Znaleziono w kategoriach:
Lampa owadobójcza UV LED 3W na komary, muchy i owady latające

Instrukcja obsługi Lampa owadobójcza UV LED 3W na komary, muchy i owady latające

Wróć
LAMPA OWADOBÓJCZA
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
A3 UV 3W
INSECT MOSQUITO BUG ZAPPER A3 UV 3W
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION
PUTUKATAPJA ZAPPER A3 UV 3W
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHISED
INSEKTU UN ODU ĶĒRĀJS A3 UV 3W
UZSTĀDĪŠANAS UN DARBĪBAS INSTRUKCIJAS
VABZDŽIŲ IR UODŲ GAUDYKLĖ A3 UV 3W
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
EN
LV
LT
EE
EN
2.9 Riiklikud ja rahvusvahelised eeskirjad
Järgige riiklikke ja rahvusvahelisi ohutus-, tervise- ja tööeeskirju.
3. KASUTUSJUHISED
3.1 Tööpõhimõte
Ultraviolettvalgus meelitab putukad toote ligi. Valgustoru esiküljel on kõrgepingega ekraan. Kõrgepingega ekraaniga
kokku puutuvad putukad tapetakse kiiresti ja hügieeniliselt.
3.2 Lahtipakkimine
Avage pakend ettevaatlikult ja võtke kõik osad välja. Ärge kriimustage toodet teravate ega teravaotsaliste esemetega.
Kontrollige, et kõik osad oleksid olemas. Hoidke see kasutusjuhend kindlas kohas!
3.3 Kokkupanek / lahtivõtmine
Toote saab lahti võtta ülemisest rõngast. Kehtib mõlemale versioonile: Ärge asetage toodet süttimisallikate lähedale,
nt tuleohtlikud esemed. Toode ei ole mõeldud kasutamiseks välitingimustes!
3.3 .1 Toote paigaldamine
Veenduge, et pind, kuhu toote paigaldate, on ühetasane ja kuiv ning et toote vahetus läheduses ei ole kergsüttivaid
esemeid. Paigalduskoht peab olema lastele kättesaamatu. Toote sujuva töötamise tagamiseks on oluline paigaldada
see nii, et putukad saavad takistamata mõlemalt poolt valguse poole lennata. UV-valguse tõhusust võivad mõjutada
muud valgusallikad.
3.4.1 Puhastamine
Enne puhastamist lülitage toode välja ja tõmmake selle pistik pesast välja. Seda tehes tõmmake see ettevaatlikult
korpusest välja. Kaitseekraani, kõrgepingega ekraani ja UV-lampe tohib puhastada kuiva lapiga või harjaga.
4. TEHNILISED ANDMED
EE
PUTUKATAPJA ZAPPER A3 UV 3 W
Toitepinge 220-240 Volt
Sagedus 50-60 Hz
Võimsus 3 Wa
Kõrgepinge 750 Volt
Tööraadius kuni Max. 35-40 m2
Importer:
4iQ Group sp. zo.o.
ul. Przemysłowa 3, 14-200 Iława, Poland
+48 89 674 92 57
kontakt@4iQ.com.pl
www.4iQ.com.pl
Producent:
ZHONGSHAN GLEE ELECTRICALS
MANUFACTURING CO., LTD
No.18 NanXing West Road, XiaoLan
Industrial Ave., West District, Xiaolan
Town, Zhongshan City, Guang
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRYCZNEJ LAMPY OWADOBÓJCZEJ PL
1. INSTRUKCJA OGÓLNA
Prosimy przeczytać uważnie instrukcje i przestrzegać zaleceń przed włączeniem i wyłączeniem urządzenia.
2. INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
2.1. Użytkowanie
W przypadku użycia niezgodnie z przeznaczeniem lub modykacji urządzenia, odpowiedzialność producenta i gwarancja stają
się nieważne.
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać napięciu źródła zasilania.
