatu.
Product o
v
erview
G
1
Handle
2
W
ater tank casing
3
Frame
4
2 x
Cleaning pad
5
Carpet glider
6
W
ater cup
1
Griff
2
W
asserbehältergehäuse
3
Rahmen
4
2 x Reinigungspad
5
T
eppichgleiter
6
W
asserbecher
I
1
Manico
2
Serbatoio dell’acqua
3
T
elaio
4
2 x panni per
la pulizia
5
Accessorio per tappeti
6
Misurino
dell’acqua
F
1
Poignée
2
Logement du
réservoir d'eau
3
Cadre
4
2 housses de
nettoyage
5
Accessoir
e tapis/
moquette
6
Réservoir d’eau
O
1
Handgreep
2
Behuizing van de
watertank
3
Frame
4
2 x reinigingspad
5
T
apijtaccessoire
6
W
aterkan
E
1
Manejo
2
Depósito de agua
3
Estructura
4
2 x mopa de
limpieza
5
Accesorio para
alfombras
6
Recipiente
de agua
P
1
Pega
2
Caixa do recipiente
da água
3
Armação
4
2 x base de limpeza
5
Base para alcatifa
6
Recipiente de água
S
1
Handtag
2
V
attenbehållarens
anordning
3
Mopphuvud
4
2 st
Rengöringsdukar
5
Mattglidar
e
6
V
attenbehållare
r
1
Kahva
2
V
esisäiliön kotelointi
3
Moppipää
4
2 puhdistustyynyä
5
Mattopää
6
V
esikuppi
c
1
Håndtag
2
Beholder til vandtank
3
Ramme
:
4
2 x Rensepude
5
T
æppeglider
6
V
andkop
T
1
Sap
2
Su Haznesi
3
Ana Gövde
4
2 x
T
emizleme pedi
5
Halı Başlığı
6
Su Kabı
K
1
Λαβή
2
Περίβλημα
δεξαμενής νερού
3
Πλαίσιο
4
2 x Μαξιλάρι
καθαρισμού
5
Εξάρτημα χαλιού
6
Κύπελλο νερού
Q
1
Uchwyt
2
Obudowa zbiornika
na wodę
3
Głowica
4
Nakładka
czyszcząca – 2 szt.
5
Nakładka do dywanów
6
Kubek na wodę
o
1
ضبقملا
2
هايملا نازخ ءاطغ
3
راطا
4
×
2
فيظنتلا ةداسو
5
داجس ةاشرف
6
هايملا بوك
w
1
Nyél
2
Víztartály burkolat
3
Fe
j
4
2 x tisztító betét
5
Szőnyeghez való keret
6
Vizes pohár
a
1
Дръжка
2
Корпус на резервоара
за вода
3
Рамка
4
2 х Почистваща
подложка
5
Приставка за килими
6
Резервоар
за вода
v
1
Rukojeť
2
P
ouzdro nádržky
na vodu
3
Rám
4
2 x
Čisticí podložka
5
Nástavec na kober
ce
6
Nádobka na vodu
u
1
Rukoväť
2
Puzdr
o nádržky na vodu
3
Rám
4
2 x čistiaca
podložka
5
Nástavec na k
oberce
6
Nádobka
na vodu
!
1
Mâner
2
Carcasă r
ezervor de apă
3
Cadru
4
2 discuri de
curățare
5
Accesoriu pentru
covoare
6
P
ahar pentru apă
1
1
Drška
2
Kućište spremnika
za vodu
3
Okvir
4
2x jastučić za
čišćenje
5
Klizač za tepih
6
Posuda za vodu
t
1
Ročaj
2
Ohišje r
ezervoarja
za vodo
3
Okvir
4
2 x čistilna krpa
5
Nastavek za prepr
oge
6
Skodelica za vodo
#
1
Ručica
2
Kućište rezervoara
za vodu
3
Okvir
4
2 x prostirka
za čišćenje
5
Klizač za tepih
6
Posuda za vodu
y
1
Käepide
2
V
eepaagi korpus
3
Raam
4
2 puhastuspatja
5
V
aibaliugur
6
Veetops
z
1
Rankena
2
V
andens bakelio
dangtelis
3
Rėmas
4
2 x valymo padai
5
Kilimų priedas
6
V
andens indelis
0
1
Rokturis
2
Ūdens tvertnes korpuss
3
Rāmis
4
2 x tīrīšanas
paliktnis
5
Paklāja uzgalis
6
Ūdens glāze
2
A
■
Niemals sich selbst oder ander
e Personen
dem Dampfaustritt am Rahmen
aussetzen, wenn
Sie Kalkablagerungen entfernen.
■
Achten Sie darauf
, dass keine
Tiere oder
Kinder plötzlich vor den Rahmen
gelangen können,
während
Sie den Kalk entfernen.
■
Richten
Sie den Rahmen
des Ger
äts niemals auf den Boden,
die
W
ände, Möbel
oder andere
Gegenstände,
die durch säur
ehaltigen, heißen Dampf beschädigt
werden k
önnten.
Im Laufe der Zeit kann sich im Inner
en des
Geräts Kalk ansammeln und die Leistung des
Geräts beeinträchtigen, indem er
die Dampfleistung beeinträchtigt. Kalkablagerungen
sollten regelmäßig entfernt
werden. Die erforderlichen Entkalkungsintervalle hängen
von
der Häufigkeit
der Nutzung und der Härte Ihr
es Leitungswassers ab.
1.
Entfernen
Sie das R
einigungspad v
om Rahmen, falls es angebracht ist.
2.
Bereiten Sie eine Lösung aus 1/3 Essig und 2/3 Leitungswasser
vor (z.B.
für eine
komplette
T
ankfüllung 135 ml weißer Essig gemischt mit 265 ml
Wasser).
3.
Anschließend die
fertige Lösung in den
W
asserbehälter einfüllen.
4.
Das
Gerät so aufstellen, dass
der aus dem
Gerät austretende Dampf keine
Gegenstände oder P
ersonen erreicht.
V
erwenden Sie eine hitzebeständige und leicht
zu reinigende
Oberfläche, z.B. eine Duschwanne oder Fliesen.
5.
Den Drehschalter an der
V
orderseite des
Geräts auf
die Position MAX stellen.
6.
Lassen
Sie das
Gerät so lange unbewegt, bis der
W
asserbehälter leer ist.
Die Entfernung v
on Kalkablagerungen dauert ca. 20 Minuten.
7.
Den Drehschalter an der
V
orderseite
des
Geräts in die P
osition OFF stellen.
⇒
Das
Gerät ist ausgeschaltet.
8.
Füllen
Sie kaltes, sauberes
W
asser in den
Wasserbehälter und
wiederholen Sie
die
Schritte 3 bis 6.
TIPP:
■
W
enn
die Dampfleistung nach einer Kalkentfernung immer noch beeinträchtigt
ist,
wiederholen
Sie
den V
organg.
■
Um
Schäden durch Essigrückstände im
W
assertank zu vermeiden, empfiehlt
es sich, nach jeder Kalkentfernung zuerst einen
festen Boden (z
.B. einen
Fliesenboden) zu reinigen.
4.2
Reinigen des Reinigungspads
Die Reinigungspads k
önnen bei 60°C in der Maschine gewaschen
werden.
V
erwenden
Sie keinen
W
eichspüler,
da
dieser die Leistung
der Pads beeinträchtigen kann.
5
Lagerung
HINWEIS
Gefahr v
on Sachschäden
durch unsachger
echte Lagerung!
Das abgestellte
Gerät kann
W
asser- und F
euchtigkeitsreste enthalten.
■
Das
Gerät nicht in
Umgebungen mit Frostgefahr lagern. F
rost beschädigt die
K
omponenten und führt zu einem
Außerkrafttreten
der Garantie.
1.
Wickeln Sie das Kabel um den
Kabelhaken.
Achten Sie darauf
, dass Sie die Schnur
nicht zu
fest umwickeln.
Stellen
Sie sicher
, dass ein zusätzliches Kabel zum Herausziehen
des Griffs
vorhanden ist.
V
erwenden Sie
den Aufkleber als R
eferenz
für die erste
Schleife.
Muss sich an der P
osition
des oberen Kabelhalters befinden (Abb.
13
).
2.
Drücken Sie
den
Griffentriegelungsknopf auf der Rückseite und ziehen
Sie den
Griff
aus dem
Wasserbehälter
gehäuse heraus (Abb.
14
).
3.
Schieben Sie die obere Kabelhalterung des Griffs in die
Halterung auf der
Rückseite
des W
asserbehältergehäuses
(Abb.
15
/Abb.
16
).
4.
A
chten Sie darauf, dass das Reinigungspad entfernt wird und
lassen Sie das feuchte
Reinigungspad separat trocknen.
5.
Lagern Sie das
Gerät in einer geschützten, trock
enen
Umgebung. Lehnen Sie
das
Gerät gegen eine
W
and
oder einen anderen
festen Gegenstand, um ein
Umfallen
zu verhindern.
6
S
törungsbeseitigung
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Reduzierte
Dampfleistung
oder kein Dampf
W
asserbehälter
möglicherweise leer
Gerät
ausschalten. W
asserbehälter
mit
kaltem W
asser füllen.
Das System ist
aufgrund von
Kalkablagerungen
verstopft
Gerät ausschalten.
Den W
asserbehälter
mit
Essiglösung (33 %) auffüllen
und eine Kalkentfernung gemäß
„4.
1 Entfernen v
on Kalkablagerungen“
auf Seite 1
durchführ
en.
Gerät lässt sich
nicht einschalten
Gerät nicht richtig
in die Steckdose
eingesteckt oder
Problem mit der
Netzspannung
Prüfen, ob
die Netzsteckdose mit einem
anderen Gerät funktioniert. Sicherstellen,
dass das Gerät or
dnungsgemäß
an die
Netzsteckdose angeschlossen ist.
V
ersuchen Sie eine
andere Steckdose.
Netzkabel beschädigt
Das Ger
ät sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Das
Gerät an den
autorisierten W
artungsdienst
schicken.
Sicherheitsthermostat
aktiv
, aufgrund
von Überhitzung
Das
Gerät ausschalten und
abkühlen lassen.
Das Gerät wieder
einschalten. Wenn das
Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
W
asser tropft
aus dem
W
asserbehälter
Es wurde ein
schaumbildendes
Reinigungsmittel
verwendet
Gerät ausschalten und
vom
Stromnetz trennen. W
asserbehälter
entleeren und stattdessen sauberes
Leitungswasser einfüllen.
W
asserbehälter zu voll
Gerät ausschalten und
vom
Stromnetz
trennen. W
sserbehälter
leeren.
W
asserbehälter nicht
richtig geschlossen
Gerät ausschalten. Befestigen
Sie den Deckel ordnungsgemäß
am W
asserbehälter
.
TIPP:
W
enn
Sie Zweifel haben, wenn
das Problem hier nicht aufgeführt ist
oder wenn
die
angegebene Lösung nicht
funktioniert, wenden
Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
7
T
echnische Daten
Netzanschluss
Spannung
230 V
50–60 Hz
Code für Eindringschutz
IP
X 4
IEC
-Schutzklasse
I
Leistungsdaten
Installierte Leistung
1550 W
Dampfmenge (Position MIN)
15 g/min
Dampfmenge (Position MAX)
25 g/min
Füllmenge
W
asserbehälter
400 ml
Reinigungspad
Materialien
91 % Pol
yester
, 9 % andere
Abmessungen
Kabellänge
6,0 m
Gewicht
(ohne W
asser)
2,
1 kg
Länge
20,5 cm
Breite
27 cm
Höhe
122,3 cm
REMARQUE :
L
'appar
eil peut être utilisé sur
des sols durs et
des tapis.
Si l'appareil est utilisé sur un
tapis, l'accessoir
e tapis/moquette
doit être utilisé et le
tapis doit avoir une hauteur
maximale de 15 mm.
3.
1
Préparation au fonctionnement
REMARQUE
Risque de
dommages matériels en raison
d'un remplissage incorr
ect du
réservoir d’eau !
■
Utilisez uniquement de l'eau
froide du r
obinet ou, si l’eau
du robinet est
dure
dans
votre région, de l'eau distillée.
■
Ne v
ersez pas d’eau chaude
ou bouillante dans le r
éservoir
d'eau.
■
N’utilisez pas de détergents.
■
Ne remplissez pas
trop le réserv
oir
.
T
enez compte
du repère
de niveau MAX.
1.
Retir
ez le bouchon du r
éservoir d’eau en le
tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (Fig.
4
).
2.
Remplissez le réservoir
d’eau
froide et propr
e (Fig.
5
).
Ne remplissez pas le réserv
oir d’eau au-dessus
de la capacité maximale de
0,4 litre (repèr
e de niv
eau MAX).
3.
Fixez le bouchon sur le r
éservoir d’eau en le
tournant
dans le sens des aiguilles
d’une
montre
de 90° jusqu’à ce qu’il soit bien en place (Fig.
6
).
4.
Dér
oulez le cordon
d’alimentation des cr
ochets du cordon et br
anchez-le sur une
prise secteur
.
3.2
Nettoyage vapeur
A
VERTISSEMENT !
Risque de brûlur
e dû à l'exposition à la
vapeur !
■
Maintenez toujours l'
appareil en position
verticale en plaçant la housse
de
nettoyage sur le sol lorsque
vous actionnez le commutateur rotatif pour r
égler la
quantité de vapeur
.
V
ous pouvez utiliser l’appar
eil pour le nettoyage,
dès que
vous avez
fixé une housse de
nettoyage et
que v
ous avez rempli le r
éservoir d’eau.
1.
T
ournez le sélecteur situé sur la face avant
de l’appareil en position MIN (Fig.
7
).
⇒
L
’eau
du réservoir commence à chauffer
.
La LED blanche est allumée en permanence (Fig.
8
).
Il
faut environ 15 secondes pour
que l’eau atteigne la températur
e de
fonctionnement.
2.
T
ournez le commutateur rotatif à l’avant
dans la position requise. Pour connaîtr
e les
recommandations en fonction des différents types de sols, voir ci-dessous
(Fig.
9
).
REMARQUE :
Le commutateur rotatif a
trois positions pour
différentes situations
de nettoyage :
■
Position MAX : r
ecommandée pour les carrelages
■
Position MID : r
ecommandée pour les tapis
■
Position MIN : r
ecommandée pour les sols délicats, comme le par
quet vitrifié
ou
le stratifié vitrifié
3.
Commencez à utiliser l’appareil pour
votre tâche
de nettoyage (Fig.
10
).
3.3
Utilisation de
l’accessoire tapis/moquette
A
VERTISSEMENT !
Risque de brûlur
e dû à l'exposition à la
vapeur !
■
Fixez toujours l’accessoir
e tapis/moquette sur le cadre en le plaçant sur le sol.
Ne retournez jamais un appareil
qui est allumé pour fixer l'
accessoire
tapis/moquette.
■
Éteignez toujours l'
appareil et
débranchez la
fiche de la prise avant
de retirer
l'accessoir
e tapis/moquette du
cadre.
A
TTENTION !
Risque de brûlur
e dû à
des surfaces chaudes !
■
Laissez toujours l'appar
eil refroidir avant
de retir
er l'accessoire
tapis/moquette du cadr
e.
REMARQUE :
Pour
de meilleurs résultats
de nettoyage, aspir
ez v
otre tapis avant
d'utiliser le
nettoyeur vapeur
.
L
’accessoire
tapis/moquette est nécessaire, si vous
voulez nettoyer un
tapis avec
l’appareil.
1.
Placez l’accessoire
tapis/moquette au sol.
2.
Placez l’appareil avec la housse de netto
yage
fixée en la centrant soigneusement sur
l’accessoire
tapis/moquette et appuyez
doucement vers le bas (Fig.
11
).
⇒
L
’accessoire
tapis/moquette est fixé. L
’appareil peut être utilisé pour
nettoyer des tapis.
3.
4
Faire l’appoint d’eau
Lorsque la quantité de vapeur diminue,
le réservoir d’eau doit être
rempli.
REMARQUE :
Lorsque l’appareil
fonctionne avec un r
éservoir d'eau
vide pendant trop longtemps, le
« mode auto-protection » s'
active. Dans ce cas, il
faut parfois plusieurs minutes pour
que l'appar
eil soit à nouveau prêt à
fonctionner après le remplissage du r
éservoir
d'eau.
1.
T
ournez le commutateur rotatif situé à l’avant de l’appar
eil sur la position OFF
.
⇒
L
’appareil est désactivé.
2.
Retirez le bouchon
du réservoir
d’eau en le tournant
dans le sens inverse
des aiguilles
d’une montre (Fig.
4
).
3.
Remplissez le r
éservoir d’eau
froide et propre (Fig.
5
).
Ne remplissez pas le réserv
oir d’eau au-dessus
de la capacité maximale de
0,4 litre (repèr
e de niv
eau MAX).
4.
Fix
ez le bouchon sur le réservoir
d’eau en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une
montre
de 90° jusqu’à ce qu’il soit bien en place (Fig.
6
).
⇒
L
’appareil est pr
êt à
fonctionner.
3.5
Tr
aitement hygiénique de la housse
de nettoyage
REMARQUE
Risque de
dommages matériels
dus à la vapeur chaude !
■
Assurez-vous
que le sol sur lequel
vous placez l'appar
eil pour traiter la housse
de
nettoyage peut supporter
des températur
es élevées (par exemple, un carr
elage
en céramique). En cas de
doute, consultez les informations du
fabricant du sol.
■
N’utilisez jamais l'appar
eil dans la position
de vapeur la plus élev
ée pendant plus
d’1 minute sans le déplacer
.
La housse de netto
yage peut être
traitée de manièr
e hygiénique pour éliminer les
bactéries et les virus apr
ès utilisation.
1.
Placez l’appareil avec la housse de netto
yage en place sur un sol résistant à la chaleur
.
2.
T
ournez le commutateur rotatif situé à l’avant
de l’appareil sur la position MAX.
3.
Laissez l’appareil en position
verticale pendant 1 minute.
⇒
La housse de netto
yage a reçu un
traitement hygiénique.
3.6
Arrêt du fonctionnement
A
TTENTION !
Risque de brûlur
e dû à
des surfaces chaudes et à
de l’eau chaude !
■
Laissez toujours l'
appareil r
efroidir avant de r
etirer ses composants.
1.
T
ournez le commutateur rotatif situé à l’avant de l’appar
eil sur la position OFF
.
⇒
L
’appareil est désactivé.
2.
Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise secteur et enroulez le cordon
d’alimentation sur les crochets
du cordon
de l’appareil.
Manipulez la
fiche, et non le câble, lorsque v
ous débranchez le cor
don
d’alimentation.
3.
Laissez l’appareil et ses composants refr
oidir
.
posteriore del contenitore del serbatoio dell’acqua
(Fig.
15
/Fig.
16
).
4.
Assicurarsi di rimuo
vere il panno per la pulizia e lasciar
e che si asciughi separatamente.
5.
Conservare l’apparecchio in un luogo pr
otetto e asciutto.
Appoggiare l’apparecchio a
una parete
o a un altro
oggetto fisso per evitar
e che cada.
6
Eliminazione dei
problemi
Problema
Possibile causa
Possibile soluzione
Riduzione della
produzione di
vapore o assenza
di vapore
Il serbatoio dell’acqua
potrebbe essere vuoto
Spegnere l’apparecchio. Riempir
e il
serbatoio dell’acqua con acqua
fredda.
Il sistema è intasato
a causa del calcar
e
Spegnere l’apparecchio.
Riempire il serbatoio
dell’acqua con la
soluzione di aceto al 33 % ed eseguir
e
la rimozione
del calcare secondo
le istruzioni riportate al punto "
4.
1
Rimozione
del calcare" a pagina 2.
L
’apparecchio
non si accende
L
’apparecchio non è
collegato correttamente
alla presa
di corrente
o ci sono problemi con
l’alimentazione elettrica
V
erificare che la pr
esa di corr
ente funzio-
ni con un altro
dispositivo.
Assicurarsi
che l’apparecchio sia correttamente
collegato alla presa
di corrente.
Provar
e un’altra presa.
Il cavo è
danneggiato
Spegnere immediatamente l’apparec
-
chio e staccarlo dalla corr
ente.
Inviare l’appar
ecchio a un centro
di manutenzione autorizzato.
T
ermostato di
sicurezza attivo
a causa di un
surriscaldamento
Spegnere l’apparecchio e
lasciarlo raffreddar
e.
