Znaleziono w kategoriach:
Niania elektroniczna ALECTO DVM-2060

Instrukcja obsługi Niania elektroniczna ALECTO DVM-2060

Wróć
Regulacja głośności głośników
Naciśnij, aby regulować głośność
głośnika jednostki rodzicielskiej.
/
Zoom
1. Naciśnij w trybie bezczynności.
2. Naciśnij , aby wybrać
3. Naciśnij lub , aby wybrać
, powiększenie lub pomniejsze-
nie, a następnie naciśnij , aby potwi-
erdzić wybór.
1x ,2x ,
4x ,
Porozmawiaj z urządzeniem dla
niemowląt
Naciśnij i przytrzymaj , aby porozmawiać
z jednostką rodzicielską. Twój głos jest
przekazywany do jednostki dziecięcej. Po
zakończeniu rozmowy zwolnij przycisk, aby
ponownie usłyszeć dziecko.
Użyj menu
Naciśnij , aby wejść do menu lub zapisać ustawienie. Urządzenie rodzicielskie można
wykorzystać do zaawansowanych ustawień lub operacji, takich jak odtwarzanie lub zatrzymy-
wanie kołysanki w urządzeniu dziecięcym lub regulacja czułości dźwięku w urządzeniu
dziecięcym.
While in the menu:
Naciśnij lub , aby przewijać opcje menu.
Naciśnij lub , aby wybrać pozycję.
Naciśnij , aby potwierdzić wybór.
Naciśnij / , aby wyjść z menu i powrócić do podglądu na żywo.
Podstawowa obsługa – jednostka rodzicielska
Wyłącz ekran
Naciśnij , aby wyłączyć ekran. Nadal
słychać dźwięk z jednostki dziecięcej.
|
Wskazówka
Naciśnij dowolny przycisk na jednostce
rodzicielskiej, aby ponownie włączyć
ekran.
3 Umieszczenie elektronicznej niani
Ostrożność
Fabrycznie ustawiona głośność urządze-
nia rodzicielskiego wynosi poziom 4, a
maksymalna głośność to poziom 7. Jeśli
podczas ustawiania pozycji słychać szum
sprzężenia zwrotnego z elektronicznej
niani:
-Upewnij się, że jednostka
dziecięca i jednostka rodzicielska
znajdują się w odległości większej
niż 3 metry od siebie LUB
-Zmniejsz głośność jednostki
rodzicielskiej.
NOTESNOTE
Uwaga
Aby uniknąć zakłóceń powodowanych
przez inne urządzenia elektroniczne,
należy umieścić elektroniczną nianię w
odległości co najmniej 1 metra od
takich urządzeń, jak routery bezprze-
wodowe, kuchenki mikrofalowe,
telefony komórkowe i komputery.
Przegląd – Jednostka rodzicielska
1Antena
Podnieś antenę, aby uzyskać optymalny zasięg.
2 Wskaźnik
Gdy jednostka rodzicielska jest
połączona z jednostką dziecięcą.
Miga, gdy utracone zostanie połączenie
z wyświetlaną jednostką dziecięcą.
3 Wskaźnik
Świeci się, gdy adapter jest podłączony, a
akumulator jest ładowany lub konser-
wowany.
Miga, gdy akumulator jest prawie
rozładowany i wymaga naładowania.
Wyłącza się, gdy adapter jest odłączony, a
pozostała pojemność akumulatora jest
nadal wystarczająca.
43-stopniowa kontrolka dźwiękowa
5 / Rozmowa/Powrót
Naciśnij i przytrzymaj, aby porozmawiać z
jednostką dziecięcą.
W podmenu naciśnij, aby wyjść.
6 | | | Klawisze strzałek
7 Menu/Wybierz
8 Moc | LCD włączone/wyłączone
9 /
10 Wbudowany mikrofon
11 Prelegent
12 Gniazdo zasilania USB
13 RESET
Wymuś ponowne uruchomienie urządzenia nadrzędnego.
14 Stojak
DVM2060 Instrukcja obsługi
Wprowadzenie
Alecto DVM2060 to bezprzewodowy system
monitoringu audio/wideo, przeznaczony do użytku
prywatnego w pomieszczeniach. Można go używać
do ciągłego oglądania i słuchania lub włączyć tryb
monitorowania dziecka.
UWAGA
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy
usunąć folię ochronną z jednostki rodzicielskiej i
jednostki dziecięcej.
Zasięg:
do 50 metrów w pomieszczeniach
do 300 metrów na zewnątrz
Zasilanie jednostki rodzicielskiej:
akumulator litowo-jonowy 3,7 V 5000 mAh
Model: GSP806090-5Ah-3,7V-1S1P
zasilacz 5 V DC 2 A (w zestawie)
Model: VT07EEU05200
Zasilanie jednostki dziecięcej:
zasilacz 5 V DC 1,5 A (w zestawie)
Model: VT07EEU05150
Częstotliwość: 2412–2472 MHz
Maksymalna moc wykorzystywana przez nadajnik: 0,1
W (100 mW)
Kanały: 13
Nominalny zasięg efektywny: Rzeczywisty zasięg może
się różnić w zależności od warunków otoczenia w
momencie użytkowania.
Wyświetlacz: 5-calowy kolorowy wyświetlacz LCD
(QVGA 1280 x 720 pikseli)
Czas ładowania baterii jednostki rodzicielskiej: 7,5
godziny
Żywotność baterii jednostki rodzicielskiej:
Monitorowanie wideo: 12 godzin
Monitorowanie audio: 22 godziny
Zakres czujnika temperatury: 10°C - 37°C
Dokładność: ±2°C (przy 25°C)
Temperatura przechowywania: 0°C - 50°C
Podane powyżej czasy są jedynie orientacyjne i zależą
od sposobu użytkowania, stanu i jakości baterii.
Informacje dotyczące akumulatorów:
3,7 V, 5000 mAh, 18,5 Wh Akumulator litowo-jonowy
Zhuhai Great Power Energy Co., Ltd.
Model: GSP806090-5Ah-3,7V-1S1P
Deklaracja zgodności
Niniejszym firma Commaxx oświadcza, że urządzenie
radiowe typu Alecto DVM2060 jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://commaxx-certificates.com/doc/dvm2060_doc.pdf
Urządzenie to może być używane we wszystkich krajach
UE. We Francji, Włoszech, Rosji i na Ukrainie urządzenie
może być używane wyłącznie w pomieszczeniach
zamkniętych.
Informacje dotyczące zasilaczy jednostki głównej i
jednostki dziecięcej:
Nazwa i adres producenta:
VTPL switching power supply
23/F., Tai Ping Industrial Centre, Block 1, 57 Ting Kok
Road, Tai Po, Hong Kong.
Numer modelu: VT07EEU05200/VT07EEU05150
Napięcie wejściowe: 100–240 V~
Częstotliwość wejściowa prądu przemiennego: 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe: 5,0 V DC
Prąd wyjściowy: 2,0 A / 1,5 A
Moc wyjściowa: 7,5 W (dla 5 V 1,5 A) i 10 W (dla 5 V 2 A)
Średnia sprawność aktywna: 74,0%
Sprawność przy niskim obciążeniu 10%: 79,06% (> 76,65%)
Pobór mocy bez obciążenia: 0,058 W
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodzie
podstawy jednostki dziecięcej.