2.2 Sprawdź wszystkie elementy przed każdym włączeniem urządzenia
Uszkodzone części mogą być naprawione jedynie przez producenta, lub specjalistę.
Nieprawidłowo przeprowadzona naprawa może spowodować zagrożenie dla użytkownika. Używaj tylko oryginalnych części do
ewentualnych napraw.
2.3 Bezpieczeństwo
Przed czyszczeniem, serwisem lub przestawieniem urządzenia pamiętaj, żeby najpierw wyciągnąć wtyczkę ze źródła zasilania.
2.4 Trzymaj z dala od nieuprawnionych osób
Upewnij się, że osoby nieuprawnione, w szczególności dzieci, nie mają dostępu do urządzenia.
2.5 Zagrożenie pożarowe
Nie umieszczaj Elektrycznej Lampy Owadobójczej w stajniach lub innych tego typu miejscach. Nie umieszczaj lampy w pobliżu
materiałów łatwopalnych, oraz w miejscach, gdzie mogą występować łatwopalne ciecze, pyły, gazy.
2.6 Chroń przewodu
Nie ciągnij przewodu, aby wyjąć wtyczkę i nie trzymaj urządzenia za przewód. Zachowaj wszelkie środki ostrożności, aby
przewód nie był narażony na źródło ciepła, ostre krawędzie, lub tłuste powierzchnie. Uszkodzony przewód może spowodować
pożar, spięcie lub wstrząs elektryczny.
W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenia, musi on zostać wymieniony na oryginalny dostępny u producenta.
2.7 Zwróć uwagę na warunki otoczenia
Chroń urządzenie przed kontaktem z cieczą i tłuszczami. Nigdy nie zanurzaj w wodzie ani nie używaj strumienia wody do
czyszczenia urządzenia, gdyż może spowodować to pożar lub wstrząs elektryczny.
2.8 Regularny serwis
Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchy miejscu, poza zasięgiem dzieci. Przestrzegaj przepisów dotyczących konserwa-
cji. Sprawdzaj urządzenie regularnie. Używaj jedynie oryginalnych części wymiennych i akcesoriów.
2.9 Przepisy krajowe i międzynarodowe
Krajowe i międzynarodowe przepisy BHP powinny być przestrzegane.
3. INSTRUKCJA OBSŁUGI
3.1 Funkcjonowanie
Za pomocą lampy UV, insekty są wabione do obszaru działania urządzenia. Przed lampą zamieszczona jest siatka pod wysokim
napięciem, a kontakt z nią powoduje szybkie i higieniczne zabicie insekta.
3.2 Rozpakowywanie
Otwórz ostrożnie opakowanie i wyjmij wszystkie części. Zadbaj, aby nie zarysować urządzenia ostrymi, lub wystającymi
przedmiotami. Upewnij się, że żadne części, nie zostały w opakowaniu. Przechowuj instrukcje obsługi w bezpiecznym miejscu.
3.3 Montaż
Urządzenie może być zawieszone za pierścień znajdujący się na wierzchołku urządzenia.
Dotyczy obu wariantów: Upewnij się, że urządzenie nie jest zamontowane zbyt blisko źródła zapłonu i obiektów łatwopalnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz.
PL
3.3.1 Instalacja urządzenia
Upewnij się, że podłoże jest gładkie i suche, a w pobliżu urządzenia nie ma łatwopalnych obiektów. Samo miejsce jak
i urządzenie powinno być poza zasięgiem dzieci. Dla sprawnego funkcjonowania ważne jest, aby urządzenie było
włączone, wówczas insekty mogą bez przeszkód lecieć w kierunku źródła światła z każdej strony. Inne źródła
światła jak i przeciągi mogą negatywnie wpływać na efektywność pracy lampy UV.
3.4.1 Czyszczenie.
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę ze źródła zasilania przed rozpoczęciem czyszczenia.
Wyciągnij ostrożnie urządzenie z obudowy. Siatka chroniąca, siatka z wysokim napięciem oraz lampa UV mogą być czyszczone
suchą ściereczką lub miękką szczoteczką.