Riaccendere l’apparecchio.
Se il
problema persiste, contattare il
servizio clienti autorizzato.
Acqua che
gocciola dal
serbatoio
dell’acqua
È stato usato
detergente
schiumogeno
Spegnere l’apparecchio e staccarlo
dalla
corrente.
Svuotar
e il serbatoio dell’acqua
e riempirlo con acqua di rubinetto pulita.
Il serbatoio dell’acqua
è troppo pieno
Spegnere l’apparecchio e
staccarlo dalla
corrente. S
vuotare
il serbatoio dell’acqua.
Il serbatoio dell’acqua
non è chiuso
correttamente
Spegnere l’apparecchio.
Applicare correttamente il
tappo
al serbatoio dell’acqua.
A
V
VISO:
In caso di
dubbi, se il problema non è pr
esente in questo elenco
o se la soluzione
fornita non
funziona, contattare il servizio clienti autorizzato.
7
Dati tecnici
Collegamento elettrico
T
ensione
230 V
50 – 60 Hz
Grado di pr
otezione IP
IP
X 4
Grado di pr
otezione IEC
I
Dati di potenza
Potenza installata
1550 W
Quantità di
vapore (posizione MIN)
15 g/min
Quantità di
vapore (posizione MAX)
25 g/min
Capacità
Serbatoio dell’acqua
400 ml
Panno per la pulizia
Materiali
91 % poliestere, 9 % altro
Dimensioni
Lunghezza cavo
6,0 m
Peso (senza acqua)
2,
1 kg
Lunghezza
20,5 cm
Larghezza
27 cm
Altezza
122,3 cm
1
Informations génér
ales
Merci
d’avoir acheté le nouveau
nettoyeur vapeur Vileda
Steam
Plus.
Lisez ce manuel d'utilisation et le manuel
de sécurité ci-joint avant d'utiliser l'
appa-
reil pour la premièr
e
fois.
T
out non-respect des instructions
contenues dans le manuel
d'utilisation et
le manuel de sécurité peut pr
ovoquer
des
blessures
ou endommager l'appar
eil.
Conservez les
deux manuels dans un en-
droit sûr pour une référ
ence
future et
n’
oubliez pas de les joindre en cas
de ces-
sion de l'
appareil à une autr
e personne.
Le manuel de sécurité et le manuel
d'utilisation sont également disponibles
sur le site suivant :
www
.vileda.com
Symboles utilisés
A
VERTISSEMENT !
A
vertissement relatif à
des risques
graves pour la santé et
décrivant les
risques possibles de blessur
es.
A
TTENTION !
A
vertissement relatif aux
dangers
pour la santé et décrivant les risques
possibles de blessures.
REMARQUE
Av
ertissement relatif aux
dangers
possibles pour
l'appar
eil ou d'autres objets.
F
Sommaire
1
Informations générales
2
Assemblage
3 Fonctionnement
4
Maintenance et entretien
5 Stockage
6 Dépannage
7
Spécifications techniques
REMARQUE :
Points
forts, conseils et informations utiles.
Assemblage
Fonction-
nement
Maintenance
et entretien
Stockage
Démontage
2
Montage
A
VERTISSEMENT !
Risque de blessur
e dû au cour
ant électrique !
■
La
fiche doit êtr
e retirée
de la prise de courant lors
de l'assemblage de l'
appareil.
1.
Insérez la poignée
dans le logement du r
éservoir d’eau
de l’unité principale jusqu’au
clic (Fig.
1
).
2.
Insérez l’unité principale prémontée dans le cadr
e jusqu’au clic (Fig.
2
).
3.
Placez une housse de netto
yage sur le sol avec le côté
velcro
orienté
vers le haut.
4.
Placez le cadr
e de l’appar
eil soigneusement centré sur la housse
de nettoyage
de
manière à recouvrir complètement la housse
de nettoyage avec le cadre (Fig.
3
).
La housse de netto
yage doit êtr
e complètement recouverte par le cadr
e pour
éviter d’endommager l’appareil.
3
Fonctionnement
REMARQUE
Risque de
dommages matériels en raison
d'une utilisation incorrecte
de
l’appareil !
■
N’utilisez jamais l'appar
eil sans ou avec une housse
de nettoyage mal alignée.
1.
Posizionar
e l’accessorio per tappeti sul pavimento.
2.
Posizionare con cautela l’apparecchio con il panno per la pulizia collegato al centr
o
dell’accessorio per tappeti e spingerlo
delicatamente
verso il basso (Fig.
11
).
⇒
L
’accessorio per
tappeti è collegato. L
’apparecchio può esser
e usato per
pulire i tappeti.
3.
4
Riempire il serbatoio
dell’acqua
Riempire il serbatoio
dell’acqua
Il serbatoio dell’acqua deve
essere riempito, quando la quantità di vapore diminuisce.
A
V
VISO:
Se l'appar
ecchio viene
fatto funzionare per
troppo
tempo con il serbatoio dell’acqua
vuoto, si attiva la "modalità di autopr
otezione"
. In questo caso,
dopo che il serbatoio
dell’acqua è stato riempito, potrebber
o essere necessari alcuni secondi prima che
l'appar
ecchio sia nuovamente pronto.
1.
Portar
e l’interruttore rotante sul lato anterior
e dell’appar
ecchio in posizione
OFF
.
⇒
L
’apparecchio è spento.
2.
Rimuovere il
tappo del serbatoio
dell’acqua ruotandolo in senso antiorario (fig.
4
).
3.
Riempire il serbatoio con acqua
fredda e pulita (Fig.
5
).
Non riempire il serbatoio
dell’acqua oltr
e la capacità massima di 0,4 litri
(livello massimo segnato “MAX”).
4.
Applicar
e il tappo al serbatoio
dell’acqua ruotando il tappo in senso
orario di 90°
fino
a
farlo aderire bene (Fig.
6
).
⇒
L
’apparecchio è pr
onto per il
funzionamento.
3.5
Tr
attamento igienico del panno per la pulizia
A
V
VERTENZA
Rischio di danni materiali dovuti
al vapore caldo!
■
Assicurarsi che il pavimento su cui
viene posizionato l'apparecchio per il
trattamento del panno per la pulizia sia in gr
ado di sopportar
e temperatur
e
elevate (ad esempio, piastrelle in ceramica). In caso
di
dubbio, consultare le
informazioni del produttore del pavimento.
■
Non utilizzare mai l'
apparecchio con il livello
di vapor
e più alto per più di
1 minuto senza spostarlo.
Il panno per la pulizia può essere
trattato igienicamente per eliminare batteri e
virus
dopo l’uso.
1.
Posizionar
e l’apparecchio con il panno per la pulizia collegato su un pavimento
resistente al calore.
2.
Portare l’interruttore r
otante sul lato anteriore
dell’apparecchio in posizione MAX.
3.
Lasciare l’apparecchio in posizione
verticale per 1 minuto.
⇒
Il panno per la pulizia è stato trattato igienicamente.
3.6
Spegnimento
A
V
VERTIMENTO!
Rischio di ustioni
dovute a superfici e acqua calda!
■
Lasciare sempre r
affreddare l'
apparecchio prima
di rimuovere
qualsiasi
componente.
1.
Portar
e l’interruttore rotante sul lato anterior
e dell’appar
ecchio in posizione
OFF
.
⇒
L
’apparecchio è spento.
2.
Staccare la spina dalla presa
di corrente e arrotolare il cavo
di alimentazione sugli
appositi ganci dell’apparecchio.
Staccare il cavo
di alimentazione maneggiando la spina e non il cavo.
3.
Lasciare raffr
eddare l’apparecchio e i suoi componenti.
4.
Rimuover
e il panno per la pulizia dal
telaio e lasciarlo asciugare in un luogo ben aerato.
5.
C
onservare l’apparecchio come
descritto nel punto “5
Conservazione” a pagina 2.
4
Manutenzione e pulizia
A
TTENZIONE!
Pericolo
di lesioni per corrente elettrica!
■
Prima di effettuar
e la pulizia e la manutenzione dell’appar
ecchio, rimuover
e la
spina dalla presa di
corrente.
■
Staccare il cavo
di alimentazione maneggiando la spina e non il cavo.
4.
1
Rimozione del calcare
A
TTENZIONE!
Rischio di lesioni e
danni materiali
dovuti all'esposizione a vapor
e acido!
■
Non esporre mai se stessi
o altre persone al
vapore che esce
dal telaio
durante la
rimozione del calcare.
■
Assicurarsi che nessun animale o bambino possa avvicinarsi impr
ovvisamente al
telaio durante la rimo
zione del calcar
e.
■
Non rivolgere mai il
telaio dell'
apparecchio
verso il pavimento, le par
eti, i mobili o
altri oggetti che potr
ebbero essere
danneggiati dal vapor
e caldo acido.
Con il
tempo, il calcare può accumularsi all’interno
dell’apparecchio e comprometter
e
la produzione
di vapor
e, pregiudicando così le prestazioni
del prodotto. Il calcare dev
e
essere rimosso regolarmente.
Gli intervalli tra un intervento
di rimozione
del calcare e
l’altro dipendono dalla fr
equenza d’uso e dalla durezza dell’acqua di
rubinetto.
1.
Rimuover
e il panno per la pulizia dal
telaio se montato.
2.
Preparare una soluzione composta per 1/3
da aceto e per 2/3 da acqua
di rubinetto
(ad esempio, per riempire completamente il serbatoio: 135 ml
di aceto bianco
mescolati con 265 ml di acqua).
3.
Riempire il serbatoio
dell’acqua con la soluzione preparata.
4.
P
osizionare l’apparecchio in modo che il vapor
e sprigionato dall’appar
ecchio non
raggiunga oggetti
o persone. Utilizzare una superficie r
esistente al calore e
facile da
pulire, ad esempio il piatto
doccia o le piastr
elle.
5.
Portare l’interruttor
e rotante sul lato anteriore
dell’apparecchio in posizione MAX.
6.
Lasciare l’appar
ecchio
fermo, finché il serbatoio
dell’acqua non è vuoto.
La rimozione
del calcare richiede circa 20 minuti.
7.
Portare l’interruttore r
otante sul lato anteriore
dell’apparecchio in posizione
OFF
.
⇒
L
’apparecchio è spento.
8.
Riempir
e il serbatoio con acqua
fredda e pulita e ripetere i passaggi
da 3 a 6.
A
V
VISO:
■
Se l'erogazione
di vapor
e è ancora insufficiente dopo la rimo
zione del calcar
e,
ripetere la procedur
a.
■
Per evitar
e danni
dovuti ai residui
di aceto nel serbatoio dell’acqua, si consiglia di
pulire prima un pavimento resistente (ad esempio un pavimento in piastr
elle di
ceramica) dopo ogni rimozione del calcare.
4.2
Lavaggio
del panno per la pulizia
I panni per la pulizia possono essere lavati in lavatrice a 60 °C. Non utilizzare
ammorbidenti che potrebbero compr
omettere le pr
estazioni dei panni.
5
C
onservazione
A
V
VERTENZA
Rischio di
danni materiali in caso
di conservazione scorretta!
L
’apparecchio può
trattenere acqua e umidità quando non
viene usato.
■
Non conservare l’apparecchio in luoghi a rischio
di gelo.
T
emperature sotto lo
zero possono
danneggiare i componenti e annullar
e la garanzia.
1.
Avv
olgere il cavo intorno ai ganci
di srotolamento. F
are attenzione a non avvolger
e il
cavo troppo stretto.
Assicurarsi che sia
disponibile un cavo supplementare per estrarr
e il manico.
Utilizzare l’adesivo come riferimento per il primo gir
o. Deve
trovarsi nella
posizione del supporto per il cav
o superiore (Fig.
13
).
2.
Premere il pulsante di sblocco
del manico sulla parte posteriore ed estrarre il manico
dal contenitore
del serbatoio dell’acqua (Fig.
14
).
3.
Far scorr
ere il supporto per il cavo superior
e del manico nell’attacco sulla parte
1
Informazioni gener
ali
Grazie per avere acquistato il nuo
vo
Vileda Steam Plus.
Leggere attentamente il manuale
di istru-
zioni per l’uso e le istruzioni di sicur
ezza
allegate prima di usar
e l’apparecchio per
la prima volta.
Il mancato rispetto delle istruzioni
de-
scritte nel manuale d’uso e in
quello
di si-
curezza può pro
vocare
danni alle persone
e all’apparecchio.
Conservare entr
ambi i manuali in un pos-
to sicuro per poterlo consultare anche in
un secondo tempo e consegnarli insieme
all’apparecchio
qualora lo si ceda ad al-
tre persone.
Il manuale di istruzioni per l’uso e
quel-
lo per la sicurezza sono
disponibili anche
sul sito:
www
.vileda.com
Simboli usati nel manuale
A
TTENZIONE!
Questo simbolo segnala potenzia-
li pericoli gravi per la salute e rischi
d’infortuni.
A
V
VERTIMENTO!
Questo simbolo segnala potenziali peri-
coli per la salute e rischi d’infortuni.
A
V
VERTENZA
Questo simbolo avverte
di possibi-
li pericoli per l’apparecchio e altri
oggetti.
A
V
VISO:
Evidenzia consigli e informazioni utili.
Assemblaggio
Funziona-
mento
Manutenzio-
ne e pulizia
Conservazio-
ne
Smontaggio
I
Sommario
1
Informazioni generali
2
Assemblaggio
3 Funzionamento
4
Manutenzione e pulizia
5 Conservazione
6
Eliminazione dei
problemi
7
Dati tecnici
2
Assemblaggio
A
TTENZIONE!
Pericolo
di lesioni per corrente elettrica!
■
Quando si effettua la manutenzione dell’appar
ecchio, estrarre la spina
dalla
presa.
1.
Inserire il manico nel contenitore
del serbatoio dell’acqua dell’appar
ecchio finché
non si sente clic (fig.
1
).
2.
Inserire l’unità principale premontata nel telaio
finché non si sente clic (fig.
2
).
3.
P
osizionare un panno per la pulizia sul pavimento con il lato in
velours rivolto verso l’alto.
4.
P
osizionare con cura il telaio
dell’apparecchio al centro
del panno per la pulizia, in
modo che il panno per la pulizia sia completamente coperto dal
telaio (Fig.
3
).
Il panno per la pulizia dev
e essere completamente coperto
dal telaio per
evitare di danneggiare l’apparecchio.
3
Funzionamento
A
V
VERTENZA
Rischio di
danni materiali in caso
di uso improprio
dell’apparecchio!
■
Non utilizzare mai l'
apparecchio senza panno per la pulizia
o con un panno per la
pulizia non allineato.
A
V
VISO:
L
’apparecchio può esser
e usato sia su pavimenti duri che
tappeti.
Se l'apparecchio
viene utilizzato su tappeti e moquette, è necessario utilizzar
e l’accessorio per tappeti
e il tappeto
deve aver
e un'
altezza massima di 15 mm.
3.
1
Preparazione al funzionamento
A
V
VERTENZA
Rischio di
danni materiali in caso
di riempimento scorretto
del serbatoio
dell’acqua!
■
Utilizzare solo acqua fr
edda di rubinetto
o, se l'acqua
di rubinetto è dura, acqua distillata.
■
Non introdurre acqua calda
o bollente nel serbatoio dell’acqua.
■
Non utilizzare detergenti.
■
Non riempire eccessivamente il serbatoio. Non superar
e il livello massimo
segnato (MAX).
1.
Rimuover
e il tappo
del serbatoio dell’acqua ruotandolo in senso antiorario (fig.
4
).
2.
Riempire il serbatoio con acqua fr
edda e pulita (Fig.
5
).
Non riempire il serbatoio
dell’acqua oltr
e la capacità massima di 0,4 litri
(livello massimo segnato “MAX”).
3.
Applicare il
tappo al serbatoio dell’acqua ruotando il
tappo in senso or
ario di 90°
fino a
farlo aderire bene (Fig.
6
).
4.
Sr
otolare il cavo
di alimentazione dagli appositi ganci e inserir
e la spina in una presa
di corrente.
3.2
Pulizia
a vapore
A
TTENZIONE!
Rischio di ustioni
dovute all'esposizione al
vapore!
■
T
enere sempre l'appar
ecchio in posizione
verticale con il panno per la pulizia
appoggiato sul pavimento quando si aziona l'interruttor
e rotante per la
regolazione della quantità di vapor
e.
L
’apparecchio può esser
e utilizzato per la pulizia non appena viene applicato un panno
per la pulizia e viene riempito il serbatoio
dell’acqua.
1.
Ruotare l’interruttore r
otante sul lato anteriore
dell’apparecchio in posizione MIN
(Fig.
7
).
⇒
L
’acqua nel serbatoio inizia a riscaldarsi.
Il LED bianco è acceso in modo
fisso (Fig.
8
).
Il riscaldamento dell’acqua
fino alla temperatura
di esercizio richiede circa
15 secondi.
2.
Portare l’interruttore r
otante sul lato anteriore nella posizione
desiderata. Per le
raccomandazioni relative ai
diversi tipi
di pavimento, v
edere sotto (Fig.
9
).
A
V
VISO:
L
'interruttore r
otante ha tr
e posizioni per soddisfare div
erse esigenze di pulizia:
■
Posizione MAX: consigliata per le piastr
elle
■
Posizione MID: consigliata per i
tappeti
■
Posizione MIN: consigliata per pavimenti delicati, come par
quet o laminato sigillato.
3.
Mettere in
funzione l’apparecchio per la pulizia (Fig.
10
).
3.3
Utilizzare l’accessorio per
tappeti
A
TTENZIONE!
Rischio di ustioni
dovute all'esposizione al
vapore!
■
Fissare sempre l'
accessorio per
tappeti al telaio appoggiandolo sul pavimento.
Non capovolger
e mai un apparecchio acceso per montare l’accessorio per
tappeti.
■
Spegnere sempre l'
apparecchio e
togliere la spina
dalla presa
di corrente prima
di
rimuover
e
l’accessorio per tappeti dal telaio.
A
V
VERTIMENTO!
Rischio di ustioni a causa
delle superfici calde!
■
Lasciare sempre r
affreddare l'
apparecchio prima
di rimuovere l’accessorio per
tappeti dal telaio.
A
V
VISO:
Per
ottenere i migliori risultati
di pulizia, passare l'
aspirapolver
e sul tappeto prima
di
utilizzare la scopa a
vapore.
Se si desidera pulir
e un tappeto con l’appar
ecchio, è necessario l’accessorio per tappeti.
4.
Retir
ez la housse de netto
yage du cadr
e et laissez-la sécher dans un endroit bien aér
é.
5.
Stockez l’appareil conformément à « 1 Informations générales » en page <?>.
4
Maintenance et entretien
A
VERTISSEMENT !
Risque de blessur
e dû au cour
ant électrique !
■
La
fiche doit êtr
e retirée
de la prise de courant lors
du nettoyage ou
de la
maintenance de l'appareil.
■
Manipulez la
fiche, et non le câble, lorsque v
ous débranchez le cor
don
d'alimentation.
4.
1
Détartrage
A
VERTISSEMENT !
Risque de blessur
es et de
dommages matériels
dus à l'exposition à la
vapeur acide !
■
Ne v
ous exposez jamais ou n
'importe quelle autr
e personne au jet de
vapeur au
niveau du cadre lors du détartrage.
■
V
eillez à ce
qu'aucun animal ni aucun enfant ne puisse se placer brusquement
devant le cadre lors
du détartrage.
■
Ne dirigez jamais le cadr
e de l'
appareil
vers le sol, les murs, les meubles
ou tout
autre
objet pouvant être endommagé par la
vapeur chaude acide.
Au
fil du
temps, le calcaire peut s’accumuler à l’intérieur
de l’appareil et en affecter
les performances, en réduisant la sortie
de vapeur
. Le calcaire doit êtr
e éliminé
régulièrement. Les intervalles de détartrage
requis dépendent de la fréquence
d’utilisation et de
la dureté de l’eau du
robinet.
1.
Retir
ez la housse de netto
yage du cadr
e, si elle est en place.
2.
Préparez une solution de 1/3
de vinaigre et 2/3
d’eau du r
obinet (p. ex. pour un
remplissage complet
du réservoir
, 135 ml de vinaigr
e blanc mélangé à 265 ml d’eau).
3.
Remplissez le r
éservoir d’eau av
ec la solution préparée.
4.
Placez l’appar
eil de manièr
e à ce que la
vapeur libérée par celui-ci ne puisse pas
atteindre les
objets ou les personnes.