1. UWAGA: Nie należy instalować jednostki dziecięcej
na wysokości powyżej 2 metrów.
2. UWAGA: Należy używać wyłącznie dostarczonej
baterii.
3. Użycie niewłaściwego typu baterii w jednostce
rodzicielskiej może spowodować ryzyko wybuchu.
Baterii nie można narażać na działanie wysokich lub
niskich temperatur ekstremalnych oraz niskiego
ciśnienia powietrza na dużych wysokościach
podczas użytkowania, przechowywania lub
transportu. Wyrzucanie baterii do ognia lub
gorącego piekarnika, mechaniczne zgniatanie lub
cięcie baterii może spowodować wybuch.
Narażenie produktów lub baterii na działanie
ekstremalnie wysokich temperatur może
spowodować wybuch lub wyciek łatwopalnych
cieczy lub gazów. Produkty lub baterie poddane
działaniu ekstremalnie niskiego ciśnienia powietrza
mogą spowodować wybuch lub wyciek
łatwopalnych cieczy lub gazów.
4. W przypadku urządzeń podłączanych do gniazdka
elektrycznego gniazdko (zasilacz) powinno być
zainstalowane w pobliżu urządzenia i powinno być
łatwo dostępne.
5. Produkt należy używać i przechowywać w
temperaturze od 0°C do 40°C.
< 1m
1m
Przegląd - Jednostka dziecięca
1Czujnik światła
2Aparat fotograficzny
3Diody LED na podczerwień
4Nocna lampka
5
Mikrofon
6Prelegent
7Diody LED zasilania
Gdy urządzenie dla dziecka jest włączone i
sparowane z urządzeniem dla rodziców.
Miga, gdy urządzenie dla dziecka nie jest
wyświetlane lub gdy utracono połączenie z
urządzeniem dla rodziców.
8 Przycisk włączania/wyłączania lampki
nocnej
Dotknij, aby włączyć/wyłączyć lampkę nocną.
Dotknij i przytrzymaj, aby dostosować jasność.
9Antena
10 Czujnik temperatury
11 Gniazdo zasilania
12 PAIR key
Aby przejść do trybu parowania, naciśnij i
przytrzymaj przycisk PAIR przez trzy sekundy,
aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Następnie
postępuj zgodnie z instrukcjami aplikacji, aby
połączyć kamerę z siecią Wi-Fi 2,4 GHz.
Zresetuj jednostkę dziecięcą do ustawień
fabrycznych. Aby zresetować jednostkę
dziecięcą, naciśnij i przytrzymaj przycisk PAIR,
aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Zwolnij
przycisk PAIR, a następnie naciśnij go jeszcze
pięć razy, aż usłyszysz kolejny sygnał
dźwiękowy. Po zakończeniu resetowania
jednostka dziecięca wyemituje kolejny sygnał
dźwiękowy. Po sygnale dźwiękowym
jednostka dziecięca uruchomi się ponownie.
13 Miejsca na montaż ścienny
14 Przełącznik ON/OFF
2
1
2
5
6
8
9
7
3
4
10
2
2
1x 2x 4x
Zoom
2
11
12
14
13
4 Sprawdzenie statusu
Po włączeniu zarówno jednostki
dziecięcej, jak i jednostki rodzicielskiej,
jednostka rodzicielska wyświetla obraz
z jednostki dziecięcej, a dioda LED
zapala się.
2 Włącz lub wyłącz elektroniczną nianię
Naciśnij i przytrzymaj , aby włączyć lub
wyłączyć jednostkę rodzicielską.
2
Naciśnij i
przytrzymaj
Zapala się również dioda LED zasilania z
tyłu jednostki dziecięcej.
1
Podłącz elektroniczną nianię
Co znajduje się w pudełku
Quick start guide
2
Kabel minimaal 1 meter verwijderd
houden van baby.
Garder une distance minimal d’un mètre
du bébé.
Das Kabel ist mindestens 1 Meter, von
dem Baby, entfernt zu halten.
Keep cable at least 1m away from baby.
Mantenga el cable al menos 1 metro de
distancia del bebé
V1.1
Kabel minimaal 1 meter verwijderd
houden van baby.
Garder une distance minimal d’un mètre
du bébé.
Das Kabel ist mindestens 1 Meter, von
dem Baby, entfernt zu halten.
Keep cable at least 1m away from baby.
Mantenga el cable al menos 1 metro de
distancia del bebé
V1.1
x 2
x 2
Obracanie i pochylanie jednostki dziecięcej
Naciśnij klawisze strzałek , aby odpowiednio przesunąć
kamerę, lub naciśnij i przytrzymaj klawisze strzałek, aby przesuwać ją w
sposób ciągły.
, , ,
Pobierz aplikację, aby uzyskać dostęp mobilny
Jak działa system
Local access
Local access, for
start up quick view
and setup stage.
Bezpośrednie podłączenie sygnału
Jednostka rodzicielska i jednostka dziecięca elektronicznej niani łączą się ze sobą domyśl-
nie w trybie bezpośredniego połączenia sygnałowego, co pozwala na natychmiastowe
przesyłanie strumienia wideo zaraz po wyjęciu z pudełka.
Jeśli jednostka rodzicielska i jednostka
dziecięca znajdują się daleko od siebie
lub między nimi znajdują się przeszkody,
takie jak ściany wewnętrzne, może
wystąpić osłabienie sygnału. Aby
poprawić siłę sygnału, należy zbliżyć
jednostkę rodzicielską do jednostki
dziecięcej. Aby uzyskać optymalny
odbiór, należy upewnić się, że antena
jednostki rodzicielskiej jest podniesiona.
Połączenie sygnału Wi-Fi
Aby móc korzystać z funkcji strumienio-
wego przesyłania obrazu na żywo za
pośrednictwem aplikacji mobilnej z
ulepszonym połączeniem, należy
skonfigurować monitor w sieci Wi-Fi.
Wykorzystuje domową sieć Wi-Fi 2,4
GHz do połączenia monitora wideo i
obsługuje strumieniowe przesyłanie
obrazu na żywo za pośrednictwem
aplikacji mobilnej.
Aby zdalnie przesyłać strumień wideo
na żywo za pomocą urządzenia mobil-
nego, należy pobrać i zainstalować
aplikację mobilną Alecto Baby Connect.
Dzięki aplikacji mobilnej router Wi-Fi
(nie wchodzi w skład zestawu) zapewnia
łączność internetową z systemem monitoringu wideo HD. Służy on jako kanał komunikacyjny
między jednostką dziecięcą a urządzeniem mobilnym, umożliwiając monitorowanie i/lub
sterowanie jednostką dziecięcą z dowolnego miejsca. Więcej szczegółów można znaleźć w
sekcji Pobieranie aplikacji do dostępu mobilnego w niniejszym skróconym przewodniku.
Gdy zarówno jednostka rodzicielska, jak i aplikacja wyświetlają obraz z kamery jednocześnie,
jakość wideo zostanie zoptymalizowana, aby zapewnić najlepszy możliwy efekt wyświetlania.