4. DANE TECHNICZNE
LAMPA OWADOBÓJCZA A3 UV 3W
Napięcie sieciowe 220-240 Volt
Częstotliwość 50-60 Hz
Moc 3 Wa
Wysokie napięcie 750 Volt
Obszar działania Max. 35-40 m2
EN
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ELECTRIC FLY KILLERS
1. GENERAL INSTRUCTIONS
The present operating and safety instructions are for the user. Please read the instructions carefully and tho roughly and take
heed of the regulations before putting the device into operation!
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1. Use
In the event of improper use and tampering with the device, the warranty and liebility of the manufacturer will be rendered
null and void. The voltage given on the name plate must correspond to the voltage of the power source.
2.2. Check all components before each implementation.
Damaged parts are only to be repaired by a specialist or by the manufacturer. Repairs dane improperly can result in accidents
for the operator. Use only original parts for any eventual repairs.
2.3. Safety
Before cleaning, rearranging or servicing the device always rst pull the plug from the power source!
2.4. Keep unauthorized persons away.
Make sure that unauthorized persons, children in particular, do not have access to the y killer.
2.5. Fire hazard!
Do not operate the electric y killer in barns or similar places and do not set the device up in the vicinity of combustible mate-
rials and in places where the presence of combustible vapors, explosive dust or ignitable uids is likely.
2.6. Guard the connection lines
Do not use the connection line to pull the plug from the power source or to carry the device. Take precautions thatthe connec-
tion lines are not exposed to heat,oil or sharp edges. Damaged connection lines can cause res, short-circuiting and electric
shocks. In the event of damage of the connection line.
2. 7. Take the ambient inuences into account.
Guard your device against all liquids and moisture. Never submerge in water or clean with a water jet. Otherwise there will be
a danger of re or electric shock.
2.8. Regular servicing.
Always stare your device securely, out of reach of children, and dry. Heed all possible maintenance re gulations.
Check the device at regular intervals. Use only original spare parts and accessories.
2.9. National and international regulations
National and international safety, health and labor regulations are to be heeded.
3. OPERATING INSTRUCTIONS
3.1. Function
By means of ultraviolet light, ying insects are lured into the eective range of the device. Attached in front of the light tube is
a screen charged with high voltage. Upon contact with this high-tension screen the insects are quickly and hygienically killed.
3.2. Unpacking
Open the packing carefully and remove all the parts. Avoid scratching the device on sharp or pointed objects. Make sure that
none of the parts is left in the packing.
Keep the operating instructions in a safe place!
3.3. Assembly / erection
The device can be suspended by the top ring.
Relevant for both variants: Make sure the device is not placed tao close to sources of ignition. i.e. easily combustible objects.
The device is not made for outdoor use!
3.3.1 The device is put in place
Make sure that the underground is even and dry and that no easily ignitable objects are in the immediate vicinity of the device.
The site of installation should likewise be beyond the reach of children. For smooth functioning it is important that the
device is set up so that insects can y unimpeded toward the light from both sides. Other sourcss of light and
drafts have a negative aect on the eectiveness of the UV light.
3.4.1. Cleaning
Switch the device o and pull the power plug before cleaning.
When doing this, pull it carefully out of the housing. The protective screen, the high-voltage screen and the UV lamps can be
cleaned with a dry cloth or with a brush.
4. SPECIFICATIONS
INSECT MOSQUITO BUG ZAPPER A3 UV 3W
Mains voltage 220-240 Volt
Frequency 50-60 Hz
Power 3 Wa
High voltage 750 Volt
Eecve range Max. 35-40 m2
INSEKTU UN ODU ĶĒRĀJS A3 UV 3W
Tīkla spriegums 220-240 Vol
Frekvence 50-60 Hz
Jauda 3 Wa
Augstspriegums 750 Vol
Efekvais diapazons Maks. 35-40 m2
EN
DARBĪBAS UN DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
ELEKTRISKAJAM INSEKTU ĶĒRĀJĀM LV
LV
1. DARBĪBAS INSTRUKCIJAS
Šie ekspluatācijas un drošības noteikumi ir paredzēti lietotājiem. Pirms lietošanas uzsākšanas, lūdzu, uzmanīgi un rupji izlasiet
un ņemiet vērā instrukcijas, ievērojiet noteikumus!