Utilisez une surface résistante à la chaleur et
facile à nettoyer
, par exemple un bac de
douche
ou un carrelage.
5.
T
ournez le commutateur rotatif situé à l’avant
de l’appareil sur la position MAX.
6.
Laisser l’appareil en place, sans le
déplacer
, jusqu’à ce que le r
éservoir d’eau soit
vide.
Le détartrage pr
end environ 20 minutes.
7.
T
ournez le commutateur rotatif situé à l’avant
de l’appareil sur la position
OFF
.
⇒
L
’appareil est désactivé.
8.
R
emplissez le réserv
oir d’eau
froide et pr
opre et répétez les étapes 3 à 6.
REMARQUE :
■
Si la sortie de
vapeur est toujours obstruée apr
ès avoir effectué un détartr
age,
répétez la procédur
e.
■
Pour éviter les
dommages dus aux résidus
de vinaigr
e dans le r
éservoir d'eau,
il est recommandé
de commencer par nettoyer un sol r
ésistant (par exemple un
carrelage en céramique) apr
ès chaque détartrage.
4.2
Lavage
de la housse de netto
yage
Les housses de netto
yage peuvent être lav
ées en machine à 60 °C. N’utilisez pas
d’adoucissant, car cela peut affecter les performances des housses.
5
S
tockage
REMARQUE
Risque de
dommages matériels
dus à un mauvais stockage !
L
'appar
eil peut garder
de l'eau et de l'humidité lorsqu'il n
'est pas utilisé.
■
Ne stockez pas l'
appareil à un endroit susceptible
d’être exposé au gel. Le gel
endommagera les composants et annulera la garantie.
1.
Enroulez le cordon autour
des crochets du cordon. F
aites attention à ne pas enrouler
le cordon
de manière
trop serrée.
Assurez-vous
d’avoir suffisament de cordon
disponible pour tir
er la poignée.
Suivez la référ
ence donnée par l’étiquette pour le pr
emier enroulement
du
cordon. Il
doit se tr
ouver au niveau
du porte-cordon supérieur (Fig.
13
).
2.
Appuyez sur le bouton de libération
de la poignée à l’arrière et
tirez sur la poignée
pour la sortir du logement
du réserv
oir d’eau (Fig.
14
).
3.
Faites glisser le porte-cor
don supérieur de la poignée
dans la
fixation située à
l’arrière du logement du
réserv
oir d’eau (Fig.
15
/Fig.
16
).
4.
Assurez-vous
de retirer la housse
de nettoyage et laissez sécher séparément la
housse de netto
yage humide.
5.
Stockez l’appareil
dans un endroit sec et aéré.
Appuyez l’appareil contre un mur
ou
un autre
objet
fixe pour éviter
toute chute.
6
Dépannage
Problème
Cause possible
Solution possible
Débit de vapeur
réduit ou pas
de vapeur
Le réservoir d'eau
est peut-être vide
Éteignez l'appar
eil. Remplissez
le
réserv
oir d'eau froide.
Le système est
obstrué à cause
du tartre
Éteignez l'appar
eil.
Remplissez le r
éservoir d'eau av
ec une
solution de
vinaigre (33 %) et procédez
à un détartrage conformément
à
« 4.
1 Détartrage » en page 2.
L
'appar
eil ne
s'allume pas
L
'appar
eil n'est pas
correctement branché
à la prise secteur ou
n'est pas alimenté
par le secteur
V
érifiez
que la prise secteur fonctionne
avec un autre appar
eil.
Assurez-vous
que l'appar
eil est correctement branché
à la prise d'
alimentation secteur
.
Essayez une autre prise
de courant.
Cordon endommagé
Éteignez et débranchez l'
appareil
immédiatement. Envoy
ez l'appareil
au service de maintenance agr
éé.
Thermostat de
sécurité actif,
dû à
une surchauffe
Éteignez l'appar
eil et laissez-le refroidir
.
Allumez à nouveau l’appareil.
Si
le problème persiste, contactez
le
Service client agréé.
De l'eau s'écoule
du réservoir
Un détergent
moussant a été utilisé
Éteignez et débranchez l'
appareil.
Videz le réservoir
d'eau et remplissez
plutôt avec
de l'eau du r
obinet propre.
Le réservoir d'eau
est trop plein
Éteignez et débranchez l'
appareil.
Videz le réservoir
d'eau.
Réserv
oir d'eau
mal fermé
Éteignez l'appar
eil. Fixez correctement
le bouchon sur réservoir
d'eau.
REMARQUE :
En cas de
doute, si le problème n
'est pas répertorié
dans cette liste ou si la solution
donnée ne
fonctionne pas, v
euillez contacter le service client agréé.
7
Car
actéristiques techniques
Alimentation électrique
T
ension
230 V
50 – 60 Hz
Indice de protection d'entrée
IP
X 4
Classe de pr
otection IEC
I
Données relatives à la performance
Puissance nominale
1550W
Quantité de
vapeur (position MIN)
15 g/min
Quantité de
vapeur (position MAX)
25 g/min
V
olume
Réserv
oir d’eau
400 ml
Housse de nettoyage
Matériaux
91 % polyester
, 9 % autre
F
3
A
Dimensions
Longueur de câble
6,0 m
Poids (sans eau)
2,
1 kg
Longueur
20,5 cm
Largeur
27 cm
Hauteur
122,3 cm
1
Algemene informatie
Hartelijk dank voor uw
aankoop van de
nieuwe Vileda
Steam
Plus.
Lees deze gebruikshandleiding en
de bij-
gevoegde veiligheidshandleiding door
vooraleer u het apparaat
de eerste keer
gebruikt.
Als de instructies
in de
gebruikshandleiding en de
veiligheidshandleiding niet in acht
worden genomen, is letsel
of schade aan
het apparaat mogelijk het gevolg.
Bewaar beide documenten op
een veilige
plaats om ze later
te kunnen raadplegen
en geef ze mee door
wanneer u het
apparaat aan iemand anders geeft.
De veiligheidshandleiding en de
gebruikshandleiding zijn ook
beschikbaar op:
www
.vileda.com
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
W
aarschuwing o
ver ernstige gevaren
voor de gezondheid die wijst op
mogelijk gevaar v
oor letsel.
VOORZICHTIG!
W
aarschuwing over gevaren voor
de gezondheid die wijst op
mogelijk
gevaar voor letsel.
LET OP
W
aarschuwing over mogelijke
gevaren
voor het apparaat
of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Belangrijke aspecten, nuttige
tips en
informatie.
Montage
Bediening
Onderhoud
en reiniging
Opslag
Demontage
O
Inhoudsopgave
1
Algemene informatie
2
Montage
3 Bediening
4
Onderhoud en reiniging
5 Opslag
6
Problemen oplossen
7
T
echnische gegevens
2
Montage
WAARSCHUWING!
Gevaar v
oor letsel door elektrische str
oom!
■
De stekker moet uit het stopcontact
worden gehaald wanneer u het appar
aat
monteert.
1.
Steek de handgreep
in de behuizing van de watertank van de
hoofdeenheid tot u
deze hoort
vastklikken (afb.
1
).
2.
Steek de handgreep in
de behuizing van
de watertank
van het frame
tot u deze hoort
vastklikken (afb.
2
).
3.
Plaats een reinigingspad
op de
vloer met
de fluwelen zijde naar bo
ven gericht.
4.
Plaats het fr
ame van het apparaat zor
gvuldig in het midden op
de reinigingspad,
zodat de r
einigingspad
volledig door het
frame bedekt is (afb.
3
).
De reinigingspad moet
volledig
door het fr
ame bedekt zijn, om schade aan
het apparaat te voorkomen.
3
Bediening
LET OP
Gevaar v
oor materiële schade door
onjuist gebruik van het appar
aat!
■
Het apparaat nooit gebruiken zonder r
einigingspad of met een
verkeerd
aangebrachte reinigingspad.
OPMERKING:
Het apparaat kan op har
de
vloeren en tapijten
worden gebruikt.
Als het apparaat op
tapijt wor
dt gebruikt, dan moet u het
tapijtaccessoire gebruiken en mag het
tapijt
maximaal 15 mm hoog zijn.
3.
1
V
oorbereiding v
oor
het
gebruik
LET OP
Gevaar voor materiële
schade door onjuist vullen van de watertank!
■
Gebruik uitsluitend koud leidingwater
, ofwel gedestilleerd
water als het
leidingwater in uw zone hard is.
■
Vul de
watertank niet met heet of k
okend
water
.
■
Gebruik geen schoonmaakmiddelen.
■
Overvul de tank niet.
Let op de MAX-markering.
1.
Draai de dop van de watertank linksom om de dop te verwijderen (afb.
4
).
2.
Vul de watertank met schoon, k
oud water (afb.
5
).
De watertank niet met meer
dan 0,4 liter vullen (MAX-mark
ering).
3.
Draai de dop van de watertank 90°
rechtsom om te sluiten, tot die
goed vast zit
(afb.
6
).
4.
Haal de
voedingskabel
van de kabelophanghak
en en steek de stekk
er in een
stopcontact.
3.2
Met stoom reinigen
WAARSCHUWING!
Gevaar v
oor brandwonden bij blootstelling aan stoom!
■
Houd het apparaat altijd rechtop, met
de reinigingspad
op de
vloer geplaatst
wanneer u de
draaischak
elaar bedient om
de hoeveelheid stoom aan te passen.
Het apparaat kan gebruikt wor
den om
te reinigen zodra een r
einigingspad is bevestigd
en de
watertank is gevuld.
1.
Draai de k
euzeknop aan
de v
oorkant van het
toestel naar de stand MIN (afb.
7
).
⇒
Het water in het r
eservoir begint op
te warmen. Het
witte ledlampje blijft
branden (af
b.
8
).
Het duurt ongeveer
15 seconden tot
het water op de werktemperatuur is
opgewarmd.
2.
Zet de draaischakelaar aan de voorkant op de
gewenste stand.
Zie hierna voor
aanbevelingen voor verschillende vloertypes (afb.
9
).
OPMERKING:
De draaischak
elaar heeft
drie standen voor
verschillende reinigingsvereisten:
■
MAX-stand: aanbevolen voor vloertegels
■
MID-stand: aanbevolen voor tapijt
■
MIN-stand: aanbevolen
voor
delicate vloer
en, zoals hermetische parket
of
hermetische laminaat
3.
Bedien het apparaat
voor uw reinigingstak
en (afb.
10
).
3.3
Het tapijtaccessoire gebruiken
WAARSCHUWING!
Gevaar v
oor brandwonden bij blootstelling aan stoom!
■
Maak altijd
het tapijtaccessoire aan
het frame vast door die op de
vloer te
plaatsen. Een apparaat dat ingeschak
eld is, mag u nooit
ondersteboven ker
en om
het tapijtaccessoire te bevestigen.
■
Schakel het apparaat altijd uit en haal
de stekker uit het stopcontact
voordat
u het
tapijtaccessoire van het frame verwijdert.
VOORZICHTIG!
Gevaar v
oor brandwonden
te wijten aan hete oppervlakk
en!
alimentación en los ganchos provistos para ello con los
que cuenta el aparato.
Agarr
e del enchufe, en
vez
del cable, cuando desconecte el cable
de alimentación.
3.
Deje que el aparato
y sus componentes se enfríen.
4.
Retir
e la mopa de limpieza
de la estructura y
déjela secar en un lugar bien
ventilado.
5.
Guarde el aparato según “5
Almacenamiento” en la página 3.
4
Mantenimiento y
c
uidado
¡AD
VERTENCIA!
¡Peligr
o de lesiones por corriente eléctrica!
■
El enchufe debe r
etirarse de la
toma de corriente antes de limpiar el aparato
o re-
alizar cualquier mantenimiento en él.
■
Agarre
del enchufe, en v
ez del cable, cuando
desconecte el cable de alimentación.
4.
1
Eliminación de la cal
¡AD
VERTENCIA!
¡Peligr
o de lesiones
y daños materiales por exposición a vapor ácido!
■
Nunca se exponga a sí mismo o a
otra persona al
vapor que pueda salir
de la
estructura al retirar la cal.
■
Asegúrese
de que ningún animal
o niño pueda colocarse repentinamente
frente a
la estructura mientras elimina la cal.
■
Nunca dirija la estructura
del aparato hacia el suelo, las paredes, los muebles o
cualquier otr
o objeto
que pueda dañarse con el
vapor ácido caliente.
Con el
tiempo, la cal puede acumularse dentr
o del aparato
y afectar el rendimiento
del producto pro
vocando una avería en la salida
del vapor
. Los depósitos
de cal deben
eliminarse periódicamente. Los intervalos de
descalcificación requeridos
dependen de la
frecuencia de uso y
la dureza del agua del grifo.
1.
Retir
e la mopa de limpieza
de la estructura en caso de
que esté colocada.
2.
Prepare una solución
de 1/3 de vinagr
e y 2/3
de agua del grifo (por ejemplo
, para un
llenado completo del
depósito, 135 ml
de vinagr
e blanco mezclado con 265 ml de agua).
3.
Llene la solución preparada en el
depósito de agua.
4.
Coloque el aparato de manera
que el
vapor que liber
e no llegue a objetos
o personas.
Utilice una superficie resistente al calor
y fácil
de limpiar, por ejemplo, bañera
o azulejos.
5.
Gire el interruptor giratorio en la parte fr
ontal del apar
ato a la posición MAX.
6.
Dejar el aparato quieto, hasta
que el tanque
de agua esté vacío.
La eliminación de la cal
tarda apr
ox. 20 minutos.
7.
Gire el interruptor giratorio situado en la parte fr
ontal del aparato a la posición
de
apagado OFF
.
⇒
El aparato se apagará.
8.
Llene agua fría
y limpia en el depósito de agua
y repita los pasos 3 a 6.
N
OTA:
■
En caso de
que la salida
de vapor siga pr
oduciéndose de manera inadecuada se
deberá repetir
de nuevo el proceso
de eliminación de cal.
■
Para evitar
daños por los residuos
de
vinagre en el depósito
de agua, se
recomienda limpiar primero el suelo
, que
deberá ser resistente (p. ej., un suelo
de
baldosas de cerámica), después de
cada eliminación de
cal.
4.2
Lavado
de la mopa de limpieza
Las mopas de limpieza se pueden lavar a máquina a 60 °C. No use suavizante
de
telas
ya que ello podría afectar el r
endimiento de las mopas.
5
Almacenamiento
A
VISO
¡Peligr
o de
daños materiales por almacenamiento inadecuado!
El aparato puede retener agua
y humedad aun cuando no esté en uso.
■
No guarde el aparato en un lugar
donde haya peligro
de congelación.
La congelación dañará los componentes
y anulará la garantía.
1.
Enrolle el cordón alr
ededor de los ganchos pr
ovistos para ello.
T
enga cuidado de no
enrollar el cable
demasiado apretado.
Asegúrese
de que haya cable adicional
disponible para sacar el mango.
Utilice
la pegatina como referencia par
a la primera vuelta. Debe estar en la posición
del portacable superior (Fig.
13
).
2.
Presione el botón de liberación
del mango en la parte posterior y saque el mango
del
depósito de agua (Fig.
14
).
3.
Deslice el portacable superior del mango en la
fijación situada en la parte posterior
del depósito de agua
(Fig.
15
/Fig.
16
).
4.
Asegúrese
de quitar la mopa
de limpieza y
deje que la mopa
de limpieza húmeda se
seque por separado.
5.
Guarde el aparato en un área protegida
y seca.
Apoye el aparato contra una pared u
otro
objeto
fijo para evitar que se caiga.
6
Solución de
problemas
Problema
Posible causa
Posible solución
Salida del vapor
débil o nula
Puede que el depósito
de agua esté vacío
Apague el aparato.
Vuelva a llenar
el depósito
de agua con agua
fría.
El sistema está
obstruido debido a
los depósitos de cal
Apague el aparato.
Vuelva a llenar el
depósito de agua con
solución de
vinagre (33 %) y realice
una descalcificación siguiendo
"
4.
1
Eliminación de la cal" en la página 3.
El aparato no
se enciende
El aparato no está
enchufado correcta-
mente a la toma
de corriente o hay
un problema con
la red eléctrica
Compruebe que la toma de
corriente
funcione con otr
o aparato.
Asegúrese
de que el aparato esté corr
ectamente
conectado a la toma
de corriente.
Pruebe con
una toma de
corriente diferente.
La cuerda está
dañada
Apague y desenchufe el
aparato
inmediatamente. Envíe el aparato
al servicio técnico autorizado.
T
ermostato de
segu-
ridad activado por
sobrecalentamiento
Apague el aparato y
deje que se enfríe.
Vuelva a encender el aparato.
Si el problema persiste, póngase
en contacto con el servicio de
atención al cliente autorizado.
El agua gotea del
depósito de agua
Se usó detergente
espumoso
Apague y desenchufe el
aparato.
V
acíe
el depósito de agua y
lléne-
lo con agua limpia del grifo.
El depósito de
agua está lleno
Apague y desenchufe el
aparato.
El depósito de agua
está vacío.
El depósito de agua
no está bien cerrado
Apague el aparato.
Coloque la
tapa en
el depósito de agua
correctamente.
N
OTA:
Si tiene
dudas, si el problema
que tiene no apar
ece en esta tabla
o si la solución dada
no
funciona, comuníquese con el servicio de atención al cliente autorizado.
7
Datos técnicos
Conexión eléctrica
V
oltaje
230 V
50 – 60 Hz
Grado de pr
otección IP
IP
X 4
Clase de pr
otección IEC
I
Datos de rendimiento
Potencia instalada
1550 W
Cantidad de
vapor (posición MIN)
15 g/min
Cantidad de
vapor (posición MAX)
25 g/min
Cantidad de llenado
3
Funcionamiento
A
VISO
¡Peligr
o de
daños materiales por un uso inadecuado del aparato!
■
No utilice el aparato sin o con una mopa
de limpieza descentrada.
N
OTA:
El aparato se puede utilizar en suelos dur
os y alfombr
as. Cuando el aparato se utilice
sobre alfombras, se
deberá usar el pasador
de alfombras, siempre
que la alfombra
tenga una altura máxima de 15 mm.
3.
1
Preparación par
a el funcionamiento
A
VISO
¡Peligr
o de daños materiales
por llenado
inadecuado del depósito de agua!
■
Solo use agua
fría del grifo
o agua destilada en caso
de que en su z
ona solo
cuente con agua destilada.
■
No llene de agua caliente
o hirviendo el
depósito de agua.
■
No utilice detergentes.
■
No llene el depósito en ex
ceso.
T
enga en cuenta la señal de nivel MAX.
1.
Retir
e el tapón
del depósito
de agua girándolo en sentido antihorario (Fig.
4
).
2.
Llene de agua limpia y
fría el depósito de agua (Fig.
5
).
No llene el depósito
de agua por encima
de la capacidad máxima de 0,4 litros
(señal de niv
el MAX).
3.
Fije la tapa al
depósito
de agua girándola 90° en sentido antihorario hasta que
quede
bien ajustada (Fig.
6
).
4.
Desenrolle el cable
de alimentación de los ganchos pro
vistos para ello y conéctelo a
una toma de corriente.
3.2
Limpieza
a vapor
¡AD
VER
TENCIA!
¡Peligr
o de
quemaduras por exposición al vapor!
■
Sostenga siempre el aparato en posición
vertical con la mopa de limpieza colocada
en el suelo cuando oper
e el interruptor giratorio para ajustar la cantidad
de vapor
.
El aparato puede utilizarse para la limpieza, en cuanto se haya colocado una mopa
de
limpieza y se haya llenado el
depósito
de agua.
1.
Gire el interruptor giratorio en la parte
frontal del
dispositivo a la posición MIN
(Fig.
7
).
⇒
El agua en el tanque
de agua comienza a calentarse.
El LED blanco está encendido
fijo (Fig.
8
).
Se tarda apr
ox. 15 segundos para
que el agua se caliente hasta la temperatur
a
de trabajo.
2.
Gire el interruptor giratorio que se encuentra en la parte
frontal a la posición
requerida. P
ara obtener r
ecomendaciones para difer
entes tipos
de suelo consulte la
información a continuación (Fig.
9
).
N
OTA:
El interruptor giratorio tiene
tres posiciones para difer
entes necesidades de limpieza:
■
Posición MAX: r
ecomendada para baldosas
■
Posición MID: r
ecomendada para alfombras
■
Posición MIN: r
ecomendada para suelos delicados, como par
quet
impermeabilizado o laminado impermeabilizado
3.