> 3m
< 3m
1
2
3
4
56
10
11
7
8
9
12
13
Użyj aplikacji Alecto Baby Connect na swoim urządzeniu mobilnym, aby
zdalnie monitorować swoje dziecko. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcja-
mi, aby skonfigurować i sparować elektroniczną nianię z aplikacją.
1. Zeskanuj kod QR, aby pobrać bezpłatną aplikację mobilną Alecto Baby
Connect lub wyszukaj „Alecto Baby Connect” w App Store lub Google Play
Store. Jeśli aplikacja została już zainstalowana, upewnij się, że masz jej
najnowszą wersję.
2. Naciśnij, aby uruchomić aplikację mobilną na swoim urządzeniu i utworzyć konto.
3. Zalecamy korzystanie z popularnych usług poczty internetowej, takich jak Google Gmail, w celu
zarejestrowania konta użytkownika. Sprawdź swoją skrzynkę pocztową (w tym folder spam) i
aktywuj nowe konto, wprowadzając kod weryfikacyjny. Następnie zaloguj się na swoje konto.
4. Upewnij się, że masz połączenie z siecią Wi-Fi 2,4 GHz oraz że w urządzeniu włączono
funkcję Bluetooth i usługę lokalizacji.
5. Po zalogowaniu się do aplikacji wybierz opcję Dodaj kamerę.
6. Wprowadź hasło Wi-Fi z aplikacji.
7. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PAIR na jednostce dziecięcej przez 3 sekundy, aż usłyszysz
sygnał dźwiękowy, aby przejść do trybu parowania.
8. Wybierz model kamery wyświetlany w aplikacji i poczekaj, aż kamera się połączy. Po
połączeniu wyświetli się podgląd na żywo.
Upewnij się, że Twoje urządzenie mobilne spełnia
minimalne wymagania dla aplikacji mobilnej.
Aplikacja mobilna jest kompatybilna z:
Android™ 9.0 lub nowszy; oraz
iOS 14 lub nowszy.
Akumulator w jednostce rodzicielskiej jest wbudowany.
Należy używać wyłącznie zasilaczy dostarczonych wraz z tym produktem.
Upewnij się, że elektronika monitorująca dziecko nie jest podłączona do gniazdka elektrycznego z
funkcją elektroniczną/timerem.
Podłączaj zasilacze wyłącznie w pozycji pionowej lub na podłodze. Wtyczki zasilaczy nie są przysto-
sowane do utrzymania ciężaru elektronicznej niani, dlatego nie podłączaj ich do gniazdek
sufitowych, pod stołem lub w szafkach. W przeciwnym razie zasilacze mogą nie połączyć się
prawidłowo z gniazdkami.
Upewnij się, że jednostka rodzicielska, jednostka dziecięca i przewody zasilaczy znajdują się poza
zasięgiem dzieci.
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37,
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
support.alectobaby.nl
- DVM2043C
Video baby monitor - Baby unit
V1.0
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37,
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
support.alectobaby.nl
- DVM2050C
Video baby monitor - Baby unit
V1.0
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37,
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
support.alectobaby.nl
- DVM2060C
Video baby monitor - Baby unit
V1.0
- DVM2043
V1.0
Video baby monitor - Parent unit
Commaxx B.V. , Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade
The Netherlands, support.alectobaby.nl
3.8V 2100mAh Li-ion battery
- DVM2050
V1.0
Video baby monitor - Parent unit
Commaxx B.V. , Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade
The Netherlands, support.alectobaby.nl
3.7V 5000mAh Li-ion battery
- DVM2060
V1.0
Video baby monitor - Parent unit
Commaxx B.V. , Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade
The Netherlands, support.alectobaby.nl
3.7V 5000mAh Li-ion battery
12
13
14
Podłącz zasilacz do jednostki dziecięcej i
źródło zasilania, aby włączyć urządzenie.
Kabel minimaal 1 meter verwijderd
houden van baby.
Garder une distance minimal d’un mètre
du bébé.
Das Kabel ist mindestens 1 Meter, von
dem Baby, entfernt zu halten.
Keep cable at least 1m away from baby.
Mantenga el cable al menos 1 metro de
distancia del bebé
V1.1
Przesuń przełącznik ON/OFF, aby
włączyć lub wyłączyć jednostkę
dziecięcą.
Specyfikacje
UWAGI
Uwaga
Minimalne wymagania
Naciśnij, aby poruszać się w lewo, w prawo, w
górę i w dół w menu głównym i podmenu.
Naciśnij, aby przesunąć kamerę jednostki
dziecięcej w lewo, w prawo, w górę lub w dół.
Naciśnij, aby przejść do menu głównego.
W menu naciśnij, aby potwierdzić wybór
lub zapisać ustawienie.
Zwiększ lub zmniejsz głośność jednostki
rodzicielskiej.
Aby otrzymywać aktualizacje oprogramowania sprzętowego produktu, ta
niania wymaga połączenia z domową siecią Wi-Fi o częstotliwości 2,4 GHz.
Wskazówka
Wskazówka
Lokalny dostęp
Dostęp mobilny
Uwaga
UWAGA: Etykieta z oznaczeniem klasy umieszczo-
na jest pod baterią.
Zamontuj jednostkę dziecięcą na suchej ścianie (opcjonalnie)
Ikony jednostek nadrzędnych
Wskazówki i uwagi
BEZ ZAKŁÓCEŃ:
Ten monitor dla niemowląt jest kodowany cyfrowo. Oznacza to, że nigdy nie odbierzesz sygnałów z innych urządzeń, a sygnał z urządzenia (urządzeń) dla niemowląt nie może być
odbierany np. przez sąsiadów.
W przypadku umieszczenia urządzenia (urządzeń) dla niemowląt lub urządzenia dla rodziców w polu elektromagnetycznym lub w jego pobliżu, sygnał (obraz lub dźwięk) może być
nieznacznie zakłócony. W takim przypadku należy spróbować zmienić lokalizację urządzenia (urządzeń) dla niemowląt lub urządzenia dla rodziców lub, jeśli to możliwe, przenieść źródło
zakłóceń.
PODSŁUCHIWANIE/PRZESŁUCHIWANIE:
Podsłuchiwanie/przesłuchiwanie sygnałów z tego monitora wideo dla niemowląt jest prawie niemożliwe. Nie tylko trzeba znajdować się w zasięgu monitora wideo dla niemowląt, ale
także posiadać bardzo kosztowny sprzęt.
KONSERWACJA:
Monitor dla niemowląt należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką; nigdy nie należy używać środków chemicznych. Przed czyszczeniem należy odłączyć adaptery.
ZASIĘG:
Zasięg monitora dla niemowląt wynosi do 300 metrów w terenie otwartym i do 50 metrów w pomieszczeniach; zasięg ten zależy od lokalnych warunków.
OPÓŹNIENIE OBRAZU I DŹWIĘKU:
Urządzenie dla dziecka przesyła obraz i dźwięk do urządzenia dla rodziców w postaci cyfrowych bloków. Urządzenie dla rodziców przekształca te sygnały z powrotem w rozpoznawalny
obraz i zrozumiały dźwięk. Dlatego między momentem ruchu i wydobycia dźwięku a wyświetleniem obrazu i dźwięku na urządzeniu dla rodziców występuje niewielkie opóźnienie.