2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
2.1. Lietošana
Nepareizas lietošanas un ierīces sabojāšanas gadījumos, ražotāja garantija tiek uzskatīta
par spēkā neesošu. Spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes, jāatbilst strāvas avota spriegumam.
2.2. Pirms katras lietošanas pārbaudiet visas sastāvdaļas.
Bojātās detaļas drīkst remontēt tikai speciālists vai ražotājs. Nepareizi veikts remonts var izraisīt nelaimes gadījumus. Jebkuram
remontam izmantojiet tikai oriģinālas detaļas.
2.3. Drošība
Pirms ierīces tīrīšanas, pārkārtošanas vai apkopes vispirms izvelciet kontaktdakšu no strāvas avota!
2.4. Neļaujiet piekļūt nepiederošām personām
Pārliecinieties, ka nepiederošām personām, jo īpaši bērniem, nav piekļuves.
2.5. Ugunsbīstamība!
Neizmantojiet elektrisko insektu ķērāju kūtīs vai līdzīgās vietās un neuzstādiet ierīci degošu materiālu tuvumā
un vietās, kur ir iespējami degoši tvaiki, sprādzienbīstami putekļi vai uzliesmojoši šķidrumi.
2.6. Aizsargājiet savienojuma vadu
Neizmantojiet savienojuma vadu, lai izvilktu kontaktdakšu no strāvas avota vai pārnēsātu ierīci. Veiciet piesardzības
pasākumus, lai vads nav pakļautas karstumam, eļļai vai asām malām. Bojāti vadi var izraisīt aizdegšanos, īssavienojumu un
elektrības satricinājumus.
2. 7. Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi
Aizsargājiet ierīci pret jebkādiem šķidrumiem un mitrumu. Nekad neiegremdējiet ūdenī un netīriet ar ūdens strūklu. Pretējā
gadījumā būs ugunsgrēka vai elektriskās strāvas trieciena draudi.
2. 8. Regulāra apkope
Vienmēr turiet ierīci droši, bērniem nepieejamā vietā un sausumā. Ievērojiet visus iespējamos apkopes noteikumus.
Regulāri pārbaudiet ierīci. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus.
2. 9. Nacionālie un starptautiskie noteikumi
Ir jāņem vērā attiecīgās valsts un starptautiskie drošības, veselības un darba noteikumi.
3. DARBĪBAS INSTRUKCIJAS
3.1. Funkcija
Uz ultravioleto gaismu lidojošie kukaiņi tiek ievilkti ierīces iedarbības diapazonā. Gaismas caurules priekšā ir piestiprināts
ekrāns, kas uzlādēts ar augstu spriegumu. Saskaroties ar šo augstsprieguma sietu, kukaiņi tiek ātri un higiēniski nogalināti.
3.2. Izpakošana
Uzmanīgi atveriet iepakojumu un noņemiet visas detaļas. Izvairieties no ierīces skrāpējumiem ar asiem vai smailiem priekšme-
tiem. Pārliecinies kaneviena no detaļām nav atstāta iepakojumā. Glabājiet lietošanas instrukciju drošā vietā!
3.3. Montāža / uzstādīšana
Ierīci var apstādināt ar augšējo gredzenu. Attiecas uz abiem variantiem: Pārliecinieties, ka ierīce nav novietota aizdegšanās
avotu tuvumā, piem., viegli uzliesmojošu priekšmetu tuvumā. Ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām!
3.3.1 Ierīce ir novietota vietā
Pārliecinieties, ka novietošanas vieta ir līdzena un sausa, un ierīces tuvumā nav viegli uzliesmojošu priekšmetu.