Comience a usar el aparato para su
tarea
de limpieza (Fig.
10
).
3.3
Uso del pas
ador de alfombras
¡AD
VER
TENCIA!
¡Peligr
o de
quemaduras por exposición al vapor!
■
Fije siempre el pasador
de alfombras a la estructura colocándolo en el suelo.
Nunca dé la
vuelta a un aparato que esté encendido para colocar el pasador
de
alfombras.
■
Apague siempre el aparato
y desconecte el enchufe
de la toma de corriente si
quiere
quitar el pasador de alfombras
de la estructura.
¡CUIDADO!
¡Peligr
o de
quemaduras por superficies calientes!
■
Antes de
quitar el pasador
de alfombras de la estructura esper
e siempre a
que el
aparato se haya enfriado.
N
OTA:
Para
obtener unos resultados
de limpieza ideales, aspire la alfombra antes
de usar el
limpiador a vapor.
Es necesario utilizar el accesorio para poder pasar por encima de alfombr
as si desea
limpiar una alfombra con el aparato.
1.
Coloque el pasador
de alfombras en el suelo.
2.
Coloque el aparato con la mopa de limpieza adjunta con cuidado
y de manera
centrada en el pasador de alfombr
as y empújelo suavemente hacia abajo (Fig.
11
).
⇒
El pasador de alfombras ha sido colocado. El apar
ato se puede utilizar en
suelos duros y alfombras.
3.
4
Relleno del depósito de agua
El tanque
de agua
debe ser rellenado cuando la cantidad de
vapor disminuye.
N
OTA:
En caso de
que el aparato
funcione con un depósito
de agua vacío durante
demasiado tiempo, se activa el "modo
de autoprotección"
. En este caso, el aparato
puede tar
dar unos segundos en v
olver a estar listo
después de
que se haya rellenado
el depósito de agua.
1.
Gire el interruptor giratorio en la parte
frontal
del aparato a la posición de apagado
OFF
.
⇒
El aparato se apagará.
2.
Retire el
tapón del
depósito de agua girándolo en sentido antihor
ario (Fig.
4
).
3.
Llene agua limpia y
fría en el depósito de agua (Fig.
5
).
No llene el depósito
de agua por encima
de la capacidad máxima de 0,4 litros
(señal de niv
el MAX).
4.
Fije la tapa al
depósito de agua girándola 90° en sentido antihor
ario hasta que
quede
bien ajustada (Fig.
6
).
⇒
El aparato está listo para
funcionar
.
3.5
Tr
atamiento higiénico de la mopa de limpieza
A
VISO
¡Peligr
o de
daños materiales por vapor caliente!
■
Asegúrese
de que el suelo sobr
e el que coloque el aparato para utilizar la mopa
de limpieza pueda soportar altas temperatur
as (p. ej., baldosas de cerámica).
En caso de
duda, consulte la información
del fabricante
del suelo.
■
Nunca utilice el aparato en la posición de
vapor más alta durante más
de
1 minuto sin moverlo.
La mopa de limpieza puede ser
tratada
de manera higiénica para eliminar bacterias y
virus después
de haber sido utilizada.
1.
Coloque el aparato con la mopa de limpieza adjunta sobr
e un suelo resistente al calor
.
2.
Gire el interruptor giratorio en la parte fr
ontal del aparato a la posición MAX.
3.
Deje el aparato en reposo
durante 1 minuto.
⇒
La mopa de limpieza ha sido
tratada higiénicamente.
3.6
Operación de desactivación
¡CUIDADO!
¡Peligr
o de
quemaduras por superficies y agua calientes!
■
Antes de
quitar cualquier componente
deje siempre que el apar
ato se enfríe.
1.
Gire el interruptor giratorio en la parte
frontal
del aparato a la posición de apagado
OFF
.
⇒
El aparato se apagará.
2.
Desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente
y enrolle el cable de
Zorg ervoor
dat er extra kabel beschikbaar is om
de handgreep uit te
trekken.
Gebruik de stick
er als refer
entie voor
de eerste lus. Het moet op de positie
zijn van
de bovenste kabelhouder (afb.
13
).
2.
Druk op de
knop aan de
achterkant om de
handgreep
vrij te
geven en trek de
handgreep uit
de behuizing van
de watertank (afb.
14
).
3.
Schuif de bo
venste kabelhouder van
de handgreep in de bevestiging aan
de
achterkant van de
behuizing van de watertank
(afb.
15
/afb.
16
).
4.
C
ontroleer
of de reinigingspad is
verwijderd en laat de
vochtige reinigingspad apart dr
ogen.
5.
Bewaar het apparaat op een
veilige en dr
oge plaats. Laat het apparaat tegen een
muur of een
ander vast voorwerp rusten, om te vermijden dat het omvalt.
6
Problemen oplossen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
V
erminderde
stoomafgifte of
geen stoom
De watertank is
mogelijk leeg
Schakel het apparaat uit.
Vul
de
watertank bij met koud
water
.
Systeem v
erstopt
door kalkaanslag
Schakel het apparaat uit.
Vul de
watertank met een
azijnoplossing (33 %) en v
erwijder de
kalkaanslag volgens
"
4.
1 Kalkaanslag
verwijderen
" op pagina 3.
Het apparaat
schakelt niet in
Het apparaat is niet
correct aangesloten
op het stopcontact
of er is een probleem
met de stroomtoevoer
Controleer
of het stopcontact werkt
met behulp van een ander appar
aat.
Controleer
of het apparaat correct is
aangesloten op het stopcontact.
Probeer een ander stopcontact.
De voedingskabel
is beschadigd
Schakel het apparaat uit en haal
de stekker
onmiddellijk uit het
stopcontact. Stuur het appar
aat naar
een erkende onderhoudsdienst.
V
eiligheidsthermo-
staat actief, wegens
oververhitting
Schakel het apparaat uit
en laat het afkoelen.
Schakel het apparaat
opnieuw
in. Neem contact op met een
erkende onderhoudsdienst als
het probleem niet
verdwijnt.
Er lekt water uit
de watertank
Er werd een
schuimend
schoonmaakmiddel
gebruikt
Schakel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
Leeg de watertank
en vul opnieuw
met schoon leidingwater
.
De watertank
is te vol
Schakel het apparaat uit en haal
de stekker uit het stopcontact.
Leeg de watertank.
De watertank is niet
correct dichtgemaakt
Schakel het apparaat uit. Zet
de
dop van de watertank
goed vast.
OPMERKING:
Als u ergens
over
twijfels, als het probleem hier niet
vermeld staat
fo als de
voorg-
estelde oplossing niets uithaalt, neem
dan met de erk
ende klantendienst contact op.
7
T
echnische ge
gev
ens
Stroomvoeding
Spanning
230 V
50 – 60 Hz
Beschermingsklasse ingang
IP
X 4
IEC
-beschermingsgraad
I
Prestatiewaarden
Geïnstalleerd vermogen
1550 W
Hoeveelheid stoom (MIN-stand)
15 g/min
Hoeveelheid stoom (MAX-stand)
25 g/min
Vulhoeveelheid
W
atertank
400 ml
Reinigingspad
Materialen
91 % polyester
, 9 % ander materiaal
Afmetingen
Kabellengte
6,0 m
Gewicht (zonder water)
2,
1 kg
Lengte
20,5 cm
Breedte
27 cm
Hoogte
122,3 cm
1
Información gener
al
Gracias por adquirir el nuevo
Vileda
Steam Plus.
Lea este manual de
funcionamiento y el
manual de seguridad adjunto antes
de
utilizar el aparato por primera
vez.
El incumplimiento de las instrucciones
del
manual de funcionamiento y del manual
de seguridad pueden causar lesiones
o dañar el aparato.
Guarde ambos manuales en un lugar
seguro para
futuras consultas e inclúyalos
cuando entregue el aparato a
otra persona.
El manual de seguridad
y el manual
de funcionamiento también
están
disponibles en:
www
.vileda.com
Símbolos utilizados en este
manual
¡AD
VER
TENCIA!
Advertencia sobr
e peligros graves para
la salud que
describen posibles riesgos
de lesiones.
¡CUIDADO!
Advertencia sobr
e peligros para la salud
que describen posibles riesgos
de lesiones
.
A
VISO
Advertencia sobr
e posibles peligros
para el aparato u
otros
objetos.
N
OTA:
Resalta consejos útiles e información.
Montaje
Funcion-
amiento
Manten-
imiento y
cuidado
Almace-
namiento
Desmontaje
E
Tabla de contenidos
1
Información general
2
Montaje
3 Funcionamiento
4
Mantenimiento y
cuidado
5 Almacenamiento
6
Solución de problemas
7
Datos técnicos
2
Montaje
¡AD
VER
TENCIA!
¡Peligr
o de lesiones por corriente eléctrica!
■
El enchufe no debe estar conectado a la toma
de corriente cuando se monte el aparato.
1.
Inserte el mango en el depósito
de agua
de la unidad principal hasta que escuche un
clic (Fig.
1
).
2.
Inserte la unidad principal premontada en la estructura hasta que escuche un clic
(Fig.
2
).
3.
Coloque una mopa
de limpieza en el suelo con el lado aterciopelado mirando hacia arriba
.
4.
Coloque la estructura
del aparato con cuidado de manera centr
ada en la mopa de
limpieza para que
quede completamente cubierta por la estructura (Fig.
3
).
La mopa de limpieza
debe estar completamente cubierta por la estructura
para evitar daños en el apar
ato.
■
Laat het apparaat altijd afkoelen v
oordat u het
tapijtaccessoire
van het fr
ame verwijdert.
OPMERKING:
Stofzuig het tapijt
voordat u de stoomr
einiger gebruikt om
de beste
reinigingsresultaten te behalen.
U hebt het tapijtaccessoir
e nodig als u een tapijt met het apparaat
wilt reinigen.
1.
Plaats het tapijtaccessoire op de vloer
.
2.
Plaats het apparaat met de bevestigde reinigingspad
voorzichtig gecentreerd
op het
tapijtaccessoire en
duw het v
oorzichtig naar beneden (afb.
11
).
⇒
Het tapijtaccessoir
e is vastgemaakt. Het apparaat kan
worden gebruikt
om
tapijten te reinigen.
3.
4
De watertank
bijv
ullen
W
anneer de hoev
eelheid stoom afneemt, moet het waterreservoir
worden bijgevuld.
OPMERKING:
W
anneer het apparaat te lang met een lege
watertank wor
dt bediend, dan
wordt
de
'zelfbeschermingsmodus' geactiveerd. In
dat geval kan het apparaat enkele seconden
tijd nodig hebben om
opnieuw klaar
te zijn nadat de watertank is bijgevuld.
1.
Zet de draaischakelaar aan de voorkant van het apparaat op de UIT
-stand.
⇒
Het apparaat is uitgeschakeld.
2.
Draai de dop van de watertank
linksom om de dop te verwijderen (afb.
4
).
3.
Vul de
watertank met schoon, koud
water (afb.
5
).
De watertank niet met meer
dan 0,4 liter vullen (MAX-mark
ering).
4.
Draai de dop van de watertank 90°
rechtsom om te sluiten, tot die
goed vast zit
(afb.
6
).
⇒
Het apparaat is klaar
voor gebruik.
3.5
De reinigingspad hygiënisch behandelen
LET OP
Gevaar v
oor materiële schade te
wijten aan hete stoom!
■
Controleer
of de vloer
waarop u het apparaat plaatst
voor
de behandeling van
de
reinigingspad
tegen hoge temperatur
en bestand is (bijv
. keramische
vloertegels).
Raadpleeg de
informatie van de fabrikant van de vloer in
geval van twijfel.
■
Gebruik het apparaat nooit langer dan 1 minuut in
de hoogste stoomstand
zonder het te bewegen.
De reinigingspad kan na gebruik hygiënisch
worden behandeld
om bacteriën en virussen
te elimineren.
1.
Plaats het apparaat met de bev
estigde reinigingspad
op een hittebestendige vloer
.
2.
Zet de draaischakelaar aan de voorkant van
het apparaat op de MAX-stand.
3.
Laat het apparaat gedurende 1 minuut staan.
⇒
De reinigingspad is hygiënisch behandeld.
3.6
Het gebruik beëindigen
VOORZICHTIG!
Gevaar v
oor brandwonden
te wijten aan hete oppervlakk
en en heet
water!
■
Laat het apparaat altijd afkoelen
voordat u componenten v
erwijdert.
1.
Zet de draaischakelaar aan de voorkant van het apparaat op de UIT
-stand.
⇒
Het apparaat is uitgeschakeld.
2.
Haal de stekker
van de
voedingskabel uit het stopcontact en wikkel
de
voedingskabel
rond
de kabelophanghaken
van het apparaat.
Neem de stekk
er
vast en niet de kabel,
om de stekk
er uit het stopcontact te halen.
3.
Laat het apparaat en de bijhor
ende componenten afkoelen.
4.
V
erwijder de r
einigingspad van het
frame en laat het op een goed
verluchte plaats
drogen.
5.
Berg het apparaat op
volgens “5
Opslag” op pagina 3.
4
Onderhoud en r
einiging
WAARSCHUWING!
Gevaar v
oor letsel door elektrische str
oom!
■
De stekker moet uit het stopcontact
worden gehaald
vooraleer het apparaat
wordt gereinigd
of er onderhoud aan wordt uitgev
oerd.
■
Neem de stekk
er vast en niet
de kabel, om
de stekker uit het stopcontact
te halen.
4.
1
Kalkaanslag verwijderen
WAARSCHUWING!
Gevaar v
oor letsel en materiële schade bij blootstelling aan zure stoom!
■
Stel uzelf of iemand anders nooit bloot aan
de stoomuitlaat van het
frame
wanneer u kalkaanslag v
erwijdert.
■
Zorg ervoor
dat er geen dier
en of kinder
en plots v
oor het frame kunnen staan
terwijl u kalkaanslag v
erwijdert.
■
Richt het
frame van het appar
aat nooit naar de
vloer
, de muur
, meubilair of
andere
voorwerpen
die door hete zur
e stoom beschadigd kunnen raken.
Na v
erloop van
tijd kan er zich kalkaanslag
vanbinnen in het apparaat ophopen,
wat
de prestaties
van het product benadeelt
omdat dit
de stoomafgifte
vermindert.
Kalkaanslag moet regelmatig
worden
verwijderd. De
vereiste intervallen
voor
kalkverwijdering hangen af
van de gebruiksfr
equentie en de har
dheid van uw
leidingwater
.
1.
V
erwijder
de reinigingspad
van het frame, indien het is
vastgemaakt.
2.
Bereid een oplossing met 1/3 azijn en 2/3 leidingwater (bijv
.
voor een
volledig
gevulde tank is
dit 135 ml witte azijn gemengd met 265 ml
water).
3.
Doe de bereide oplossing
in de watertank.
4.
Plaats het apparaat zodat de stoom
die het apparaat afgeeft geen voorwerpen
of
mensen kan bereik
en. Gebruik een hittebestendig en makk
elijk schoon te mak
en
oppervlak, zoals de douchebak of vloertegels.
5.
Zet de draaischakelaar aan de voorkant van het
apparaat op de MAX-stand.
6.
Laat het toestel staan tot
wanneer het waterr
eservoir leeg is.
Het v
erwijderen
van kalkaanslag duurt ca. 20 minuten.
7.
Zet de draaischakelaar aan de voorkant van
het apparaat op de UIT
-stand.
⇒
Het apparaat is uitgeschakeld.
8.
Vul de
watertank met schoon, koud
water en herhaal stap 3 tot 6.
OPMERKING:
■
Herhaal de pr
ocedure als
de stoomafgifte nog altijd zwak is na v
erwijdering van
kalkaanslag.
■
Om schade te
wijten aan azijnresten in
de watertank
te v
oorkomen, is het
aanbevolen
om na elke
verwijdering
van kalkaanslag eerst een stevige vloer
(bijv
. een keramische
tegelvloer)
te reinigen.
4.2
De
reinigingspad wassen
Reinigingspads kunnen
op 60 °C in de
wasmachine wor
den gewassen. Gebruik geen
wasverzachter
, omdat dit de prestaties van de pads
kan aantasten.
5
Opslag
LET OP
Gevaar voor materiële
schade door onjuiste opslag!
In het apparaat kunnen water en
vocht achterblijven wanneer het niet wor
dt
gebruikt.
■
Bewaar het apparaat niet op een plaats
waar gevaar
voor bevriezing bestaat.
Bevriezing v
eroorzaakt schade aan componenten en maakt
de garantie ongeldig.
1.
Wikkel de v
oedingskabel
rond de kabelophanghaken. Let op dat u de voedingskabel
niet te strak wikkelt.
Depósito de agua
400 ml
Mopa de limpieza
Materiales
91 % poliéster
, 9 % otr
os
Dimensiones
Longitud del cable
6,0 m
Peso (sin agua)
2,
1 kg
Longitud
20,5 cm
Ancho
27 cm
Altura
122,3 cm
1
Informação ger
al
Muito obrigado por ter
comprado o novo
Vileda Steam Plus.
Leia este manual de
operação e
o manual
de segurança incluído antes de utilizar
o
aparelho pela primeira
vez.
Ignorar estas instruções no manual de
operação e no manual de segur
ança pode
causar lesões ou danificar o
aparelho.
Mantenha ambos os manuais num local
seguro para consulta
futura e entregue-os
quando passar o apar
elho a outra pessoa.
O manual de segurança e
o manual de
operação estão também disponíveis
em.
www
.vileda.com
Símbolos utilizados neste
manual
A
VISO!
Aviso r
elativo a perigos graves par
a a
saúde descrevendo eventuais riscos de
lesão.
CUIDADO!
Aviso r
elativo a perigos para a saúde
descrevendo ev
entuais riscos de lesão.
OBSER
VA
Ç
Ã
O
Aviso r
elativo a eventuais perigos para
o aparelho ou outros objetos.
N
OTA:
Pontos importantes, sugestões úteis e
informações.
Montagem
Funcion-
amento
Manutenção
e cuidado
Armazena-
mento
Desmon-
tagem
P
Índice
1
Informação geral
2
Montagem
3 Funcionamento
4
Manutenção e cuidado
5 Armazenamento
6
Resolução de problemas
7
Dados técnicos
2
Montagem
A
VISO!
Risco de lesão
devido a corrente elétrica!
■
A ficha deve estar removida da tomada quando se
monta o
aparelho.
1.
Insira a pega na caixa do r
ecipiente da água
da unidade principal até ouvir um click
(Fig.
1
).
2.
Insira a unidade principal pré-montada na armação até ouvir um click (Fig.
2
).
3.
Coloque uma base de limpeza sobr
e o pavimento com
o lado aveludado
voltado para cima.
4.
Coloque a armação
do aparelho cuidadosamente centrada na base
de limpeza de
forma a que a base
de limpeza
fique completamente coberta pela armação (Fig.
3
).
A base de limpeza
deve estar completamente coberta pela armação para
evitar danos no apar
elho.
3
Funcionamento
OBSER
VA
Ç
Ã
O
Risco de
danos materiais
devido a utilização indevida do apar
elho!
■
Nunca utilize o apar
elho sem a base de limpeza
ou com uma base de limpeza mal
alinhada.
N
OTA:
O aparelho pode ser utilizado em pavimentos
duros e em alcatifas.
Se o apar
elho for
utilizado em alcatifas, a base para alcatifa precisa
de ser utilizada e a alcatifa dev
erá
ter uma altura máxima de 15 mm.
3.
1
Preparar par
a a utilização
OBSER
VA
Ç
Ã
O
Risco de danos materiais devido
a enchimento
incorreto do recipiente da
água!
■
Use apenas água da
torneira
fria e no caso de a água
da sua área ser dura, use
água destilada.
■
Não ponha água quente
ou água a
ferver no recipiente
da água.
■
Não use detergentes.
■
Não encha demasiado
o recipiente.
Observe o sinal
de nível MAX.
1.
Remo
va a tampa
do recipiente
da água rodando-a no sentido contrário aos ponteiros
do relógio (Fig.
4
).
2.
Encha o recipiente
da água com água fria e limpa (Fig.
5
).
Não encha o r
ecipiente da água acima
da capacidade máxima de 0,4 litr
os
(sinal de nív
el MAX.).
3.
Prenda a
tampa do r
ecipiente da água r
odando a tampa no sentido
dos ponteiros
do
relógio 90°, até assentar
firmemente (Fig.
6
).
4.