Ponadto dźwięki i obrazy na urządzeniu dla rodziców nie są dokładnie synchroniczne.
Commaxx BV
Wiebachstraat 37
6466 NG Kerkrade
The Netherlands
www.alectobaby.com
Ikony menu głównego
Menu
główne Podmenu
Zoom
1x 2x 4x
Powiększanie i pomniejszanie obrazu
wyświetlanego z jednostki dziecięcej.
Tryb monitorowania
(Tylko do połączenia z DVM2060C)
1 2
3 4
Wyświetl jednostkę
dziecięcą w trybie pojedy-
nczym.
Wyświetl urządzenia dla
niemowląt w trybie Patrol.
Wyświetl urządzenia dla
niemowląt na podzielonym
ekranie.
Nocna lampka
Włącz/wyłącz lampkę nocną.
Wybierz kolor lampki nocnej.
Indywidualny kolor jest
dostępny, jeśli Twoja niania
jest sparowana z aplikacją
Alecto Baby Connect.
Regulacja jasności
lampki nocnej.
OFF 15
min 30
min 60
min
Ustaw timer, aby wyłączyć
lampkę nocną, lub ustaw ją tak,
aby była zawsze włączona.
Melodie i kojące dźwięki
Odtwórz/zatrzymaj kołysankę.
Wybierz, aby odtworzyć
wszystkie melodie lub
odtworzyć jedną z pięciu
melodii i pięciu kojących
dźwięków.
Podmenu
Regulacja poziomu głośnoś-
ci odtwarzania kołysanki.
OFF 15
min 30
min 60
min
Ustaw timer, aby zatrzymać
odtwarzanie wybranej kołysanki
lub odtwarzanie non-stop.
Ustawienia aparatu
Regulacja głośności głośnika jednostki dziecięcej.
Włączanie/wyłączanie diody LED stanu jednostki
dziecięcej.
Łączenie z aplikacją mobilną.
Aktualizacja oprogramowania.
Dodawanie/usuwanie kamery.
Przywracanie ustawień fabrycznych.
Ustawienia alertów
Dźwięk Włącz/wyłącz alert
wykrywania dźwięku.
Ustaw poziom czułości
dźwięku, aby aktywować
ekran jednostki rodzicielskiej.
Ruch Włącz/wyłącz alert
wykrywania ruchu.
Ustaw poziom czułości ruchu,
aby aktywować ekran jednostki
rodzicielskiej.
Tempera-
tura
Włącz/wyłącz alert wykry-
wania temperatury.
Wybierz maksymalną i
minimalną temperaturę dla
zakresu alertów.
Ustaw format temperatury w
stopniach Fahrenheita (°F)
lub Celsjusza (°C).
Ikony ostrzegawcze i komunikaty
Niski poziom
naładowania
baterii
Bateria jest słaba i
wymaga naładowania.
Ładowanie
Trwa ładowanie.
Wykryto
dźwięk
Dźwięk wykryty przez jednostkę
dziecięcą jest wyższy niż
ustawiony poziom czułości
dźwięku.
Wykryto
ruch
Ruch wykryty przez jednostkę
dziecięcą jest większy niż ustawi-
ony poziom czułości ruchu.
Temperatura
zbyt wysoka
Temperatura wykryta przez
jednostkę dziecięcą jest wyższa
niż maksymalne ustawienie
alarmu temperatury.
Temperatura
zbyt niska
Temperatura wykryta przez
jednostkę dziecięcą jest niższa
niż minimalne ustawienie
alarmu temperatury.
Wyszukiwanie
kamery
Jednostka rodzicielska
szuka jednostki dziecięcej
Brak połącze-
nia z kamerą
Połączenie między jednostką
dziecka a jednostką rodzica
zostało utracone, na przykład z
powodu wyjścia poza zasięg.
Ładowanie
Jednostka rodzicielska jest
podłączona do zasilania
prądem zmiennym.
Ikony statusu
Stan połączenia
lub wyświetla się, gdy wykryty zostanie silny sygnał między jednostką dziecka a jednostką
rodzica.
lub wyświetla się, gdy wykryty zostanie umiarkowany lub niski poziom sygnału między
jednostką dziecka a jednostką rodzica.
Aktualny stan widoku
Wyświetla urządzenie dla niemowląt, które jest obecnie wyświetlane.
Tryb patrolowania
Urządzenia dla niemowląt są wyświetlane w trybie patrolowania (tylko w przypadku parowania z
DVM2060C).
Tryb podzielony
Urządzenia dla dzieci są wyświetlane w trybie podzielonym (tylko w przypadku parowania z
DVM2060C).
Powiększenie
Wyświetla się, gdy bieżący obraz na urządzeniu dla rodziców jest powiększony.
Night vision
Displays when the baby unit being viewed has activated the night vision feature.
Noktowizor
Wyświetla się, gdy urządzenie dla dzieci, które jest wyświetlane, ma włączoną funkcję noktowiz-
ora.
Odpowiedź
Wyświetla się podczas rozmowy z urządzeniem dla dzieci z urządzenia dla rodziców.
Nocna lampka
Wyświetla się, gdy nocna lampka urządzenia dla dziecka jest włączona.
Automatyczna nocna lampka
Automatyczna jasność nocnej lampki jest włączona.
Alarm dźwiękowy
Alarm wykrywania dźwięku jest włączony.
Alarm ruchu
Alarm wykrywania ruchu jest włączony.
Alarm temperatury
Alarm temperatury jest włączony.
Cisza
Wyświetla się, gdy głośność głośnika jednostki rodzicielskiej jest ustawiona na zero.
Wyświetla się, gdy jednostka rodzicielska komunikuje się z jednostką dziecięcą.
Temperatura w czasie rzeczywistym
Wyświetla temperaturę w czasie rzeczywistym wykrytą przez jednostkę dziecięcą w stopniach
Fahrenheita (°F) lub Celsjusza (°C) (np. 57 °F lub 14 °C).
or
Stan baterii
świeci się podczas ładowania baterii.
wyświetla się jako stały, gdy bateria jest w pełni naładowana.
wyświetla się, gdy poziom naładowania baterii jest niski i wymaga ona naładowania.
1. 2.
Jeśli wiercisz otwory w obiekcie
innym niż słupek, włóż kołki
rozporowe do otworów.
Delikatnie uderzaj młotkiem w
końce, aż kołki rozporowe będą
równo z powierzchnią ściany.
3. 3.
4.
5.
LUB
4.
Wyłączanie ekranu Timer
12
Noktowizor
Jednostka dziecięca jest wyposażona w diody LED na podczerwień, które pozwalają
wyraźnie widzieć dziecko w nocy lub w ciemnym pokoju. Gdy jednostka dziecięca
wykryje niski poziom oświetlenia, diody LED na podczerwień włączają się automatycznie.
Obrazy z jednostki dziecięcej są czarno-białe, a na ekranie jednostki rodzicielskiej pojawia
się symbol .