Uzstādīšanas vietai arī vajadzētu būt bērniem nepieejamā vietā. Lai nodrošinātu nevainojamu darbību, ir svarīgi, lai
ierīce ir uzstādīta tā, lai kukaiņi netraucēti varētu virzīties uz gaismu no abām pusēm. Citiem gaismas avotiem
un aurvējam ir negatīva ietekme uz UV gaismas efektivitāti.
3.4.1 Tīrīšana
Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu.
To darot, uzmanīgi izvelciet to no korpusa. Aizsardzības ekrāns, augstsprieguma ekrāns un UV lampas varat
notīrīt ar sausu drānu vai suku.
4. SPECIFIKĀCIJAS
VEIKIMO IR SAUGOS INSTRUKCIJOS ELEKTRINI-
NIAMS VABŽIŲ GAUDYTOJAMS
KASUTUS- JA OHUTUSJUHISED ELEKTRILISED PU-
TUKATAPJAD
1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Šios naudojimo ir saugos instrukcijos yra skirtos vartotojui. Atidžiai ir kruopščiai perskaitykite instrukcijas ir prieš pradėdami
naudoti prietaisą, laikykitės taisykių!
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
2.1. Naudojimas
Netinkamo įrenginio naudojimo ir sugadinimo atveju laikoma gamintojo garantija negaliojančiais. Įtampa, nurodyta duomenų
lentelėje, turi atitikti maitinimo šaltinio įtampą.
2.2 Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite visus komponentus.
Pažeistas dalis gali taisyti tik specialistas arba gamintojas. Netinkamas remontas gali sukelti nelaimingų atsitikimų. Bet kokiam
remontui naudokite tik originalias dalis.
2.3 Saugumas
Prieš valydami, pertvarkydami ar atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaisą iš elektros tinklo!
2.4 Neleiskite neteisėtos prieigos
Įsitikinkite, kad pašaliniai asmenys, ypač vaikai, neturi prieigos.
2.5 Gaisro pavojus!
Nenaudokite elektrinių vabzdžių gaudyklių tvartuose ar panašiose vietose ir nemontuokite įrenginio šalia degių medžiagų
ir tose vietose, kur tikėtini degūs garai, sprogios dujos ar degūs skysčiai.
2.6 Apsaugokite jungiamąjį kabelį
Nenaudokite jungiamojo laido maitinimo laido ištraukimui ar įrenginio nešiojimui. Imkitės atsargumo priemonių, kad laidas
nebūtų veikiamas karščio, alyvos ar aštrių briaunų. Pažeisti laidai gali sukelti gaisrą, trumpąjį jungimą ir elektros srovės
nutekėjimas.
2.7 Apsvarstykite poveikį aplinkai.
Saugokite savo prietaisą nuo visų skysčių ir drėgmės. Niekada nemerkite į vandenį ir nepurkškite vandens srove. Kitaip bus
gaisro ar elektros smūgio pavojus.
2.8 Reguliari priežiūra.
Prietaisą visada laikykite saugioje, vaikams nepasiekiamoje ir sausoje vietoje. Laikykitės visų galimų priežiūros taisyklių.
Reguliariai tikrinkite prietaisą. Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus.
2.9 Nacionalinės ir tarptautinės taisyklės
Turi būti laikomasi nacionalinių ir tarptautinių saugos, sveikatos ir darbo taisyklių .
3. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
3.1 Funkcija
Vabzdžiai, skraidantys ultravioletinėje šviesoje, įtraukiami į prietaiso diapazoną. Šviesos vamzdelis pritvirtintas priekyje
aukštos įtampos įkrautas ekranas. Patekę į šią aukštos įtampos tinklelį, vabzdžiai greitai ir higieniškai žūva.
3.2 Išpakavimas
Atsargiai atidarykite pakuotę ir nuimkite visas dalis. Nebraižykite prietaiso aštriais ar smailiais daiktais. Įsitikinti, kad
nė viena dalis nėra palikta pakuotėje. Laikykite naudojimo instrukciją saugioje vietoje!