Desenrole
o cabo de alimentação
dos respetivos ganchos e ligue à
tomada.
3.2
Limpeza
a vapor
A
VISO!
Risco de escaldadela
devido a exposição ao
vapor!
■
Mantenha sempre
o aparelho numa posição
vertical com a base
de limpeza
colocada sobre
o pavimento quando
opera
o interruptor rotativo para ajustar a
quantidade de vapor
.
O aparelho pode ser utilizado para limpar
, desde que uma base
de limpeza esteja
fixada
e o r
ecipiente da água esteja cheio.
1.
Rode
o interruptor rotativo
da parte da
frente do apar
elho para a posição MIN
(Fig.
7
)
⇒
A água no recipiente
de água vai começar a aquecer
.
O LED branco
fica acesso de
forma fixa (Fig.
8
).
Demora cerca
de 15 segundos para a água aquecer até à
temperatura de
funcionamento.
2.
Rode o interruptor r
otativo na parte da
frente para a posição requerida. P
ara
recomendações sobre
tipos de pavimento difer
entes, v
eja em baixo (Fig.
9
).
N
OTA:
O interruptor rotativo em
três posições para
diferentes requisitos de limpeza:
■
Posição MAX.: r
ecomendada para mosaicos
■
Posição MID: r
ecomendada para alcatifa
■
Posição MIN: r
ecomendada para pisos delicados,
tal como pavimentos em
parquet ou laminados
com tratamento de superfície
3.
Comece a utilizar
o aparelho para a sua
tarefa
de limpeza (Fig.
10
).
3.3
Usar a
base
para alcatif
a
A
VISO!
Risco de escaldadela
devido a exposição ao
vapor!
4
A
■
Prenda sempre a base par
a alcatifas na armação, colocando-a sobre
o pavimento.
Nunca vir
e ao contrário um aparelho
que esteja ligado para prender a base para alcatifa.
■
Desligue sempre
o aparelho e retir
e a
ficha da
tomada antes de r
emover a base
para alcatifa da armação.
CUIDADO!
Risco de queimadura devido a
superfícies quentes!
■
Deixe sempr
e o aparelho arr
efecer antes de r
emover a base para alcatifa
da
armação.
N
OTA:
Para
os melhores r
esultados de limpeza, aspir
e a alcatifa antes de utilizar
o aparelho
de limpeza a vapor
.
O acessório da base para alcatifa é necessário se
quiser limpar uma alcatifa com o
aparelho.
1.
Pouse a base para alcatifa sobr
e o pavimento.
2.
Coloque o aparelho com a base
de limpeza presa cuidadosamente centrada sobr
e a
base para alcatifa e empurre suavemente par
a baixo (Fig.
11
).
⇒
A base para alcatifa está presa.
O aparelho pode ser utilizado para limpar
alcatifas.
3.
4
V
oltar a
encher o
recipiente da água
O recipiente de
água precisa de ser
enchido quando a quantidade de vapor diminuir.
N
OTA:
Quando o apar
elho é operado com um r
ecipiente da água
vazio durante muito tem-
po, o 'modo
de autoproteção' é ativado. Neste caso pode
demorar alguns segundos
até o apar
elho estar novamente pronto
depois do r
ecipiente da água
ter sido cheio.
1.
Rode
o interruptor rotativo na parte
da frente
do aparelho para a posição
OFF
.
⇒
O aparelho desliga-se.
2.
Remova a tampa
do recipiente da água rodando-a no sentido contr
ário aos ponteiros
do relógio (Fig.
4
).
3.
Encha o r
ecipiente da água com água
fria e limpa (Fig.
5
).
Não encha o r
ecipiente da água acima
da capacidade máxima de 0,4 litr
os
(sinal de nív
el MAX.).
4.
Prenda a
tampa do recipiente
da água rodando a tampa no sentido
dos ponteiros
do
relógio 90°, até assentar
firmemente (Fig.
6
).
⇒
O aparelho está pronto par
a operação.
3.5
Tr
atar a base de limpeza
de forma higiénica
OBSER
VA
Ç
Ã
O
Risco de danos materiais devido
a vapor quente!
■
Certifique-se de que o pavimento onde pousa o
aparelho para tratar
a base de
limpeza suporta temperatur
as elevadas (por ex. mosaicos). Em caso de
dúvida,
consulte a informação do
fabricante do pavimento.
■
Nunca use o apar
elho na posição de
vapor mais elevada durante mais de 1
minuto sem o mo
ver
.
A base de limpeza pode ser
tratada higienicamente para eliminar bactérias e
vírus após
utilização.
1.
Coloque
o aparelho com a base
de limpeza presa sobre um pavimento r
esistente ao
calor
.
2.
Rode o interruptor r
otativo na parte da
frente do apar
elho para a posição MAX.
3.
Deixe
o aparelho parado
durante 1 minuto.
⇒
A base de limpeza
tem um
tratamento higiénico.
3.6
Desativar o
funcionamento
CUIDADO!
Risco de escaldadela
devido a superfícies
quentes e água!
■
Deixe sempr
e o aparelho arr
efecer antes de r
emover
quaisquer componentes.
1.
Rode
o interruptor rotativo na parte
da frente
do aparelho para a posição
OFF
.
⇒
O aparelho desliga-se.
2.
Desligue o
cabo de alimentação da tomada de
alimentação
e enrole o cabo de
alimentação nos respetivos ganchos no apar
elho.
Pegue pela
ficha e não pelo cabo quando retirar
o cabo de alimentação.
3.
Deixe
o aparelho e
os seus componentes arrefecerem.
4.
Remova a base
de limpeza
da armação e deix
e secar num local bem arejado.
5.
Guarde o aparelho
de acordo com “5
Armazenamento” na página 4.
4
Manutenção e c
uidado
A
VISO!
Risco de lesão
devido a corrente elétrica!
■
A ficha deve ser removida da tomada antes de
se
limpar ou de se fazer
manutenção do aparelho.
■
Pegue pela
ficha e não pelo cabo quando retirar
o cabo de alimentação.
4.
1
Remo
v
er o
calcário
A
VISO!
Risco de
danos materiais
devido a exposição a vapor ácido!
■
Nunca se exponha a si nem a outra pessoa à saída
de vapor na armação quando
remov
er calcário.
■
Certifique-se
de que nenhuns animais
ou crianças
ficam repentinamente na parte
da frente da armação quando remove o calcário.
■
Nunca aponte a armação do apar
elho na dir
eção do pavimento, par
edes,
mobiliário ou quaisquer outros objetos que possam ficar danificados por vapor
quente ácido.
Ao longo do tempo, o
calcário acumula-se dentro do aparelho e
afeta o desempenho
do produto, impedindo a saída
de
vapor.
O calcário deve ser r
emovido regularmente.
Os intervalos de descalcificação
necessários dependem da frequência de utilização e da
dureza da sua
água da torneira.
1.
Remova a base
de limpeza da armação, se estiver presa.
2.
Prepare uma solução de 1/3
de vinagre e 2/3
de água da
torneira (por exemplo
, para
encher o r
ecipiente completamente, ponha 135 ml de
vinagre branco misturado com
265 ml de água).
3.
Encha a solução preparada no r
ecipiente da água.
4.
Posicione o aparelho de forma a que o vapor libertado do
aparelho não
atinja objetos
ou pessoas.
Use uma superfície resistente ao calor e
fácil de limpar
, por exemplo
uma banheira ou mosaicos.
5.
Rode o interruptor r
otativo na parte da
frente do apar
elho para a posição MAX.
6.
Deixe o apar
elho parado até que
o recipiente
de água esteja vazio.
A remoção
de calcário demora cer
ca de 20 minutos.
7.
Rode o interruptor r
otativo colocado na parte da
frente do apar
elho para a posição
OFF
.
⇒
O aparelho desliga-se.
8.
Encha o r
ecipiente da água com água
fria e limpa e repita os passos 3 a 6.
N
OTA:
■
Se a saída de
vapor ainda estiver obstruída
depois de uma remoção
de calcário,
repita o procedimento.
■
Para evitar
danos
devido a resíduos de
vinagre no recipiente da água, r
ecomenda-
se limpar um pavimento rijo (por exemplo um pavimento
de cerâmica) a seguir a
cada remoção
de calcário.
4.2
Lavagem da base de limpeza
As bases de limpeza podem ser lavadas à máquina a 60 °C. Não use um amaciador
de
tecidos uma vez que
pode afetar o desempenho das
bases.
Vikt (utan vatten)
2,
1 kg
Längd
20,5 cm
Bredd
27 cm
Höjd
122,3 cm
1
Yleiset tiedot
Kiitos uuden
Vileda Steam Plussan
ostamisesta.
Lue tämä käyttöopas sekä mukana
toimitettava turvallisuusopas, ennen kuin
käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Käyttöoppaan tai turvallisuusoppaan
ohjeiden noudattamatta jättäminen v
oi
johtaa vammoihin tai
laitevaurioihin.
Säilytä molempia oppaita turvallisessa
paikassa tulevaa käyttöä
varten ja
anna ne tarvittaessa eteenpäin laitteen
mukana.
Turvallisuusopas ja käyttöopas o
vat
saatavilla myös osoitteessa
www
.vileda.com
Tässä oppaassa käytetyt symbolit
VAROITUS!
V
akavia terveysriskejä koskeva
varoitus, jossa kuvataan mahdolliset
loukkaantumisriskit.
VARO
VAISUUTT
A!
T
erveysriskejä koskeva var
oitus,
jossa kuvataan mahdolliset
loukkaantumisriskit.
HUOMAA
V
aroitus
mahdollisista vaaroista
laitteelle tai muille esineille.
HUOMA
UTUS:
K
orostuksia, hyödyllisiä
vinkkejä ja
tietoja.
K
okoaminen
Käyttö
Huolto ja
kunnossapito
Säilytys
Osiin pur-
kaminen
r
Sisällysluettelo
1
Yleiset tiedot
2
K
okoaminen
3 Käyttö
4
Huolto ja kunnossapito
5 Säilytys
6 Vianetsintä
7
T
ekniset tiedot
2
K
okoaminen
VAROITUS!
Sähkö
virran aiheuttama loukkaantumisvaara!
■
Pistoke
on poistettava pistorasiasta, kun laite kootaan.
1.
T
yönnä kahvaa pääyksikön
vesisäiliön k
otelointiin, kunnes kuulet naksahduksen
(kuva
1
).
2.
T
yönnä esiasennettua pääyksikköä moppipäähän, kunnes kuulet naksahduksen
(kuva
2
).
3.
Aseta puhdistustyyny lattialle
veluuripuoli ylöspäin.
4.
Aseta laitteen moppipää huolellisesti keskitettynä puhdistustyynylle siten,
että moppipää peittää puhdistustyynyn kok
onaan (kuva
3
).
Moppipään on peitettävä puhdistustyyn
y kokonaan, jotta laite ei
vahingoitu.
3
Käyttö
HUOMAA
Laitteen epäasianmukainen käyttö v
oi johtaa aineellisiin vahink
oihin!
■
Älä koskaan käytä laitetta ilman puhdistustyynyä
tai siten, että puhdistustyyny ei
ole kohdallaan.
HUOMA
UTUS:
Laitetta v
oi käyttää koviin lattiapintoihin ja mattoihin.
Jos laitteella puhdistetaan
mattoja, on käytettävä mattopäätä ja maton k
orkeus saisi
olla enintään 15 mm.
3.
1
Käytön valmistelu
HUOMAA
V
esisäiliön epäasianmukainen täyttö v
oi johtaa aineellisiin vahink
oihin.
■
Käytä vain kylmää
vesijohtovettä.
Jos se on asuinalueellasi ko
vaa, käytä tislattua
vettä.
■
Älä lisää v
esisäiliöön kuumaa tai kiehuvaa
vettä.
■
Älä käytä puhdistusaineita.
■
Älä täytä säiliötä liian
täyteen. Noudata enimmäismäärän MAX-merkintä.
1.
Poista
vesisäiliön korkki kääntämällä sitä
vastapäivään (kuva
4
).
2.
Lisää vesisäiliöön kylmää ja puhdasta
vettä (kuva
5
).
Älä ylitä
vesisäiliön 0,4 litran enimmäistilavuutta (enimmäismäärän MAX-
merkintä).
3.
Kiinnitä korkki
vesisäiliöön kääntämällä sitä my
ötäpäivään 90°, kunnes se istuu
tiiviisti (kuva
6
).
4.
Irrota
virtajohto sen koukuista ja liitä se
verkk
ovirtaan.
3.2
Höyrypuhdistus
VAROITUS!
Höyrylle altistuminen
voi aiheuttaa palovammoja!
■
Kun säädät höyrymäärää kiertosäätimellä, pidä laitetta aina p
ystysuorassa
asennossa siten, että puhdistustyyny
on lattiaa vasten.
Laitetta v
oi käyttää puhdistukseen heti, kun puhdistustyyny on kiinnitetty ja
vesisäiliö
on täytetty.
1.
Käännä laitteen etuosassa oleva kiertokytkin MIN-asentoon (kuva
7
).
⇒
V
esisäiliössä oleva
vesi alkaa lämmetä.
V
alkoinen LED palaa tasaisesti(kuva
8
).
V
eden lämpeneminen työlämpötilaan k
estää noin 15 sekuntia.
2.
Käännä etupuolen kiertosäädin haluttuun asentoon. Katso eri lattiatyyppejä
kosk
evat suositukset alta (kuva
9
).
HUOMA
UTUS:
Kiertosäätimellä on k
olme asentoa eri puhdistuskohteille:
■
MAX-asento: suositus laatoille
■
MID-asento: suositus matoille
■
MIN-asento: suositus herkille lattioille, kuten lakatulle parketille
tai laminaatille
3.
Aloita laitteen käyttö puhdistukseen (kuva
10
).
3.3
Mattopään käyttö
VAROITUS!
Höyrylle altistuminen
voi aiheuttaa palovammoja!
■
Kiinnitä mattopää aina moppipäähän asettamalla se lattialle.
Älä koskaan käännä
päälle kytkettyä laitetta
ylösalaisin mattopään kiinnittämistä
varten.
■
K
ytke laite aina pois ja irrota sen pistok
e pistorasiasta, ennen kuin poistat
mattopään moppipäästä.
VARO
VAISUUTT
A!
Kuumien pintojen aiheuttama palovammavaara!
■
Anna laitteen aina jäähtyä, ennen kuin poistat mattopään moppipäästä.
HUOMA
UTUS:
Parhaat puhdistustulokset saavutat imur
oimalla maton ennen höyrymopin käyttöä.
T
arvitset mattopäälisävarusteen, jos haluat puhdistaa laitteella maton.
1.
Aseta mattopää lattialle.
2.
Keskitä laite puhdistustyyny kiinnitettynä huolellisesti k
eskitettynä mattopään
päälle ja ty
önnä laitetta kevyesti alaspäin (kuva
11
).
3.
Låt enheten och
dess komponenter kylas ner
.
4.
T
a bort rengöringsdynan
från mopphuvudet och låt
den torka på en
välventilerad plats.
5.
Förvara enheten enligt “5 Förvaring” på sidan 4.
4
Underhåll och
skötsel
VARNING!
Risk
för skada på grund av elektrisk ström!
■
Stickkontakten måste
tas bort
från nätuttaget innan rengöring eller underhåll av
enheten.
■
Håll i stickkontakten, inte sladden, när
du dr
ar ut sladden.
4.
1
Kalkborttagning
VARNING!
Risk
för skador på egendom på grund av exponering för sur
a ångor!
■
Utsätt aldrig dig själ
v eller någon annan person för ångutsläppet
från
mopphuvudet vid kalkborttagning.
■
Se till att inga
djur eller barn plötsligt befinner sig
framför mopphuvudet när du
tar bort kalkbeläggningar
.
■
Peka aldrig enhetens r
am mot golv
, väggar
, möbler eller andra för
emål som kan
skadas av sur
, het ånga.
Med tiden kan kalkbeläggningar b
yggas upp inne i enheten, vilk
et påverkar produktens
prestanda genom att
försämra ångutsläppet. Kalk bör
tas bort regelbundet. Hur ofta
man ska utföra kalkborttagning beror på hår
dheten på ditt kranvatten.
1.
T
a bort rengöringsdynan fr
ån mopphuvudet, om
den är fastsatt.
2.
Förbered en lösning
om 1/3 vinäger
och 2/3 kranvatten (ex
empelvis behövs 135 ml
vitvinsvinäger blandat med 265 ml vatten
för att fullt
fylla behållaren).
3.
Häll den
förberedda lösningen i vattenbehållar
en.
4.
Placera enheten så att ångan som utsöndras
från enheten inte kommer åt
föremål
eller personer
.
Använd
värmebeständiga ytor som är enkla att r
engöra, t.ex.
duschkar
eller kakel.
5.
Vrid
den roterande brytar
en på enhetens fr
amsida till MAX-positionen.
6.
Flytta inte på enheten innan vattenbehållaren är
tom.
Kalkborttagningen tar ung. 20 minuter
.
7.
Vrid
den roterande brytar
en som är placerad på fr
amsidan av enheten till
AV
-
positionen.
⇒
Enheten är nu avstängd.
8.
Fyll kallt, rent
vatten i vattenbehållaren
och upprepa stegen 3
till 6.
OBSER
VERA:
■
Om ångutsläppet
fortfarande inte
fungerar efter att ha utfört en kalkborttagning,
upprepa procedur
en.
■
För att
förebygga skada
orsakad av vinägerr
ester i vattenbehållar
en,
rek
ommenderar vi att r
engöra robust gol
v (såsom golv av keramiska plattor) som
första sak efter kalkborttagningen.
4.2
Rengöring a
v
rengöringsduken
Rengöring av r
engöringsdynan Rengöringsdynorna kan
tvättas i maskin i 60 °C.
Använd
inte mjukgörande medel då
det kan påverka dynornas prestanda.
5
Förvaring
ANMÄRKNING
Risk
för skador på egendom på grund av olämplig
förvaring!
Enheten kan bibehålla vatten
och fukt
då den inte används.
■
Förvara inte enheten
där är risk för
frysning. Frysning kan skada k
omponenterna,
vilket medför att garantin inte gäller
.
1.
Linda sladden runt byglarna
för upprullning. Se till att inte linda sladden
för hårt.
Säkerställ att
det finns extra sladd kvar
för att dra ut handtaget.
Använd klistermärket som mark
ör
för det
första varvet. Märket måste sitta på
positionen för den övr
e
sladdhållaren (Fig.
13
).
2.
T
ryck ner handtagets
frigöringsknapp på baksidan och
dra ut handtaget ur
vattenbehållarens anordning (Fig.
14
).
3.
Dra handtagets ö
vre sladdhållare
för att fix
era det på baksidan av
vattenbehållarens
anordning (Fig.
15
/Fig.
16
).
4.
Se till att
rengöringsdynan tagits bort och
låt den fuktiga rengöringsdynan torka
separat.
5.
Förvara enheten på en skyddad
och torr plats. Luta enheten mot en
vägg eller annat
fast föremål för att förhindra
att det faller över
.
6
Felsökning
Problem
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Minskat
ångutsläpp eller
ingen ånga
V
attenbehållaren
kan vara tom
Stäng av enheten. Fyll på
vattenbe-
hållaren med kallt
vatten igen.
Systemet är
igensatt på grund
av kalkbeläggning
Stäng av enheten.
Fyll på
vattenbehållaren på nytt
med vinägerlösning (33 %)
och
utför kalkborttagning enligt
"
4.
1
Kalkborttagning" på sidan 4.
Enheten
startar inte.
Enheten är inte
korr
ekt ansluten
till eluttaget eller
problem med
strömförsörjningen
K
ontrollera att nätuttaget
fungerar med
en annan apparat.
Se till att enheten
är korr
ekt ansluten till nätuttaget.
Försök med ett annat nätuttag.
Sladden är skadad
Stäng av och dra
ur kontakten till
enheten omedelbart. Skicka
enheten
till en auktoriserad underhållsservice.
Säkerhetstermostaten
aktiverad på grund
av överhettning
Stäng av enheten och låt
den kylas ner
.
Sätt på enheten igen.
Om
problemet kvarstår
, kontakta
auktoriserad kundtjänst.
V
atten
droppar från
vattenbehållaren
Löddrande
rengöringsmedel
har använts
Stäng av och dra
ur kontakten till
enheten. T
öm
vattenbehållaren
och
fyll på med rent kranvatten istället.