Uwagi
Dźwięk kliknięcia dochodzący z jednostki dziecięcej jest normalny i pojawia się, gdy
urządzenie dostosowuje się do warunków oświetleniowych otoczenia.
Aby zapewnić dokładny i wysokiej jakości obraz, jednostka dziecięca jest wyposażona w
soczewkę z filtrem odcinającym promieniowanie podczerwone, która optymalizuje dokład-
ność kolorów w jasnym otoczeniu w ciągu dnia. Gdy otoczenie staje się ciemne w nocy,
soczewka z filtrem jest wycofywana, aby poprawić jakość widzenia w nocy. Krótki dźwięk
kliknięcia, który słychać, pochodzi z aktywacji i wycofania soczewki z filtrem, gdy urządzenie
przełącza się z widzenia dziennego na nocne (i odwrotnie).
Wskazówka
W zależności od otoczenia i innych czynników zakłócających, takich jak oświetlenie, przedmioty,
kolory i tło, jakość obrazu może się różnić. Aby zapobiec odblaskom i rozmyciu obrazu, należy
wyregulować kąt nachylenia jednostki dziecięcej lub umieścić ją w wyższym miejscu.
Jeśli planujesz zainstalować jednostkę dziecięcą w
wyznaczonym miejscu i korzystać z domowej sieci
Wi-Fi do podłączenia monitora wideo, musisz
sprawdzić, które z wybranych obszarów monitor-
owania w domu mają dobry sygnał Wi-Fi. Po
włączeniu jednostki rodzicielskiej możesz
skorzystać z ikony (ikon) sygnału Wi-Fi jednostki
rodzicielskiej, aby ułatwić sprawdzenie. Po
znalezieniu odpowiedniego miejsca możesz
zainstalować jednostkę dziecięcą. W razie potrze-
by dostosuj odległość między jednostką dziecięcą
a routerem Wi-Fi.
Otoczenie i czynniki zakłócające, takie jak duże
obiekty metalowe, szafki na dokumenty, duże
odległości, urządzenia elektryczne i ściany
wewnętrzne, mogą osłabiać sygnał Wi-Fi.
sprawdź lokalizację jednostki dziecięcej
Chroń swoją prywatność i bezpiec-
zeństwo w Internecie
Alecto dba o Twoją prywatność i spokój ducha. Dlatego stworzyliśmy listę najlepszych
praktyk zalecanych w branży, które pomogą Ci zachować prywatność połączenia bezprze-
wodowego i chronić urządzenia podczas korzystania z Internetu. Zalecamy dokładne
zapoznanie się z poniższymi wskazówkami i rozważenie ich zastosowania.
Upewnij się, że Twoje połączenie bezprzewodowe jest bezpieczne.
Przed zainstalowaniem urządzenia upewnij się, że sygnał bezprzewodowy routera jest
szyfrowany, wybierając ustawienie „WPA2-PSK z AES” w menu zabezpieczeń sieci
bezprzewodowej routera.
Zmień ustawienia domyślne.
Zmień domyślną nazwę sieci bezprzewodowej (SSID) routera na unikalną.
Zmień domyślne hasła na unikalne, silne hasła. Silne hasło:
- Ma co najmniej 10 znaków.
-Jest złożone.
-Nie zawiera słów ze słownika ani danych osobowych.
-Zawiera kombinację wielkich liter, małych liter, znaków specjalnych i cyfr.
Aktualizuj swoje urządzenia.
Pobieraj poprawki zabezpieczeń od producentów, gdy tylko staną się dostępne.
Dzięki temu zawsze będziesz mieć najnowsze aktualizacje zabezpieczeń.
Jeśli funkcja jest dostępna, włącz automatyczne aktualizacje dla przyszłych wydań.
Wyłącz funkcję Universal Plug and Play (UPnP) w routerze.
Włączenie funkcji UPnP w routerze może ograniczyć skuteczność zapory sieciowej,
umożliwiając innym urządzeniom sieciowym otwieranie portów przychodzących bez
interwencji lub zgody użytkownika.
Wirus lub inne złośliwe oprogramowanie może wykorzystać tę funkcję do naruszenia
bezpieczeństwa całej sieci.
Gdy ekran jednostki
rodzicielskiej jest wyłączony,
w przypadku otrzymania
alertów, np. braku sygnału
między jednostką rodzicielską
a jednostką dziecięcą lub
niskiego poziomu naładowa-
nia baterii, ekran jednostki
rodzicielskiej włączy się.
Timer wyłączania ekranu
Można ustawić określony przedział czasowy: 5 minut, 15 minut, 30 minut lub tryb automatyczny.
Jeśli żadna z klawiszy nie zostanie naciśnięta na jednostce rodzicielskiej, ekran wyłączy się
(przejdzie w tryb uśpienia) w celu oszczędzania energii. Po wyłączeniu ekranu nadal można
słyszeć dźwięki z jednostki dziecięcej.
Po wybraniu opcji Auto ekran jednostki rodzicielskiej pozostaje wyłączony w celu oszczędzania
energii, gdy jednostka dziecięca wykryje dźwięki/ruchy poniżej ustawionego poziomu czułości.
Gdy jednostka dziecięca wykryje dźwięki/ruchy powyżej ustawionego poziomu czułości, ekran
jednostki rodzicielskiej włącza się automatycznie. Następnie wyłącza się ponownie po 50
sekundach, jeśli wykryte dźwięki/ruchy są poniżej ustawionego poziomu czułości.
Poziom
czułości
dźwięku
Najwyższy Średni
Najniższy
Opis Ekran jednostki rodzicielskiej
włącza się, gdy wykrywa
ciche dźwięki (w tym odgłosy
otoczenia) dochodzące z
pokoju dziecka.
Ekran urządzenia rodziciel-
skiego włącza się, gdy
dziecko gaworzy lub wydaje
głośniejsze dźwięki. Pozostaje
wyłączony, gdy dziecko
wydaje ciche dźwięki.
Ekran urządzenia rodziciel-
skiego włącza się, gdy dziecko
głośno płacze lub wydaje
przeraźliwe dźwięki. Pozostaje
wyłączony, gdy dziecko
wydaje ciche dźwięki.
Poziom
czułości
ruchu
Najwyższy
Średni
Najniższy
Opis Ekran jednostki rodzicielskiej
włącza się przy niewielkich
ruchach, takich jak ziewanie
lub przeciąganie się.
Ekran jednostki rodzicielskiej
włącza się w przypadku
normalnych codziennych
ruchów, takich jak chodzenie
po domu.
Ekran jednostki rodzicielskiej
włącza się w przypadku
dużych ruchów, takich jak
bieganie lub skakanie dzieci.
Regulacja czułości dźwięku/ruchu jednostki dziecięcej
Ekran jednostki rodzicielskiej włącza się tylko wtedy, gdy wykryte dźwięki/ruchy przekroczą
ustawiony poziom. Za pomocą jednostki rodzicielskiej można regulować czułość mikrofonu
jednostki dziecięcej. Im wyższy poziom czułości, tym większa czułość jednostki dziecięcej w
wykrywaniu dźwięków/ruchów, które są przekazywane do jednostki rodzicielskiej. Fabrycznie
ustawiony poziom czułości na dźwięki/ruchy jest ustawiony na najwyższy poziom.