3.3 Surinkimas / montavimas
Prietaisą galima sustabdyti viršutiniu žiedu.
Taikoma abiem galimybėms: įsitikinkite, kad prietaisas nėra šalia uždegimo šaltinių, pvz., Degių daiktų.
Prietaisas nėra skirtas naudoti lauke!
3.3 .1 Prietaisas stovi
Įsitikinkite, kad laikymo vieta yra lygi ir sausa, o šalia prietaiso nėra degių daiktų. Montavimo vieta taip pat turi būti vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Siekiant užtikrinti sklandų veikimą, svarbuįrenginys sumontuotas taip, kad vabzdžiai galėtų laisvai
judėti į šviesą iš abiejų pusių. Kiti šviesos šaltiniai ir skersvėjis neigiamai veikia UV šviesos efektyvumą.
1. KKASUTUS- JA OHUTUSJUHISED
Need kasutus- ja ohutusjuhised on mõeldud kasutajale. Lugege need juhised enne toote kasutamist tähelepanelikult
läbi!
2. OHUTUSJUHISED
2.1. Kasutamine
Tootja ei võta endale mingit vastutust ja toote garantii muutub kehtetuks, kui toodet kasutatakse vääralt või seadista-
takse ümber. Toote andmeplaadil toodud pinge peab vastama teie koduse elektrivõrgu pingele.
2.2 Kontrollige kõiki toote osi enne kasutamist.
Kahjustunud osi tohib remontida vaid spetsialist või tootja. Valesti remontimine võib põhjustada õnnetusi, kus kasutaja
saab vigastada. Remontimiseks tohib kasutada vaid originaalvaruosi.
2.3 Ohutus
Enne toote puhastamist, kohalt liigutamist või teenindustööde tegemist tõmmake esmalt alati pistik pesast välja!
2.4 Hoidke kõrvalised isikud tootest eemal.
Ärge laske lastel toote lähedale minna.
2.5 Tulekahju oht!
Ärge kasutage elektrilist putukatapjat heinaküünides ega sarnastes kohtades ning ärge paigaldage toodet tuleohtlike
materjalide lähedale ega kohtadesse, kus on tuleohtlikke aure, plahvatusohtlikku tolmu või kergsüttivaid vedelikke.
2.6 Toitejuhe
Ärge hoidke toitejuhtme pistiku välja tõmbamisel pistikupesast kinni toitejuhtmest ega kandke seadet toitejuhtmest
hoides. Ärge laske toitejuhtmeL puutuda kokku kuumusega, õliga ega teravate servadega. Kahjustunud toitejuhtmed
võivad põhjustada tulekahju, lühise ja elektrilöögi.
2.7 Arvestage ümbritseva keskkonna mõjudega.
Paigutage toitejuhe nii, et see ei puutu kokku vedelikuga ja niiskusega. Ärge asetage toitejuhet vette ega puhastage
seda veejoaga. Vastasel juhul võib tekkida tulekahju või elektrilöögi oht.
2.8 Korrapärased teenindustööd.
Paigutage toode turvalisse kuiva kohta, lastele kättesaamatult. Jälgige kõiki hooldusjuhiseid. Kontrollige toodet regula-
arsete ajavahemike tagant. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
LT LT
EE
3.4 Valymas
Prieš valydami išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. Tai darydami atsargiai ištraukite jį iš dėklo. Galite naudoti
apsauginį ekraną, aukštos įtampos ekraną ir UV lempas nuvalykite sausu skudurėliu arba šepečiu.
4. SPECIFIKACIJOS
INSECT and Skin CATCH A3 UV 3W
Mainimo įtampa 220-240 voltų
Dažnis 50-60 Hz
Galia 3 vatai
Aukštos įtampos 750 voltų
Efektyvus diapazonas Maks. 35-40 m2

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756