V
attenbehållaren
är för full
Stäng av och dra
ur kontakten till
enheten. T
öm
vattenbehållaren.
V
attenbehållaren har
inte stängts korr
ekt
Stäng av enheten. Fäst lock
et på
vattenbehållaren k
orrekt.
OBSER
VERA:
I tv
eksamma fall
om problemet inte
finns listat här eller ingen lösning fungerar
,
vänligen kontakta auktoriserad kundtjänst.
7
T
eknisk data
Strömanslutning
Spänning
230 V
50 – 60 Hz
Ingångsskyddskod
IP
X 4
IEC skyddsklass
I
Uppgifter om prestanda
Installerad effekt
1550 W
Ångmängd (MIN-position)
15 g/min
Ångmängd (MAX-position)
25 g/min
Påfyllnadsmängd
V
attenbehållare
400 ml
Rengöringsduk
Material
91 % polyester
, 9 % annat
Dimensioner
Sladdlängd
6,0 m
Rengöringsduk
en måste täckas helt av mopphuvudet
för att förhindra att
det
uppkommer skada på enheten.
3
An
vändning
ANMÄRKNING
Risk
för skador på egendom på grund av olämplig användning av enheten!
■
Använd aldrig enheten utan rengöringsduk eller med
felaktigt inställd
rengöringsduk.
OBSER
VERA:
Produkten
får användas på hårda gol
v och mattor
. Om pr
odukten används på matta,
måste mattglidaren användas
och mattan ska ha en maximal höjd om 15 mm.
3.
1
Förberedelse för användning
ANMÄRKNING
Risk
för skador på egendom på grund av olämplig påfyllning av
vattenbehållaren!
■
Använd enbart kranvatten eller
, om du har hårt kran
vatten i ditt
område,
destillerat vatten.
■
Fyll inte
vattenbehållaren med hett eller kokande
vatten.
■
Använd inte rengöringsmedel.
■
Överfyll inte
vattenbehållaren.
Observera mark
ering med MAX-nivån.
1.
T
a bort locket till
vattenbehållaren genom att vrida
det moturs (figur
4
).
2.
Fyll på med kallt, rent
vatten i vattenbehållar
en (figur
5
).
Fyll inte
vattenbehållaren över
dess maximala kapacitet på 0,4 liter
(MAX-nivåmarkeringen).
3.
Fäst lock
et på
vattenbehållaren genom att
vrida locket medurs i 90°,
tills det sluter
tätt (figur
6
).
4.
Frigör sladden
från byglarna och anslut
den i ett nätuttag.
3.2
Ångrengöring
VARNING!
Risk
för skållning på grund av ångexponering!
■
Håll alltid enheten upprätt med rengöringsduk
en placerad på golvet
vid
användning av
den roterande brytaren
för att justera ångmängden.
Enheten kan användas
för rengöring när rengöringsduk
en har satts på och
vattenbehållaren har fyllts.
1.
V
rid den r
oterande brytaren på
framsidan av enheten
till MIN-position (figur
7
).
⇒
V
attnet i vattenbehållaren börjar hettas upp. Den
vita LED-lampan lyser
med ett
fast sken (figur
8
).
Det tar cirka 15 sekunder
för vattnet att
värmas upp till arbetstemperatur
.
2.
Vrid
den roterande brytar
en på framsidan
till begärd position. För rek
ommendationer
angående olika gol
vtyper
, se nedan (figur
9
).
OBSER
VERA:
Den roterande brytar
en har tr
e positioner för
olika rengöringskrav:
■
MAX-position: rek
ommenderas
för kakel
■
MID-position: rek
ommenderas
för mattor
■
MIN-position: rek
ommenderas
för ömtåliga golv
, såsom ytbehandlade parkett
-
eller laminatgolv
3.
Börja använda enheten
för din r
engöringsuppgift (figur
10
).
3.3
A
tt använda mattglidaren
VARNING!
Risk
för skållning på grund av ångexponering!
■
Fäst alltid mattglidar
en på mopphuvudet genom att placera den på gol
vet.
V
änd
aldrig upp och ner på en påslagen enhet
för att sätta på mattglidaren.
■
Stäng alltid av enheten och
ta bort stickkontakten
från uttaget innan du
tar bort
mattglidaren från mopphuvudet.
FÖRSIKTIGHET!
Risk
för brännskador på grund av heta ytor!
■
K
yl alltid ner enheten innan du
tar bort mattglidaren
från mopphuvudet.
OBSER
VERA:
För bästa r
engöringsresultat
dammsug mattan innan du använder ångmoppen.
Mattglidaren behövs
om du ska r
engöra mattan med enheten.
1.
Placera mattglidaren på gol
vet.
2.
Placera försiktigt enheten med
den fastsatta r
engöringsduken centr
erad på
mattglidaren
och skjut den
varsamt neråt (figur
11
).
⇒
Mattglidaren är nu
fastsatt. Enheten kan användas
för att rengöra mattor
.
3.
4
F
ylla
på vattenbehållaren
V
attnet i vattenbehållaren behövs
fyllas på när mängden ånga minskar.
OBSER
VERA:
När enheten körs med en
tom
vattenbehållare under
för lång tid aktiver
as läget för
”
självbevarande”
. I så fall kan det
ta några sekunder innan enheten är klar att köras
igen efter att vattenbehållar
en har
fyllts på.
1.
V
rid den r
oterande brytaren på enhetens
framsida till
A
V-positionen.
⇒
Enheten är nu avstängd.
2.
T
a bort locket
till vattenbehållar
en genom att vrida
det moturs (figur
4
).
3.
Fyll på med kallt, r
ent vatten i
vattenbehållaren (figur
5
).
Fyll inte
vattenbehållaren över
dess maximala kapacitet på 0,4 liter
(MAX-nivåmarkeringen).
4.
Fäst lock
et på vattenbehållar
en genom att vrida lock
et medurs i 90°, tills
det sluter
tätt (figur
6
).
⇒
Enheten är nu klart
för drift.
3.5
Hygienisk skötsel
a
v rengöringsdynan
ANMÄRKNING
Risk
för skador på egendom på grund av het ånga!
■
Se till att gol
vet du placer
ar enheten på för att behandla r
engöringsdynan tål
höga temperatur
er (t.ex. keramiska plattor).
Se till
verkarens information
om
golvet i tveksamma fall.
■
Använd aldrig enheten med högsta ångpositionen längre än 1 minut utan att
flytta den.
Rengöringsdynan kan behandlas på ett h
ygieniskt sätt för att eliminera bakterier
och
virus efter användning.
1.
Placera enheten med den
fastsatta rengöringsdynan på ett värmetåligt gol
v
.
2.
Vrid
den roterande brytar
en på enhetens framsida
till MAX-positionen.
3.
Låt enheten stå under 1 minut.
⇒
Rengöringsdynan har behandlats på ett h
ygieniskt sätt.
3.6
A
vaktiverings
åtgärd
FÖRSIKTIGHET!
Risk
för skållning på grund av heta ytor
och vatten!
■
K
yl alltid ner enheten innan du
tar bort komponenter
.
1.
V
rid den r
oterande brytaren på enhetens
framsida till
A
V-positionen.
⇒
Enheten är nu avstängd.
2.
Dra ut sladden från nätuttaget
och linda sladden runt byglarna
för upprullning på
enheten.
Håll i stickkontakten, inte sladden, när
du dr
ar ut sladden.
5
Armazenamento
OBSER
VA
Ç
Ã
O
Risco de
danos materiais
devido a armazenamento incorreto!
O aparelho pode reter água e humidade
quando não está a ser utilizado.
■
Não guarde
o aparelho
quando há perigo de congelamento.
O congelamento
danifica os componentes e anula a garantia.
1.
Enrole
o cabo à v
olta dos ganchos.
T
enha cuidado para não enrolar
o cabo muito
apertado.
Certifique-se
de que existe cabo adicional
disponível para puxar a pega para
fora.
Utilize o autocolante como r
eferência para a primeira
volta.
T
em de
estar na posição do suporte
do cabo superior (Fig.
13
).
2.
Prima o botão de libertação
da pega na parte de
trás e puxe a pega para
fora da caixa
do recipiente
da água (Fig.
14
).
3.
Deslize o suporte
do cabo superior na pega para dentro
da
fixação na parte de
trás da
caixa do r
ecipiente da água (Fig.
15
/Fig.
16
).
4.
Certifique-se
de que a base
de limpeza é removida e
deixe a base
de limpeza húmida
secar completamente.
5.
Guarde o aparelho numa ár
ea protegida e seca. Encoste
o aparelho contra uma
parede ou outro objeto
fixo para evitar que
caia.
6
R
esolução de
problemas
Problema
Causa possív
el
Solução possível
Saída de vapor
reduzida ou
sem vapor
O recipiente
da água
pode estar vazio
Desligue o aparelho.
Encha o
recipiente
da água com água
fria.
O sistema está
obstruído devido
a calcário
Desligue o aparelho.
V
olte a encher
o recipiente da água com
uma solução de
vinagre (33%) e execute
uma remoção
de calcário de acor
do com
"
4.
1 Remover
o calcário" na página 4.
O aparelho
não se liga
O aparelho não está
corretamente ligado
à corrente
ou existe
um problema com
a alimentação
V
erifique se a
tomada funciona com
outro aparelho. C
ertifique-se de que
liga
o aparelho corretamente à
tomada.
T
ente
uma tomada diferente.
O cabo está
danificado
Desligue imediatamente o apar
elho e
retire a ficha da tomada. Envie o aparelho
a um serviço de r
eparação autorizado.
O termostato de
segurança está
ativado devido a
sobreaquecimento
Desligue o apar
elho e deix
e arrefecer
.
V
olte a ligar
o aparelho.
Se o
problema persistir
, contacte
o
serviço ao cliente autorizado.
A água está a
pingar do
recipiente da
água
Foi utilizado um
detergente que
forma espuma
Desligue o apar
elho e retire a
ficha da
tomada. Esvazie o r
ecipiente da água
e encha com água da
torneira limpa.
O recipiente
da água
está demasiado cheio
Desligue o apar
elho e retire a
ficha da
tomada. Esvazie o r
ecipiente da água.
O recipiente
da água
não foi fechado
adequadamente
Desligue o aparelho.
Prenda a tampa do
recipiente da água de forma adequada.
N
OTA:
Se tiv
er dúvidas
ou se o pr
oblema não estiver aqui listado ou se a solução
dada não
resultar
, contacte
o serviço ao cliente autorizado.
7
Dados técnicos
Conexão de energia
V
oltagem
230 V
50 – 60 Hz
Código de proteção de ingresso
IP
X 4
Classe de pr
oteção IEC
I
Dados de desempenho
Potência instalada
1550 W
Quantidade de
vapor (posição MIN)
15 g/min
Quantidade de
vapor (posição MAX)
25 g/min
Quantidade de enchimento
Recipiente da água
400 ml
Base de limpeza
Materiais
91% poliéster, 9%
outros
Dimensões
Comprimento do cabo
6,0 m
Peso (sem água)
2,
1 kg
Comprimento
20,5 cm
Largura
27 cm
Altura
122,3 cm
1
Allmän information
T
ack för att
du köpt
vår nya
Vileda Steam
Plus.
Läs den här
bruksanvisningen och den
medföljande säkerhetsanvisningen innan
du använder enheten
för
första gången.
Om instruktionerna i bruksanvisningen
och säkerhetsanvisningen inte
följs kan
personskada eller skada på enheten
uppkomma.
Förvara båda bruksan
visningarna på ett
säkert ställe för framtida
konsultering,
och ge dem
till en eventuell
framtida
ägare
tillsammans med enheten.
Säkerhetsanvisningen och bruksanvisnin-
gen finns också tillgängliga på:
www
.vileda.com
Symboler i
den här manualen
VARNING!
V
arning för allvarlig hälsorisk anger
möjlig risk
för skada.
FÖRSIKTIGHET!
V
arning för hälsorisk anger möjlig risk
för skada.
ANMÄRKNING
V
arning för
möjlig fara för
enheten eller
andra föremål.
OBSER
VERA:
För
delar användbara tips och
information.
Montering
Användning
Underhåll
och skötsel
Förvaring
Demontering
S
Innehållsförteckning
1
Allmän information
2
Montering
3 Användning
4
Underhåll och
skötsel
5 Förvaring
6 Felsökning
7
T
eknisk data
2
Montering
VARNING!
Risk för skada på grund av elektrisk str
öm!
■
Stickkontakten måste
tas bort
från uttaget när enheten monteras.
1.
Skjut in handtaget i huvuddelen tills
det klickar på plats (figur
1
).
2.
Skjut in mopphuvudet i huvuddelen tills det klickar på plats (figur
2
).
3.
Placera en rengöringsduk på gol
vet med kardborresidan uppåt.
4.
Placera
försiktigt mopphuvudet centrerat på rengöringsduk
en så att
rengöringsdynan helt
täcks av mopphuvudet(figur
3
).
⇒
Mattopää kiinnittyy. Laitetta
voi käyttää mattojen puhdistukseen.
3.
4
V
esis
äiliön täyttö
V
esisäiliö
on täytettävä uudelleen, kun hö
yryn määrä vähenee.
HUOMA
UTUS:
Jos laitetta käytetään tyhjällä
vesisäiliöllä liian pitkään, itsesuojelutila aktivoituu.
Silloin saattaa kestää joitakin sekunteja, ennen kuin laite
on jälleen käyttövalmis
vesisäiliön täyttämisen jälkeen.
1.
Käännä laitteen etupuolen kiertosäädin
OFF-asentoon.
⇒
Laite kytkeytyy pois.
2.
Poista v
esisäiliön korkki kääntämällä sitä
vastapäivään (kuva
4
).
3.
Lisää v
esisäiliöön kylmää ja puhdasta v
että (kuva
5
).
Älä ylitä
vesisäiliön 0,4 litran enimmäistilavuutta (enimmäismäärän MAX-
merkintä).
4.
Kiinnitä korkki
vesisäiliöön kääntämällä sitä myötäpäivään 90°, kunnes se istuu
tiiviisti (kuva
6
).
⇒
Laite on käyttövalmis.
3.5
Puhdistustyynyn h
ygieeninen käsittely
HUOMAA
Kuuma höyry
voi aiheuttaa aineellisia
vahinkoja.
■
V
armista, että lattia, jolle asetat laitteen puhdistustyynyn käsittelyä varten,
kestää k
orkeita lämpötiloja (kuten esim. k
eraamiset laatat).
Jos olet epävarma,
tarkista asia lattianvalmistajan
tiedoista.
■
Älä koskaan käytä laitetta suurimmalla hö
yrymäärällä siten, että pidät sitä
paikallaan yli 1 minuutin ajan.
Puhdistustyynyn
voi käsitellä hygieenisesti bakteereiden ja
virusten eliminoimiseksi
käytön jälkeen.
1.
Aseta laite puhdistustyyny kiinnitettynä kuumuutta kestävälle lattialle.
2.
Käännä laitteen etupuolen kiertosäädin MAX-asentoon.
3.
Anna laitteen seistä 1 minuutin ajan.
⇒
Puhdistustyynylle
on suoritettu hygieeninen käsittely
.
3.6
Käytön lopettaminen
VARO
VAISUUTT
A!
Kuumien pintojen ja kuuman v
eden aiheuttama palovammavaara!
■
Anna laitteen aina jäähtyä, ennen kuin poistat siitä osia.
1.
Käännä laitteen etupuolen kiertosäädin
OFF-asentoon.
⇒
Laite kytkeytyy pois.
2.
Irrota virtajohto
verkk
ovirrasta ja kierrä se kiinni laitteen johtokoukkuihin.
Irrota
virtajohto pitäen kiinni sen pistokkeesta eikä johdosta itsestään.
3.
Anna laitteen ja sen osien jäähtyä.
4.
Poista puhdistustyyny moppipäästä ja anna sen kuivua paikassa, jossa
on hyvä
ilmanvaihto.
5.
Säilytä laitetta seuraavien ohjeiden mukaisesti: 5
Säilytys sivulla 4.
4
Huolto ja kunnoss
apito
VAROITUS!
Sähkö
virran aiheuttama loukkaantumisvaara!
■
Pistoke
on poistettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta
tai
kunnossapitotoimia.
■
Irrota
virtajohto pitäen kiinni sen pistokkeesta eikä johdosta itsestään.
4.
1
Kalkkijäämien poisto
VAROITUS!
Happamalle höyrylle altistuminen
voi aiheuttaa
vammoja ja aineellisia
vahinkoja.
■
Älä koskaan altista itseäsi
tai muita moppipäästä poistuvalle höyrylle, kun poistat
kalkkijäämiä.
■
V
armista, että eläimet tai lapset eivät v
oi yhtäkkiä päästä moppipään eteen,
kun poistat kalkkijäämiä.
■
Älä koskaan k
ohdista laitteen moppipäätä lattioihin, seiniin tai muihin k
ohteisiin,
joita kuuma hapan höyry
voisi
vahingoittaa.
Kalkkijäämiä v
oi ajan mittaan kertyä laitteen sisälle ja heik
entää tuotteen
tehoa
vähentämällä siitä saatavaa höyrymäärää. Kalkkijäämät
on poistettava säännöllisesti.
Kalkinpoistovälit määräytyvät käyttömäärien sekä
vesijohtoveden k
ovuuden mukaan.
1.
Poista puhdistustyyn
y moppipäästä, jos se on siinä kiinni.
2.
Valmista liuos, jossa
on 1/3 etikkaa ja 2/3 vesijohtovettä (jos esimerkiksi täytät kok
o
säiliön, käytä 135 ml väkiviinaetikkaa ja 265 ml
vettä).
3.
Lisää valmis liuos vesisäiliöön.
4.
Aseta laite siten, että siitä vapautuva hö
yry ei pääse kosk
etuksiin esineiden tai
ihmisten kanssa. Käytä kuumuudenkestävää ja helposti puhdistettavaa alustaa,
kuten suihkuallasta tai laattoja.
5.
Käännä laitteen etupuolen kiertosäädin MAX-asentoon.
6.
Älä liikuta laitetta ennen kuin vesisäiliö
on tyhjä.
Kalkkijäämien poisto kestää noin 20 minuuttia.
7.
Käännä laitteen etupuolen kiertosäädin OFF-asentoon.
⇒
Laite kytkeytyy pois.
8.
Lisää v
esisäiliöön kylmää ja puhdasta v
että ja toista
vaiheet 3–6.
HUOMA
UTUS:
■
Jos höyrymäärä
on edelleen liian
vähäinen kalkkijäämien poiston jälkeen,
suorita se uudelleen.
■
Vesisäiliön etikkajäämien aiheuttamien
vaurioiden välttämiseksi on suositeltavaa
puhdistaa kestävä lattia (kuten laattalattia) ensimmäisenä kalkkijäämien poiston jälk
een.
4.2
Puhdistustyynyn peseminen
Puhdistustyynyt
voidaan pestä koneessa 60 °C:ssa.
Älä käytä huuhteluainetta, koska se
voi vaikuttaa tyynyjen ominaisuuksiin.
5
Säil
ytys
HUOMAA
Epäasianmukainen säilytys
voi aiheuttaa aineellisia
vahinkoja!
Laitteessa v
oi olla
vettä ja kosteutta, kun sitä ei käytetä.
■
Älä säilytä laitetta paikassa, jossa
voi esiintyä pakkasta.
Jäätyminen
vahingoittaa
laitteen osia ja
mitätöi takuun.
1.
Kierrä johto sille tark
oitettujen koukkujen
ympärille. Älä kierrä johtoa liian
tiukalle.
V
armista, että johtoa on käytettävissä kah
van ulos vetämistä
varten.
V
oit tunnistaa ensimmäisen
silmukan tarrasta. Sen on oltava ylemmän
johdonpidikkeen k
ohdalla (kuva
13
).
2.
Paina taustapuolen kahvan
vapautuspainiketta ja v
edä kahva ulos v
esisäilön
koteloinnista (kuva
14
).
3.
Liu’uta kahvan
ylempi johdonpidike
vesisäiliön koteloinnin
taustapuolen
pidikkeeseen (kuva
15
/kuva
16
).
4.
Varmista, et
tä puhdistus
ty
y
ny on poistettu, ja an
na k
ostean puhdistus
ty
y
nyn
kuivua e
rik
seen.
5.