Menu
główne Podmenu
Ustawienia jednostki rodzicielskiej
Regulacja jasności ekranu jednostki
rodzicielskiej.
Regulacja sygnału ostrzegającego o
niskim poziomie naładowania baterii.
Regulacja sygnału ostrzegającego o
braku połączenia.
Ustawianie timera wyłączania ekranu.
Wybierz czas wyłączenia ekranu, aby
oszczędzać energię. Szczegółowe
informacje można znaleźć w sekcji
Timer wyłączania ekranu.
Wybierz język wyświetlania.
Informacje pomocy.
NOTESNOTE
Uwagi
Przed wywierceniem otworów sprawdź siłę
sygnału i kąt ustawienia kamery jednostki
dziecięcej:
Rodzaj śrub i kołków rozporowych,
których potrzebujesz, zależy od składu
ściany. Być może będziesz musiał kupić
śruby i kołki rozporowe osobno, aby
zamontować urządzenia dla niemowląt.
Menu
główne
Wskazówka
Wyrównaj uchwyt ścienny i śruby z otworami
w ścianie, jak pokazano na rysunku. Najpierw
dokręć śrubę w środkowym otworze, aby
ustalić położenie uchwytu ściennego.
Następnie możesz dokręcić drugą śrubę w
górnym otworze.
Umieść jednostkę dziecięcą na uchwy-
cie ściennym, a następnie przesuń ją do
przodu, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Podłącz zasilacz do jednostki dziecięcej i
źródła zasilania.
Możesz zmaksymalizować kąt widzenia jednostki dziecięcej, przechylając uchwyt ścienny.
Trzymaj jednostkę dziecięcą, a następnie obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Spowoduje to
poluzowanie połączenia uchwytu ściennego.
Przechyl kamerę w górę lub w dół, aby dostosować ją do preferowanego kąta. Następnie obróć pokrętło w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić połączenie i zabezpieczyć kąt.
Umieść uchwyt ścienny na ścianie, a
następnie ołówkiem zaznacz dwa
równoległe otwory. Zdejmij uchwyt
ścienny i wywierć dwa otwory w
ścianie (wiertło 5,5 mm).
Jeśli wiercisz otwory w słupku,
przejdź do kroku 3.
Włóż śruby do otworów i dokręć je
tak, aby wystawały tylko 6,5 mm.
Umieść jednostkę dziecięcą na
uchwycie ściennym, a
następnie przesuń ją do
przodu, aż zaskoczy na swoje
miejsce. Wyrównaj otwory w
uchwycie ściennym ze
śrubami w ścianie i przesuń
uchwyt ścienny w dół, aż
zaskoczy na swoje miejsce.
Uwaga
Hangszóró hangerejének beállítása
Nyomja meg a gombot a szülői
egység hangerejének beállításához.
/
Nagyítás
1. Nyomja meg , ha a készülék készenléti
állapotban van.
2. Nyomja meg a kiválasztáshoz
3. Nyomja meg a vagy gombot a
. nagyításhoz vagy
kicsinyítéshez, majd nyomja meg a
gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
1x ,2x ,4x
,
Beszéljen a babaegységéhez
Tartsa lenyomva , hogy beszéljen a
szülői egységgel. Hangja átvitelre kerül
a babaegységre. Ha befejezte a
beszélgetést, engedje fel az
gombot, hogy újra hallja a babáját.
Használja a menüt
Nyomja meg a gombot a menübe való belépéshez vagy a beállítások mentéséhez. A
szülői egységet használhatja a speciális beállításokhoz vagy műveletekhez, például a babae-
gység altatódalának lejátszásához vagy leállításához, illetve a babaegység hangérzéke-
nységének beállításához.
A menüben:
Nyomja meg a vagy gombot a menü opciók között való lapozáshoz.
Nyomja meg a vagy gombot egy elem kiválasztásához.
Nyomja meg a gombot a kiválasztás megerősítéséhez.
Nyomja meg a / gombot a menüből való kilépéshez és az élő nézet
Alapvető működés – Szülői egység
Kapcsolja ki a képernyőt
Nyomja meg a gombot a képernyő
kikapcsolásához. A babaegység hangja
továbbra is hallható.
|
Tipp
Nyomjon meg bármelyik gombot a szülői
egységén, hogy újra bekapcsolja a
képernyőt.
3 A babaőrző elhelyezése
Figyelem
A szülői egység gyári beállított
hangerőssége 4-es szintű, a maximális
hangerősség pedig 7-es szintű. Ha a
babaőrző készülékből visszacsatolási zaj
hallatszik a beállítás során:
-Győződjön meg arról, hogy a
babaegység és a szülői egység
több mint 3 méterre van
egymástól, VAGY
-Csökkentse a szülői egység
hangerejét.
NOTESNOTE
Megjegyzés
Az egyéb elektronikus eszközök által
okozott interferencia elkerülése
érdekében helyezze a babaőrzőt
legalább 1 méterre olyan eszközöktől,
mint a vezeték nélküli útválasztók,
mikrohullámú sütők, mobiltelefonok és
számítógépek.
Áttekintés – Szülői egység
1Antenna
Emelje fel az antennát az optimális hatótávolság
elérése érdekében.
2 Jelző
Amikor a szülői egység csatlakozik a
babaegységhez.
Villog, ha a megtekintett babae-
gységhez való kapcsolat megszakad.
3 Jelző
Az adapter csatlakoztatása és az akkumulátor
töltése vagy karbantartása közben folyama-
tosan világít.
Az akkumulátor lemerülése esetén villog,
jelezve, hogy az akkumulátort fel kell tölteni.
Az adapter leválasztása és az akkumulátor
maradék kapacitásának elegendő szintje
esetén kialszik.
43 szintű hangjelző lámpa
5 / Beszélgetés/Visszatérés
Tartsa lenyomva, hogy beszéljen a babae-
gységgel.
Almenüben lenyomva tartva kiléphet.
6 | | | Nyílgombok
7 Menü/Választás
8 Teljesítmény | LCD be/ki
9 /
10 Beépített mikrofon
11 Előadó
12 USB-tápcsatlakozó
13 RESET
Kényszerítse újraindításra a szülő egységet.
14 Állvány
DVM2060 Felhasználói kézikönyv
Bevezetés
Az Alecto DVM2060 egy vezeték nélküli audio/video
megfigyelő rendszer, amely magáncélú beltéri
használatra alkalmas. Folyamatosan nézheti és
hallgathatja, vagy bekapcsolhatja a babaőrzőt.
FIGYELEM
A készülék használata előtt távolítsa el a szülői
egységről és a babaegységről a védőfóliát.
Hatótávolság:
beltéren akár 50 méter
szabadtéren akár 300 méter
Szülői egység tápellátása:
3,7 V 5000 mAh újratölthető lítium-ion akkumulátor
Modell: GSP806090-5Ah-3,7V-1S1P
5 V DC 2 A tápegység (mellékelve)
Modell: VT07EEU05200
Babaegység teljesítménye:
5 V DC 1,5 A hálózati adapter (mellékelve)
Modell: VT07EEU05150
Frekvencia: 2412–2472 MHz
Az adó maximális teljesítménye: 0,1 W (100 mW)
Csatornák: 13
Névleges hatótávolság: A tényleges hatótávolság a
használatkor fennálló környezeti feltételektől függően
változhat.