Säilytä laitetta suojatulla ja kuivalla alueella. Aseta laite nojaamaan seinää
tai muuta
kiinteää kohdetta
vasten, jotta se ei kaadu.
r
5
A
6
Vianetsintä
Ongelma
Mahdollinen
aiheuttaja
Mahdollinen ratkaisu
V
ähäinen
höyryntulo tai
ei höyryntuloa
lainkaan
V
esisäiliö saattaa
olla tyhjä
K
ytke laite pois päältä.
T
äytä
vesisäiliö kylmällä vedellä.
Kalkkijäämät ovat
tukkineet järjestelmän
K
ytke laite pois päältä.
T
äytä vesisäiliö etikkaliuoksella (33 %)
ja suorita kalkkijäämien poisto, katso
4.
1 Kalkkijäämien poisto sivulla 4.
Laite ei kytkeydy
päälle
Laitetta ei ole kytk
etty
verkko
virtaan kunnolla
tai sähköv
erkossa
on ongelma
T
arkasta toisen laitteen avulla,
että käyttämäsi pistorasia toimii.
T
arkista, että laite on kytketty
verkko
virtaan asianmukaisesti.
Kok
eile toista pistorasiaa.
Johto on vaurioitunut
K
ytk
e laite välittömästi pois ja
irrota se pistorasiasta. Lähetä laite
valtuutetulle huoltopalvelulle.
Turvatermostaatti
on aktiivisena
ylikuumenemisen
vuoksi
K
ytke laite pois päältä ja
anna sen jäähtyä.
K
ytke laite takaisin päälle.
Jos
ongelma jatkuu, ota yhteyttä
Viledan kuluttajapalveluun.
V
esisäiliöstä
tippuu vettä
Laitteessa on
käytetty vaahtoavaa
pesuainetta
K
ytke laite pois ja irrota se pistorasiasta.
T
yhjennä vesisäiliö ja
täytä se
puhtaalla vesijohtovedellä.
V
esisäiliö on
liian täynnä
K
ytke laite pois ja irrota se
pistorasiasta. T
yhjennä
vesisäiliö.
V
esisäiliö ei ole
kunnolla kiinni
K
ytke laite pois päältä. Kiinnitä korkki
vesisäiliöön asianmukaisesti.
HUOMA
UTUS:
Jos olet epävarma, jos
ongelmaa ei
ole esitetty tässä
tai jos annettu ratkaisu ei toimi,
ota
yhteyttä Viledan
kuluttajapalveluun.
7
T
ekniset tiedot
Sähkökytkentä
Jännite
230 V
50–60 Hz
IP-luokitus
IPX 4
IEC
-suojaluokitus
I
T
ehotiedot
Asennettu teho
1
550 W
Höyryn määrä (MIN-asento)
15 g/min
Höyryn määrä (MAX-asento)
25 g/min
Täyttömäär
ä
V
esisäiliö
400 ml
Puhdistustyyny
Materiaalit
91 % polyesteriä, 9 % muuta
Mitat
Johdon pituus
6,0 m
Paino (ilman vettä)
2,
1 kg
Pituus
20,5 cm
Leveys
27 cm
K
orkeus
122,3 cm
1
Generel information
T
ak fordi
du har købt den nye
Vileda
Steam Plus.
Læs denne betjeningsvejledning og
vedlagte sikkerhedsmanual, inden
du
bruger
apparatet for første gang.
Tilsidesættelse af anvisningerne
i betjeningsvejledningen og
sikkerhedsmanualen kan muligvis medfør
e
kvæstelser eller beskadige apparatet.
Opbevar begge manualer på et sikkert
sted til fremtidig henvisning, og inkluder
dem, hvis
du giver apparatet
videre til en
anden person.
Sikkerhedsmanualen og
betjeningsvejledningen findes også
på:
www
.vileda.com
Symboler der bruges
i denne
vejledning
AD
VARSEL!
Advarsel
vedrør
ende alvorlig
fare, som
beskriver mulige risici
for kvæstelser
.
FORSIGTIG!
Advarsel vedrør
ende farer
,
som
beskriver mulige risici
for kvæstelser
.
BEMÆRK
Advarsel
vedrør
ende risiko
for skader
på apparatet eller andre genstande.
INFORMA
TION:
Vigtige oplysninger
, nyttige tips og
information.
Samling
Betjening
V
edligehold-
else og pleje
Opbevaring
Adskillelse
c
:
Indholdsfortegnelse
1
Generel information
2
Samling
3 Betjening
4
V
edligeholdelse og
pleje
5 Opbevaring
6 Problemløsning
7
T
ekniske data
2
Samling
AD
VARSEL!
Risiko
for kvæstelser grundet elektrisk strøm!
■
Stikket skal
være
fjernet fra stikk
ontakten, når apparatet samles.
1.
Monter håndtaget på på hovedenheden
ovenov
er vandtank
en, tryk håndtaget ned
indtil du hør
er et klik (fig.
1
).
2.
Monter moppehovedet på hovedenheden.
T
ryk indtil du hører et klik (fig.
2
).
3.
Placer moppepuden på gulvet med
veloursiden opad.
4.
Placer moppehovedet
forsigtigt centrer
et på moppepuden , så moppepuden ikke
ligger skævt. (fig.
3
).
Moppepuden skal vær
e centrer
et og
flugte med moppehovedets kant
for at
forhindre beskadigelse af enheden.
3
Betjening
BEMÆRK
Risiko
for skader på gulve og ejendele grundet uhensigtsmæssig brug af
apparatet!
■
Undlad altid at bruge apparatet uden eller med en
forkert monter
et moppepude.
BEMÆRK:
Apparatet kan bruges på hårde gul
ve og
tæpper
. Hvis apparatet bruges på
tæppe,
skal man anvende
tæppemundstykket,
og tæppet må
være maks. 15 mm. højt.
3.
1
Før betjening
BEMÆRK
Risiko
for skader på gulve og ejendele grundet
forkert opfyldning af
vandbeholder!
1.
Cihazın önündeki
döner anahtarı
OFF konumuna getiriniz.
⇒
Cihaz kapanır
.
2.
Su haznesinin kapağını saat yönünün
tersine çevirerek çıkarınız (Şekil
4
).
3.
Su haznesine soğuk v
e temiz su k
oyunuz (Şekil
5
).
Su haznesini 0.4 litrelik maksimum kapasiteden
fazla doldurmayınız
(MAX seviye işareti).
4.
Kapak sıkıca yerine
oturana kadar saat yönünde 90° çevirer
ek kapağı su haznesine
takınız (Şekil
6
).
⇒
Cihaz kullanıma hazırdır
.
3.5
T
emizlik paspasına hijy
en uygulaması
BİLDİRİM
Sıcak buhardan
ötürü mal hasarı riski!
■
T
emizlik paspasına işlem uygulamak için cihazı yerleştireceğiniz z
eminin yüksek
sıcaklıklara dayanıklı olduğundan emin olunuz
(örn. Seramik döşemeler).
Şüpheniz olması
durumunda zemin üreticisinden bilgi alınız.
■
Cihazı hiçbir zaman en yüksek buhar k
onumunda harek
et ettirmeden 1 dakikadan
uzun süre kullanmayınız.
T
emizlik paspasına, kullanım sonrasında bakteri ve
virüsleri yok etmek için hijyenik
olarak işlem uygulanabilir
.
1.
T
emizlik paspası takılı olan cihazı ısıya
dayanıklı bir zemine yerleştiriniz.
2.
Cihazın önündeki döner anahtarı MAX k
onumuna getiriniz.
3.
Cihazı 1 dakika bekletiniz.
⇒
T
emizlik paspası hijyen uygulamasına tabi
tutulur
.
3.6
Devre
dışı bırakma işlemi
DİKKA
T!
Sıcak yüzeylerden v
e
sudan dolayı yanma riski!
■
Bileşenleri kaldırmadan önce
daima cihazın soğumasını bekleyiniz.
1.
Cihazın önündeki
döner anahtarı
OFF konumuna getiriniz.
⇒
Cihaz kapanır
.
2.
Güç kablosunu elektrik prizinden çıkarınız ve güç kablosunu cihazın kablo kancalarına
sarınız.
Güç kablosunu çıkarırken kabloyu
değil fişi
tutarak çekiniz.
3.
Cihazın v
e bileşenlerin soğumasını bekleyiniz.
4.
T
emizli
k paspasını başlıktan çıkarınız
ve iyi havalandırılan bir yerde kurumaya bırakınız.
5.
Cihazı, sayfa 5’da
yer alan “Saklama” bölümüne göre saklayınız.
4
Bakım v
e
temizleme
UYARI!
Elektrik akımından dolayı yaralanma
riski!
■
Cihazı temizlemeden
veya cihaza bakım yapmadan
önce fiş, priz çıkışından
çıkarılmalıdır
.
■
Güç kablosunu çıkarırken kablo
yu değil
fişi tutarak çekiniz.
4.
1
Kireç kalıntılarının giderilmesi
UYARI!
Asidik buhar maruziyetinden
dolayı yaralanma
ve mal hasarı riski!
■
Kireç kalıntılarını
temizlerken asla k
endinizi v
eya başka bir kişiyi başlıktan çıkan
buhara maruz bırakmayınız.
■
Kireç kalıntılarını
temizlerken hiçbir hayvanın
veya çocuğun aniden başlığın
önüne
geçmediğinden emin olunuz.
■
Hiçbir zaman cihaz başlığını asidik sıcak buharla zarar görebilecek şekilde zemine,
duvara, mobilyalara veya diğer nesnelere doğrultmayınız.
Zamanla cihazın içinde kireç kalıntıları birik
ebilir v
e buhar çıkışını bozarak ürünün
performansını etkileyebilir. Kireç kalıntıları düzenli olarak temizlenmelidir
.
Kireç kalıntılarını gidermek için gerekli ar
alıklar, kullanım sıklığına
ve musluk suyunuzun
kireç durumuna dayanır
.
1.
T
akılıysa, temizlik paspasını çerçeveden çıkarınız.
2.
1/3 oranında sirke
ve 2/3 oranında musluk suyunu içeren bir karışım hazırlayınız. (örn.
T
am hazne dolumu için 135 ml beyaz sirke ile 265 ml suyu karıştırınız).
3.
Hazırlanan karışımı su haznesine doldurunuz.
4.
Cihazı, cihazdan çıkan buharın nesnelere
veya kişilere erişmey
eceği uzaklığa
yerleştiriniz. Isıya dayanıklı ve kolay temizlenebilir
bir yüzey kullanın, örn.
Duşakabin veya döşemeler
.
5.
Cihazın önündeki döner anahtarı MAX k
onumuna getiriniz.
6.
Su haznesi boşalana kadar cihazı hareketsiz bırakın.
Kireç kalıntılarının giderilmesi
yaklaşık 20 dakika sür
ecektir
.
7.
Cihazın ön tarafında bulunan
döner anahtarı OFF konumuna getiriniz.
⇒
Cihaz kapanır
.
8.
Su tankına soğuk
ve
temiz su ko
yun v
e 3 ila 6 arasındaki adımları tekrarlayınız.
N
O
T:
■
Kireç kalıntılarının giderilmesinden sonra buhar çıkışı hala bo
zuksa, prosedürü
tekrarlayınız.
■
Su tankındaki sirk
e kalıntılarından ötürü cihazın hasar görmesini
önlemek için,
her kireç kalıntısı
temizleme işleminden sonra sağlam bir zeminin (örn. seramik
döşemeler) temizlenmesi önerilir
.
4.2
T
emizlik
paspasının yıkanması
T
emizlik paspasları, 60°C’
de makinede yıkanmalıdır
. Bezlerin performansını
etkileyebileceğinden ötürü yumuşatıcı kullanmayınız.
5
Saklama
DİKKA
T
Hatalı saklama sebebiyle mülke zar
ar ver
ebilir!
Bu cihaz kullanılmadığı sırada su
ve nemi koruyabilir
.
■
Lütfen bu cihazı donma riskinin
olduğu
yerlerde saklamayınız. Donmak cihazın
donanımıza zarar
verebiliir
ve bu zararlar garanti kapsamının
dışındadır
.
1.
Kabloyu kablo kancalarının etrafına sarınız. Kabloları çok sıkı sarmamaya dikkat ediniz.
Sapı çıkarabilmek için fazladan kablonun mev
cut olduğuna emin
olunuz.
İlk döngü için etik
eti referans alınız.
Üst kablo tutacağınının üzerindede
olmalıdır
. (Figür
.
13
).
2.
Arka taraftaki sapı ayırma butonuna basın
ve sapı su haznesi gövdesinden
dışırı
çekiniz (Figür
.
14
).
3.
Sapın üst kablo tutacağını su haznesi gö
vdesinin sabitleme noktasına doğru
kaydırınız. (Figür
.
15
/Figür.
16
).
4.
5.
6.
T
emizlik paspasını cihazdan çıkarınız
ve nemli paspasın ayrı bir şekilde kurumasını
sağlayınız.
7.
Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. Düşmesini önlemek için cihazı
duvara
veya başka
bir sabit objeye yaslayınız.
6
Sorun giderme
Sorun
Olası Neden
Olası çözüm
Azalan buhar
çıkışı veya
buhar yok
Su haznesi boş olabilir
Cihazı kapatınız. Su haznesini
soğuk suyla doldurunuz.
Sistem, kireç
kalıntılarından
dolayı tıkanmış
Cihazı kapatınız.
Su haznesini sirke solüsyonu (%33)
ile doldurunuz
ve sayfa 5’
deki “4.
1
Kireç kalıntılarının giderilmesi” kısmına
göre kireç kalıntılarını
temizleyiniz
.
1
Genel bilgiler
Y
eni
Vileda Steam Plus ürününü satın
aldığınız için teşekkür ederiz.
Cihazın ilk kullanımından önce bu
kullanım kılavuzunu ve
ekte verilen
güvenlik kılavuzunu okuyunuz.
Kullanım kılavuzundaki v
e güvenlik
kılavuzundaki talimatların dikkate
alınmaması, yaralanmaya veya cihazın
zarar görmesine neden olabilir
.
Her iki kılavuzu da ileride başvurmak
üzere güvenli bir
yerde saklayınız v
e cihazı
başka birine v
erirken bunları
da ekleyiniz.
Güvenlik kılavuzu
ve kullanım kılavuzu
aynı zamanda aşağıdaki adreslerde
de
bulunabilir:
www
.vileda.com.tr
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Olası yaralanma risklerini tanımlayan
ciddi sağlık tehlik
elerine ilişkin uyarı.
DİKKA
T!
Olası yaralanma risklerini tanımlayan
sağlık tehlik
elerine ilişkin uyarı.
BİLDİRİM
Cihazın veya diğer nesnelerin olası
tehlikelerine ilişkin uyarı.
N
O
T:
Vurgular
,
faydalı ipuçları
ve bilgiler
.
Montaj
Kullanım
Bakım ve
T
emizleme
Saklama
Sökme
T
İçindekiler
1
Genel bilgiler
2
Montaj
3 Kullanım
4
Bakım ve temizleme
5 Saklama
6
Sorun giderme
7
T
eknik Bilgi
2
Montaj
UYARI!
Elektriik akımından ötürü yaralanma
riski!
■
Cihaz montajı yapılırk
en
fiş, priz çıkışından çıkarılmalıdır
.
1.
Sapı, kl
i
k ses
i
n
i
duyana kadar ana ün
i
ten
i
n su haznes
i
gövdes
i
ne yerleşt
i
r
i
n
i
z (Şek
i
l
1
).
2.
Önceden monte edilen ana üniteyi klik sesini duyana kadar başlığın içine y
erleştiriniz
(Şekil
2
).
3.
V
elur tarafı yukarı bakacak
şekilde temizlik paspasını
zemine yerleştiriniz.
4.
Cihazın başlığını temizlik
paspasının tam ortasına yerleştiriniz böylece temizlik
paspası, tamamen başlıkla kaplanacaktır (Şekil
3
).
T
emizlik paspası, cihazın hasar görmesini önlemek için tamamen başlık
tarafından kaplanmalıdır
.
3
K
ullanım
BİLDİRİM
Cihazın hatalı kullanımından dolayı mal hasarı riski!
■
Hiçbir zaman cihazı hatalı hizalanan bir temizlik paspası ile kullanmayıniz.
N
O
T:
Cihaz sert yüzeyler
de
ve halılarda kullanılabilir
. Cihaz halı üzerinde kullanılıyorsa halı
başlığı kullanılmalıdır v
e halının yüksekliği maksimum 15 mm
olmalıdır
.
3.
1
Kullanım hazırlığı
BİLDİRİM
Su haznesinin hatalı dolumundan
dolayı mal hasarı riski!
■
Y
alnız soğuk musluk suyu kullanınız veya bölgeniz
deki musluk suyu kireçliyse,
arıtılmış su kullanınız.
■
Su haznesine sıcak v
eya kaynar su ko
ymayınız.
■
Deterjan kullanmayınız.
■
Hazneyi aşırı doldurmayın. MAX seviy
e işaretine
dikkat ediniz.
1.
Su haznesinin kapağını saat y
önünün tersine çevir
erek çıkarınız (Şekil
4
).
2.
Su haznesine soğuk ve
temiz su ko
yunuz (Şekil
5
).
Su haznesini 0,4 litrelik maksimum kapasiteden
fazla doldurmayınız
(MAX seviye işareti).
3.
Kapak sıkıca y
erine oturana kadar saat
yönünde 90° çevirer
ek kapağı su haznesine
takınız (Şekil
6
).
4.
Güç kablosunu kablo kancalarından çıkarıp fişi bir elektrik prizine
takınız
.
3.2
Buharlı temizlik
UYARI!
Buhar temasından kaynaklanan yanma
riski!
■
Buhar miktarını ayarlamak için döner anahtarı kullanırk
en cihazı temizlik paspası
zeminde olacak şekilde dik
halde tutunuz.
Cihaza bir temizlik
paspası takıldıktan ve su deposu doldurulduktan
sonra cihaz temizlik
için kullanılabilir
.
1.
Cihazın ön
tarafındaki
döner anahtarı MIN konumuna getirin (Şekil
7
).
⇒
Su haznesindeki su ısınmaya başlar
. Beyaz LED sürekli
yanıyor (Şekil
8
).
Suyun kullanım sıcaklığına kadar ısınması yaklaşık 15 saniye alır
.
2.
Ön taraftaki döner anahtarı istenilen k
onuma çeviriniz. Farklı zemin
türlerine ilişkin
öneriler için aşağıya bakınız (Şekil
9
).
N
O
T:
Döner anahtar
, farklı
temizlik gereklilikleri için üç konuma sahiptir:
■
MAX konum: döşemeler için önerilir
■
MID konum: halılar için
önerilir
■
MIN konumu: hassas zem
i
nler
, yalıtımlı park
eler v
eya sızdırmaz lam
i
nat
i
ç
i
n öner
i
l
i
r
3.
T
emizleme görevi için cihazınızı çalıştırınız (Şekil
10
).
3.3
Halı başlığının kullanımı
UYARI!
Buhar maruziyetinden
ötürü haşlanma riski!
■
Halı başlığını her zaman zemine y
erleştirerek
takınız
. Halı başlığını
takmak için
çalışan bir cihazı asla ters çevirmeyiniz.
■
Halı başlığını çıkarmadan önce
daima cihazı kapatın
ve
fişi prizden çekin.
DİKKA
T!
Sıcak yüzeylerden ötürü yanma r
i
sk
i
!
■
Halı başlığını cihazdan çıkarmadan önce
daima soğumasını bekleyiniz
.
N
O
T:
En iyi temizleme sonuçları içi
n buharlı
temizleyici
yi kullanmadan önce halıyı süpürünüz.
Cihazı kullanarak bir halı temizlemek istiy
orsanız halı başlığı gereklidir
.
1.
Halı başlığını zemine y
erleştiriniz.
2.
Cihazı, temizleme pedi ile birlikte halı başlığının üzerine dikkatlice
yerleştirin ve
hafifçe aşağı doğru bastırınız (Şekil
11
).
⇒
Halı başlığı eklidir
. Bu başlık ile cihaz halıları temizlemek için kullanılabilir
3.
4
Su
haznesinin tekrar doldurulması
Buhar miktarı azaldığında su haznesinin y
eniden doldurulması ger
ekir.
N
O
T:
Cihaz uzun süre boş su
tankıyla çalıştırılırsa “kendini k
oruma modu” devr
eye girer
.
Bu durumda su
tankını
tekrar doldur
duktan sonra cihazın hazır olması için birkaç
saniye bekleyiniz.
■
Undlad at udsætte dig sel
v eller andre personer
for dampen, når
du afkalker
apparatet.