Kijelző: 5” színes LCD (QVGA 1280x720 pixel)
A szülői egység akkumulátorának feltöltési ideje: 7,5
óra
A szülői egység akkumulátorának élettartama:
Videó megfigyelés: 12 óra
Audio megfigyelés: 22 óra
Hőmérséklet-érzékelő tartomány: 10 °C – 37 °C
Pontosság: ±2 °C (25 °C-on)
Tárolási hőmérséklet: 0 °C – 50 °C
A fenti idők csak tájékoztató jellegűek, és az
akkumulátorok használatától, állapotától és
minőségétől függenek.
Újratölthető akkumulátorokról szóló
információk:
3,7 V, 5000 mAh, 18,5 Wh lítium-ion akkumulátor
Zhuhai Great Power Energy Co., Ltd.
Modell: GSP806090-5Ah-3,7V-1S1P
Megfelelőségi nyilatkozat
A Commaxx kijelenti, hogy az Alecto DVM2060 típusú
rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az
EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetcímen érhető el:
https://commaxx-certificates.com/doc/dvm2060_doc.pdf
A berendezés használata az EU összes országában
engedélyezett. Franciaországban, Olaszországban,
Oroszországban és Ukrajnában csak beltéri használat
engedélyezett.
Információk a hálózati adapterekről (szülőegység és
babaegység):
Gyártó neve és címe:
VTPL kapcsolóüzemű tápegység
23/F., Tai Ping Industrial Centre, Block 1, 57 Ting Kok
Road, Tai Po, Hong Kong.
Modell azonosító: VT07EEU05200/VT07EEU05150
Bemeneti feszültség: 100–240 V~
Bemeneti váltakozó áram frekvencia: 50/60 Hz
Kimeneti feszültség: 5,0 V DC
Kimeneti áram: 2,0 A / 1,5 A
Kimeneti teljesítmény: 7,5 W (5 V 1,5 A esetén) és 10 W (5
V 2 A esetén)
Átlagos aktív hatékonyság: 74,0%
Hatékonyság alacsony, 10%-os terhelésnél: 79,06% (> 76,65%)
Terhelés nélküli energiafogyasztás: 0,058 W
Fontos biztonsági utasítások
A felragasztott típustábla a babaegység alján található.
1. FIGYELEM: Ne szerelje fel a babaegységet 2 méter
magasság felett.
2. FIGYELEM: Csak a mellékelt akkumulátort használja.
3. A szülői egységhez nem megfelelő típusú elem
használata robbanásveszélyt jelenthet. Az elemet
használat, tárolás vagy szállítás közben nem szabad
magas vagy alacsony hőmérsékletnek, valamint
magas tengerszint feletti magasságban alacsony
légnyomásnak kitenni. Az elemek tűzbe vagy forró
sütőbe való dobása, mechanikus összetörése vagy
felvágása robbanást okozhat. A termékek vagy
elemek rendkívül magas hőmérsékletű
környezetnek való kitettsége robbanást vagy
gyúlékony folyadékok vagy gázok szivárgását
okozhatja. A rendkívül alacsony légnyomásnak
kitett termékek vagy akkumulátorok robbanást
vagy gyúlékony folyadékok vagy gázok szivárgását
okozhatják.
4. A csatlakoztatható berendezések esetében a
csatlakozóaljzatot (tápegységet) a berendezés
közelében kell felszerelni, és annak könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie.
5. A terméket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten
használja és tárolja.
< 1m
1m
Áttekintés – Babaegység
1Fényérzékelő
2Kamera
3Infravörös LED-ek
4Éjszakai fény
5
Mikrofon
6Előadó
7POWER LED fény
Amikor a babaegység be van kapcsolva
és párosítva van a szülői egységgel.
Villog, ha a babaegységet nem nézik,
vagy ha a szülői egységgel való kapcsolat
megszakad.
8 Éjszakai világítás be-/kikapcsoló gomb
Érintse meg a gombot az éjszakai fény
be-/kikapcsolásához.
Érintse meg és tartsa lenyomva a gombot a
fényerő beállításához.
9Antenna
10 Hőmérséklet-érzékelő
11 Tápcsatlakozó
12 PAIR kulcs
A párosítási módba való belépéshez tartsa
lenyomva a PAIR gombot három másodper-
cig, amíg hangjelzést nem hall. Ezután kövesse
az alkalmazás utasításait a kamera 2,4 GHz-es
Wi-Fi hálózathoz való csatlakoztatásához.
Állítsa vissza a babaegységet a gyári
alapértékekre. A babaegység visszaállításához
tartsa lenyomva a PAIR gombot, amíg
hangjelzést nem hall. Engedje fel a PAIR
gombot, majd nyomja meg és engedje fel
még ötször, amíg újabb hangjelzést nem hall.
A babaegység újabb hangjelzést ad, amikor a
visszaállítás befejeződött. A hangjelzés után a
babaegység újraindul.
13 Fali rögzítéshez való nyílások
14 BE/KI kapcsoló
2
1
2
5
6
8
9
7
3
4
10
2
2
1x 2x 4x
Zoom
2
11
12
14
13
4 Állapotellenőrzés
Miután bekapcsolta a babaegységet és
a szülői egységet, a szülői egység
megjeleníti a babaegység képét, és a
LED-lámpa kigyullad.
2 A babaőrző be- vagy kikapcsolása
Tartsa lenyomva a gombot a szülői egység be- vagy
kikapcsolásához.
2
Nyomja meg és
tartsa lenyomva
A babaegység hátulján található
tápellátás LED-jelzőfény is kigyullad.
1
Csatlakoztassa a babaőrzőt
Mi van a dobozban?
Quick start guide
2
Kabel minimaal 1 meter verwijderd
houden van baby.
Garder une distance minimal d’un mètre
du bébé.
Das Kabel ist mindestens 1 Meter, von
dem Baby, entfernt zu halten.
Keep cable at least 1m away from baby.
Mantenga el cable al menos 1 metro de
distancia del bebé
V1.1
Kabel minimaal 1 meter verwijderd
houden van baby.
Garder une distance minimal d’un mètre
du bébé.
Das Kabel ist mindestens 1 Meter, von
dem Baby, entfernt zu halten.
Keep cable at least 1m away from baby.
Mantenga el cable al menos 1 metro de
distancia del bebé
V1.1
x 2
x 2
A babaegység forgatása és döntése
A nyílgombokkal mozgathatja a kamerát, vagy a
nyílgombokat lenyomva tartva folyamatosan mozgathatja.
, , ,
Töltse le az alkalmazást mobil hozzáféréshez
Hogyan működik a rendszer?
Local access
Local access, for
start up quick view
and setup stage.
Közvetlen jelcsatlakozás
A babaőrző szülői egysége és a babaegysége alapértelmezés szerint közvetlen jelkapcso-
lattal kapcsolódik egymáshoz, ami lehetővé teszi, hogy a készüléket kibontás után azonnal
elkezdje a videó streamelését.
A jel erőssége csökkenhet, ha a szülői
egység és a babaegység távol vannak
egymástól, vagy ha akadályozó
tényezők vannak közöttük, például
belső falak. A jel erősségének javítása
érdekében helyezze a szülői egységet
közelebb a babaegységhez. Az
optimális vétel érdekében győződjön
meg arról, hogy a szülői egység
antennája fel van emelve.
Wi-Fi jel kapcsolat
A mobilalkalmazáson keresztül élő videó
streamelést élvezni csak akkor lehet, ha
a monitor Wi-Fi jelhez csatlakozik, így
biztosítva a jobb kapcsolatot.
A 2,4 GHz-es otthoni Wi-Fi hálózatot
használja a videomonitor csatlakoz-
tatásához, és támogatja az élő videó
streamelést a mobilalkalmazáson
keresztül.
Ha mobil eszközével távolról szeretne
élő videó streamelést végezni, töltse le
és telepítse az Alecto Baby Connect
mobilalkalmazást. A mobilalkalmazás
segítségével a Wi-Fi útválasztója (nem
tartozék) internetkapcsolatot biztosít a HD videomonitor rendszeréhez. Ez kommunikációs
csatornaként szolgál a babaegység és a mobil eszköz között, lehetővé téve a babaegység
figyelemmel kísérését és/vagy vezérlését bárhol is legyen. További részletekért lásd a Gyors
útmutató „Alkalmazás letöltése mobil hozzáféréshez” című szakaszát.
Ha mind a szülői egység, mind az alkalmazás egyszerre jeleníti meg a kameraképet, a videó
minősége optimalizálásra kerül, hogy a lehető legjobb képet nyújtsa.
> 3m
< 3m
1
2
3
4
56
10
11
7
8
9
12
13
Használja az Alecto Baby Connect alkalmazást mobil eszközén, hogy távolról
figyelje babáját. Kövesse az alábbi utasításokat a babaőrző beállításához és az
alkalmazással való párosításához.
1. Olvassa be a QR-kódot az ingyenes Alecto Baby Connect mobilalkalmazás
letöltéséhez, vagy keresse meg az „Alecto Baby Connect” alkalmazást az
App Store-ban vagy a Google Play Store-ban. Ha már korábban telepítette
az alkalmazást, győződjön meg arról, hogy a legújabb verzióval rendelkezik.
2. Érintse meg a képernyőt, hogy elindítsa a mobilalkalmazást a készülékén, és hozzon
létre egy fiókot.
3. Javasoljuk, hogy a felhasználói fiók regisztrálásához használjon általános webmail szolgál-
tatásokat, például a Google Gmail szolgáltatást. Ellenőrizze e-mailjeit (beleértve a Spam
mappát is), és aktiválja új fiókját az e-mail ellenőrző kód megadásával. Ezután jelentkez-
zen be fiókjába.
4. Győződjön meg arról, hogy 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz csatlakozik, és engedélyezte a
Bluetooth és a helymeghatározási szolgáltatást a készüléken.
5. Miután bejelentkezett az alkalmazásba, válassza a Kamera hozzáadása lehetőséget.
6. Írja be az alkalmazásból a Wi-Fi jelszót.
7. Tartsa lenyomva a PAIR gombot a babaegységen 3 másodpercig, amíg a sípoló hangot
nem hallja, hogy belépjen a párosítási módba.
8. Válassza ki az alkalmazásban megjelenő kameramodellt, és várja meg, amíg a kamera
csatlakozik. A csatlakozás után megjelenik az élő kép előnézete.
Győződjön meg arról, hogy mobilkészüléke megfelel
a mobilalkalmazás minimális követelményeinek.
A mobilalkalmazás kompatibilis a következő eszközökkel:
Android™ 9.0 vagy újabb verzió; és
iOS 14 vagy újabb verzió.
A szülői egységben található újratölthető akkumulátor beépített.
Kizárólag a termékhez mellékelt hálózati adaptereket használja.
Győződjön meg arról, hogy a babaőrző nem csatlakozik elektronikus/időzített elektromos aljzathoz.
A hálózati adaptereket csak függőleges vagy padlóra szerelt helyzetben csatlakoztassa. Az adapterek
csatlakozói nem alkalmasak a babaőrző súlyának megtartására, ezért ne csatlakoztassa őket menny-
ezeti, asztal alatti vagy szekrény alatti aljzatokhoz. Ellenkező esetben az adapterek nem csatlakoznak
megfelelően az aljzatokhoz.
Győződjön meg arról, hogy a szülői egység, a babaegység és a hálózati adapter kábelek gyermekek
számára elérhetetlen helyen vannak.
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37,
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
support.alectobaby.nl
- DVM2043C
Video baby monitor - Baby unit
V1.0
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37,
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
support.alectobaby.nl
- DVM2050C
Video baby monitor - Baby unit
V1.0
Commaxx B.V., Wiebachstraat 37,
6466 NG Kerkrade, The Netherlands
support.alectobaby.nl
- DVM2060C
Video baby monitor - Baby unit
V1.0
- DVM2043
V1.0
Video baby monitor - Parent unit
Commaxx B.V. , Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade
The Netherlands, support.alectobaby.nl
3.8V 2100mAh Li-ion battery
- DVM2050
V1.0
Video baby monitor - Parent unit
Commaxx B.V. , Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade
The Netherlands, support.alectobaby.nl
3.7V 5000mAh Li-ion battery
- DVM2060
V1.0
Video baby monitor - Parent unit
Commaxx B.V. , Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade
The Netherlands, support.alectobaby.nl
3.7V 5000mAh Li-ion battery
12
13
14
Csatlakoztassa a hálózati adaptert a
babaegységhez és a tápegységhez,
hogy bekapcsolja a készüléket.
Kabel minimaal 1 meter verwijderd
houden van baby.
Garder une distance minimal d’un mètre
du bébé.
Das Kabel ist mindestens 1 Meter, von
dem Baby, entfernt zu halten.
Keep cable at least 1m away from baby.
Mantenga el cable al menos 1 metro de
distancia del bebé
V1.1
Csúsztassa el a BE/KI kapcsolót a
babaegység be- vagy kikapc-
solásához.
Műszaki adatok
MEGJEGYZÉSEK
Megjegyzés
Minimális követelmény
Nyomja meg a gombot a főmenüben és az
almenükben balra, jobbra, fel és le navigáláshoz.
Nyomja meg a gombot a babaegység kamerá-
jának balra, jobbra, fel vagy le mozgatásához.
Nyomja meg a gombot a főmenübe való
belépéshez.
A menüben nyomja meg a gombot a kiválasztás
megerősítéséhez vagy a beállítások mentéséhez.
A szülői egység hangerejének növelése
vagy csökkentése.
A termék firmware-frissítéseinek fogadásához ez a babaőrző készülék 2,4 GHz-es
otthoni Wi-Fi hálózathoz való csatlakozást igényel.
Tipp
Tipp
Helyi hozzáférés
Mobil hozzáférés
Megjegyzés
MEGJEGYZÉS: Az osztályozási címke az akkumulátor
alatt található.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756