■
Sørg
for
, at ingen dyr eller børn pludselig kan befinde sig
foran moppehovedet
mens du fjerner
kalk.
■
Apparatet må aldrig rettes mod gul
vet, vægge, møbler eller andr
e genstande,
som muligvis kan beskadiges af varm syr
eholdig damp.
Over
tid kan der
dannes kalkaflejringer inden i apparatet, som kan påvirke pr
oduktets
ydeevne
ved at
forhindre
dampudledningen. Du bør afkalke apparatet med jævne
mellemrum. Påkr
ævede afkalkningsintervaller efter brugshyppighed
og dit postevands
hårdhed.
1.
Fjern moppepuden
fra moppehovedet, hvis
den er
fastg
jort.
2.
Forbered en
opløsning med 1/3 eddike
og 2/3 postevand (f.eks.
til en
fuld beholder
,
135 ml hvid eddike blandet med 265 ml
vand).
3.
Fyld den klarg
jorte opløsning i vandbeholderen.
4.
Placer apparatet, så dampen
der udledes
fra apparatet, ikke kan nå genstande eller
personer
. Brug en ov
erflade, der er
varmefast og nem at gøre ren,
f.eks. badekar eller
fliser
.
5.
Drej drejek
ontakten på apparatets
forside til positionen MAKS.
6.
Lad dampmoppen dampe
på området, indtil vandbeholderen er tom.
Afkalkning tager ca. 20 minutter
.
7.
Drej drejek
ontakten placeret på apparatets
forside til positionen
OFF
.
⇒
Apparatet slukker
.
8.
Fyld k
oldt og r
ent vand i
vandbeholderen og gentag
trin 3 til 6.
BEMÆRK:
■
Hvis dampudledningen stadig er
forhindret efter afkalkningen, gentages
proceduren.
■
Vi anbefaler at rengøre et gul
v af
fx keramikfliser
først efter hver afkalkning for at
foreb
ygge skader,
der skyldes rester af eddik
e i vandbeholder
en.
4.2
Vask af rensepuden
Moppepuder kan vask
es i maskine
ved 60 °C.
Undlad at bruge skyllemiddel, da
det kan
påvirke moppepudens ydeevne.
5
Opbevaring
BEMÆRK
Risiko
for skader på gulve og ejendele grundet
forkert opbevaring!
Efter brug har dampmoppen r
ester af vand
og fugtighed, derfor:
■
Undlad at opbevar
e apparatet, hvor
der er risiko
for
frost. F
rost
vil beskadige
komponenterne,
og det
vil annullere garantien. Opbevar altid appar
atet lodret.
1.
Vikl strømledningen
omkring ledningskrogene. P
as på ikke at
vikle ledningen for
stramt.
Sørg for
, at der er ekstra ledning
tilgængelig så håndtaget kan tr
ækkes ud.
Brug mærkaten som reference
for den
første løkke. Den skal befinde sig i
positionen v
ed den øv
erste kabelholder (fig.
13
).
2.
T
ryk på udløserknappen til håndtaget på bagsiden,
og tr
æk håndtaget ud af
hovedenhenden ved vandbeholder
en (fig.
14
).
3.
Skub den øv
erste kabelholder på håndtaget ind i fastgør
elsespunktet på bagsiden af
hovedenheden ved vandbeholder
en (fig.
15
/fig.
16
).
4.
Sørg
for, at moppepuden
fjernes, og hænges
til tørre, lad ikk
e den
fugtige
moppepude blive siddende på moppen.
5.
Opbevar apparatet på et beskyttet og tørt
område. Læn apparatet mod en væg eller
anden
fastg
jort genstand, så det ikk
e vælter
.
6
Problemløsning
Problem
Mulig årsag
Mulig løsning
Reducer
et
dampudledning
eller ingen damp
V
andbeholder er
muligvis tom
Sluk apparatet. Fyld
vandbeholderen
med koldt vand.
Systemet er tilstoppet
pga. kalkaflejringer
Sluk apparatet.
Fyld vandbeholder
en op
med
eddikeopløsning (33%)
og udfør
afkalkning af apparatet som angivet
i
"
4.
1 Kalkfjernelse" på side 5.
Apparatet
tænder ikke
Apparatet er ikke sat
korr
ekt i stikkontak
-
ten eller problemer
med elnettet
K
ontrollér
, at stikkontakten
fungerer
med et andet apparat.
Sørg for
, at appa-
ratet er sluttet korr
ekt til stikk
ontakten.
Prøv en anden stikk
ontakt.
Ledning er beskadiget
Sluk for apparatet, og træk det ud
af
stikkontakten med
det samme.
Send
apparat til autoriser
et reparation.
Sikkerhedstermostat
er aktiv grundet
over
ophedning
Sluk apparatet, og lad
det afkøle.
T
ænd for apparatet igen. Hvis pr
oblemet
vedvarer
, kontaktes kundeservice.
V
and
drypper fra
vandbeholderen
Der er blevet
brugt skummende
rensemiddel
Sluk for apparatet, og træk det ud
af
stikkontakten. T
øm
vandbeholder
,
og
fyld rent postevand på i stedet.
V
andbeholder
er for fuld
Sluk for apparatet, og træk det ud
af
stikkontakten. T
øm
vandbeholder
.
V
andbeholder er
ikke k
orrekt lukk
et
Sluk apparatet.
Sæt hætten
korr
ekt
på vandbeholderen.
BEMÆRK:
Hvis du er i
tvivl, hvis problemet ikk
e omtales her eller
, hvis den anførte løsning ikk
e
fungerer
, bedes
du kontakte
den autoriserede kundeservice.
7
T
ekniske data
Strømforbindelse
Spænding
230 V
50 – 60 Hz
Indgangsbeskyttelseskode
IP
X 4
IEC
-beskyttelsesklasse
I
Præstationsdata
Installeret effekt
1550 W
Dampmængde (MIN. position)
15 g/min
Dampmængde (MAKS. position)
25 g/min
Opfyldningskapacitet
V
andbeholder
400 ml
Moppepude
Materialer
91 % polyester
, 9 % andet
Dimensioner
Kabellængde
6,0 m
V
ægt
(uden vand)
2,
1 kg
Længde
20,5 cm
Bredde
27 cm
Højde
122,3 cm
■
Brug kun koldt postevand eller
destilleret
vand i tilfælde af hårdt
vand i dit omr
åde.
■
Undlad at
fylde varmt eller k
ogende vand i
vandbeholderen.
■
Undlad at bruge rensemidler
.
■
Beholderen må ikk
e ov
erfyldes. Hold øje med mærket
til MAKS. niveau.
1.
Fjern låget på vandbeholder
en
ved at dr
eje den i r
etning mod uret (fig.
4
).
2.
Fyld koldt, rent
vand i vandbeholderen (fig.
5
).
Fyld ikk
e
vandbeholderen til
over den maksimale kapacitet på 0,4 liter
(stregen
der angiver niveauet MAX).
3.
Sæt låget på vandbeholder
en
ved at dr
eje låget i retning med uret 90°, indtil
det
sidder tæt fast
(fig.
6
).
4.
Vikl strømledningen af ledningskrogene,
og sæt den i en stikk
ontakt.
3.2
Damprensning
AD
VARSEL!
Risiko
for skoldning grundet udsættelse for
damp!
■
Hold altid apparatet i en opr
ejst position med moppepuden placeret på gulv
et,
når drejek
ontakten
anvendes til at justere dampmængden.
Apparatet kan bruges til r
engøring, så snart man har fastgjort en moppepude, og
vandbeholderen er blevet
fyldt.
1.
Drej reguleringsknappen
foran på moppen ov
er på MIN positionen (fig.
7
).
⇒
V
andbeholderen begynder at opvarme
vandet
.
Hvid lysdiode lyser k
onstant (fig.
8
).
Det tager ca. 15 sekunder
for vandet at
varme op
til driftstemperatur
.
2.
Drej drejek
ontakten på
forsiden til
den ønskede position. F
or anbefalinger til brug på
forskellige gul
vtyper, se nedenfor (fig.
9
).
BEMÆRK:
Drejek
ontakten har tr
e positioner til
forskellige r
engøringsbehov:
■
MAKS. position: anbefales til
fliser
■
MIDTERSTE position: anbefales til tæpper
■
MIN. position: anbefales til lak
eret park
etgulv eller
forseglet lamineret gulv
3.
Begynd at rengøre
dine gulve med dampmoppen (fig.
10
).
3.3
Sådan bruges tæppemundstykket
AD
VARSEL!
Risiko
for skoldning grundet udsættelse for
damp!
■
T
æppemundstykket skal altid
fastgøres
til moppehovedet
ved at placere
den
på gulvet.
V
end aldrig en enhed, der er tændt, på hov
edet for at
fastgøre
tæppemundstykket.
■
Apparatet skal altid slukkes
og
tages ud af stikkontakten,
før tæppemundstykk
et
fjernes fra moppehovedet.
FORSIGTIG!
Risiko for forbr
ænding grundet varme
overflader!
■
Apparatet skal altid afkøles,
før tæppemundstykk
et
fjernes fra moppeho
vedet.
BEMÆRK:
Støvsug tæppet, før du anvender dampmoppen for at opnå de
bedste resultater
.
Tilbehøret med
tæppemundstykket er nødvendig, hvis
du vil rense et
tæppe med
apparatet.
1.
Placer tæppemundstykk
et på gulvet.
2.
Placer enheden med den påsatte moppepude
forsigtigt centreret på
tæppemundstykket,
og skub den
forsigtigt ned (fig.
11
).
⇒
T
æppemundstykket af
fastg
jort.
Apparatet kan bruges til at r
ense tæpper
.
3.
4
Sådan
fyldes vandbeholderen
Når dampmængden
falder skal der påfyldes
vand i vandtank
en.
BEMÆRK:
Når apparatet anvendes med en
tom
vandbeholder i for lang
tid, aktiveres
den
'funktion
der automatisk slukker apparatet'
. I dette
tilfælde kan det muligvis
vare et
par sekunder
, før appar
atet er klart igen, efter vandbeholder
en er blevet
fyldt.
1.
Drej
drejekontakten på appar
atets forside
til positionen OFF
.
⇒
Apparatet slukker
.
2.
Fjern låget på vandbeholderen
ved at
dreje
den i retning mod uret (fig.
4
).
3.
Fyld k
oldt, rent
vand i vandbeholder
en (fig.
5
).
Fyld ikk
e
vandbeholderen til
over den maksimale kapacitet på 0,4 liter
(stregen
der angiver niveauet MAX).
4.
Sæt låget på vandbeholder
en v
ed at dr
eje låget i retning med uret 90°, indtil
det
sidder tæt fast
(fig.
6
).
⇒
Apparatet klar til brug.
3.5
Sådan steriliseres moppepuden
BEMÆRK
Risiko
for skader på gulve og ejendele grundet
varm
damp!
■
Sørg
for
, at gulvet, som
du placerer apparatet på
for at sterilisere moppepuden,
kan tåle høje
temperaturer (f
.eks. keramikfliser). Se
oplysningerne fra gul
vets
producent, hvis
du er i tvivl.
■
Undlad at bruge apparatet i den højeste
dampposition i mere end 1 minut,
uden
at flytte det.
Moppepuden kan steriliseres
for at eliminere bakterier
og
virus efter brug.
1.
Placer apparatet med den
fastg
jorte moppepude på et varmefast gulv
.
2.
Drej drejek
ontakten på apparatets
forside til positionen MAKS.
3.
Lad apparatet stå i 1 minut.
⇒
Moppepuden steriliseres.
3.6
Efter anvendelse/opbevaring
FORSIGTIG!
Risiko for forbr
ænding grundet varme
overflader og vand!
■
Lad altid apparatet afkøle,
før du
fjerner eventuelle komponenter
.
1.
Drej
drejekontakten på appar
atets forside
til positionen OFF
.
⇒
Apparatet slukker
.
2.
T
ræk str
ømledningen ud af stikkontakten,
og vikl str
ømledningen på apparatets
ledningskroge.
T
ag fat
om stikket, ikke kablet, når
du
tager strømledningen ud.
3.
Lad apparatet og de forskellige dele afkøle.
4.
T
ag moppepuden af moppehovedet og lad
den tørr
e på et sted med god v
entilation.
5.
Opbevar enheden som angivet i “5 Opbevaring” på side 5.
4
V
edligeholdelse og
pleje
AD
VARSEL!
Risiko
for kvæstelser grundet elektrisk strøm!
■
Stikket skal
være
fjernet fra stikk
ontakten før r
engøring eller v
edligeholdelse af
apparatet.
■
T
ag fat
om stikket, ikke kablet, når
du
tager strømledningen ud.
4.
1
Afkalkning af apparatet
AD
VARSEL!
Risiko
for kvæstelser og skader på gulve
og ejendele grundet udsættelse
for syreholdig damp!
Sorun
Olası Neden
Olası çözüm
Cihaz açık değildir
Cihaz uygun şekilde
prize takılmamıştır
veya prizde
sorun vardır
Başka bir cihazı kullanarak prizin
çalıştığını kontr
ol ediniz. Cihazın prize
doğru şekilde takıldığından
emin olunuz.
Farklı bir prizi
deneyiniz.
Kablo hasarlı
Derhal cihazı kapatınız v
e
fişini çekiniz.
Cihazı y
etkili bakım servisine gönderiniz.
Güvenlik termostatik
etkin, aşırı
ısınmadan dolayı
Cihazı kapatın v
e soğumasını bekleyiniz.
Cihazı tekrar
çalıştırınız. Sorun
devam ederse y
etkili müşteri
hizmetleri ile iletişime geçiniz.
Su tankından
su damlıyor
K
öpüklü deterjan
kullanılmıştır
Cihazı kapatınız v
e
fişini çekiniz.
Su haznesini boşaltınız v
e temiz
musluk suyu
ile tekrar doldurunuz.
Su tankı çok dolu
Cihazı kapatın v
e fişini çekiniz.
Su haznesini boşaltınız.
Su tankı düzgün
kapatılmamış
Cihazı kapatınız. Kapağı su
haznesine düzgün şekilde takınız.
N
O
T:
Cihazın arızalı olduğuna
dair şüpheniz varsa, sorun bur
ada listelenmiyorsa v
eya
verilen çözüm çalışmıy
orsa lütfen yetkili müşteri hizmetleri ile iletişime geçiniz.
7
T
eknik Bilgi
Güç Bağlantısı
V
oltaj
220 – 2
40
V
50 – 60 Hz
Giriş Koruma Bandı
IP
X 4
UEK Koruma Sınıfı
I
Performans
Kurulu Güç
1550 W
Buhar Miktarı (MIN)
15 g/min
Buhar miktarı (MAX)
25 g/min
Dolum Kapasitesi
Su T
ankı
400 ml
T
emizlik Pedi
İçerik
%91 polyester
, %9 diğer
Boyutlar
Kablo Uzunluğu
5,0 m
Ağırlık (su olmadan)
2 kg
Uzunluk
20,5 cm
Genişlik
27 cm
Yükseklik
122,3 cm
1
Γ
ε
νικές π
ληροφορίες
Σας ευχ
αριστούμε που αγοράσατε το ν
έο
Vileda Steam Plus
.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουρ
γίας
και το συνημμένο εγχειρίδιο ασφαλείας
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά.
Η παράβλεψη των οδηγιών τ
ου
εγχειριδίου λειτουρ
γίας και του
εγχειριδίου ασφαλείας μπορεί να
προκαλέσει τ
ραυματισμό ή ζημιά σ
τη
συσκευή.
Φυλάξτε και τα δύο εγχειρίδια σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά
και συμπεριλάβετέ τ
α όταν μετ
αβιβάζετε
τη συσκευή σε κάποιον άλλο.
Το εγχειρίδιο ασφαλείας και το εγχει
ρίδιο
λειτουργίας διατίθενται επίσης στην
ιστοσελίδα:
www
.vileda.com
Σύμβολα που χ
ρησιμοποιού-
ν
ται σε αυτ
ό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟ
I
ΗΣΗ
!
Προειδοποίηση σχετικά με σοβα
ρούς
κινδύνους για την υγεία που
περιγ
ράφουν πιθανούς κινδύνους
τραυματισμού
.
ΠΡΟΣ
ΟΧΗ
!
Προειδοποίηση σχετικά με κινδύνους
για την υγεία π
ου περιγράφουν
πιθανούς κινδύνους τραυματισμού
.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση σχετικά με π
ιθανούς
κινδύνους για τη συσκ
ευή ή άλλα
αντικείμε
να.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
:
Σημαντικά σημεία, χρήσιμες
συμβουλές και πλ
ηροφορίες.
Συναρμο-
λόγησ
η
Λειτου
ργία
Συντή-
ρηση και
φροντίδα
Αποθή-
κευση
Αποσυναρ-
μολόγηση
K
Πίνακας περιεχ
ομέ
νων
1 Γ
ε
νικές πληροφο
ρίες
2 Συναρμο
λόγηση
3 Λειτουργία
4 Συντήρηση και φροντίδα
5 Αποθήκευση
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων
7 Τεχνικά
στοιχεία
2
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
Κίνδυνος τ
ραυματισμού από ηλεκτρικ
ό ρεύμα
!
■
Το βύσμα πρέπει να αφαιρείται από τη
ν πρίζα κατά τη συναρμο
λόγηση της
συσκευής
.
1.
Εισαγάγετε τη λαβή στο περίβλημα της δεξαμενής νερού της κύριας μονάδας μέχ
ρι
να ακούσετε ένα κλικ (Εικ.
1
).
2.
Εισαγάγετε την π
ρο-τοποθετημένη κύρια μονάδα στο πλαίσιο μέχρι να ακ
ούσετε
ένα κλικ (Εικ.
2
).
3.
Τοποθετήστε έ
να αναλώσιμο πανάκι σ
το πάτωμα με τη
ν βελούδινη πλευρά
στραμμένη προς τα πάνω
.
4.
Τοποθετήστε το πλαίσιο της συσκευής προσεκτικά κεν
τ
ραρισμένο σ
το μαξιλάρι
καθαρισμού
, έτσι ώσ
τε το μαξιλάρι καθαρισμού να κ
αλύπτεται πλή
ρω
ς από το
πλαίσιο (Εικ.
3
).
Το μα
ξιλάρι καθα
ρισμού πρέπει να καλύπτεται π
λήρως από το πλαίσιο για να
αποφευχθεί ζημιά σ
τη συσκευή.
3
Λειτουργία
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος υλικών ζημιών λόγω ακ
ατάλληλης χ
ρήσης της συσκ
ευής!
■
Μην χρησιμοποιείτε πο
τέ τη συσκ
ευή χωρίς ή με μη ευθυγ
ραμμισμένο
αναλώσιμο πανάκι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
:
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε σκληρά δάπεδα και χ
αλιά. Εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται σε χ
αλί, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί τ
ο εξάρτημα χ
αλιού και το
χαλί να έχ
ει μέγισ
το ύψος
15 mm.
3.1
Προε
τοιμασία για λειτουργία
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος υλικής ζημιάς λόγω ακ
ατάλληλης πλή
ρωσης δοχείου
νερού
!
■
Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο νερό βρύσης ή, σε περίπτωση σκληρού νερού
βρύσης σ
την π
εριοχή σας, απεσταγμένο νερό.
■
Μην γεμίζετε ζεσ
τό ή βραστό νερό τ
ο δοχ
είο νερού
.
■
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά.
■
Μην γεμίζετε υπερβολ
ικά το δο
χείο νε
ρού. Πα
ρατηρήσ
τε το σύμβ
ολο στάθμης
MAX.
1.
Αφαιρέσ
τε το κ
απάκι της δεξαμενής νερού περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα (Εικ.
4
).
Pomiń
NOWOŚCI
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To School
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking książek dla 2–latka [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking ekspresów kolbowych [TOP10]
34 miliony kontrowersyjnych obrazów. Elon Musk i xAI kolejny raz przekraczają granicę z pomocą sztucznej inteligencji
Ranking tabletów do 1000 zł [TOP10]
Ranking głośników Bluetooth [TOP10]
Ranking robotów koszących [TOP10]
Ranking gier na PS4 [TOP10]
Ranking zestawów pralka i suszarka [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych do 6000 zł [TOP10]
Ranking kompostowników [TOP10]
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking kaw ziarnistych [TOP10]
Ranking filtrów do wody pod zlew [TOP10]
Ranking najlepszych plecaków szkolnych [TOP10]
Sprawdź więcej poradników