Znaleziono w kategoriach:
Urządzenie do hot dogów ARIETE 206/00 Czerwony Party Time

Instrukcja obsługi Urządzenie do hot dogów ARIETE 206/00 Czerwony Party Time

Powrót
1 2 3 4 5 6 7 8
PT
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
USAR O APARELHO
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é neces-
sário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
1. Certifique-se de que a voltagem eléc-
trica do aparelho corresponde à volta-
gem da sua rede eléctrica.
2. Não deixe o aparelho sem vigilância
quando ligado à rede eléctrica; desli-
gue-o sempre após o uso.
3. Não colocar o aparelho sobre ou perto
de fontes de calor.
4. Durante a utilização, posicionar o apa-
relho sobre uma superfície horizontal
e estável.
5. Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
6. Preste atenção para que o cabo eléc-
trico não entre em contacto com super-
fícies quentes.
7. Este aparelho não deve ser utiliza-
do por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas; por pessoas sem
experiência e conhecimento do apa-
relho, a não ser que sejam vigiadas
ou bem instruídas sobre a utilização
do aparelho por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
8. Assegure-se de que as crianças não
brinquem com o aparelho.
9. Nunca passe o corpo do aparelho, a
ficha e o cabo eléctrico por água ou
outros líquidos, use um pano húmido
para a limpeza destas partes.
10. Mesmo com o aparelho desligado, reti-
re a ficha da tomada eléctrica antes de
montar ou desmontar os componentes
para efectuar a limpeza.
11. Assegure-se de estar sempre com
as mãos bem secas antes de utilizar
o aparelho, regular os interruptores
e antes de ligar a ficha na tomada e
efectuar as ligações de alimentação.
12. Para desligar a ficha, segurá-la directa-
mente e retirá-la da tomada na parede.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
13. Não utilize o aparelho se o cabo elé-
trico ou a ficha estiverem danificados
ou se o aparelho apresentar algum
defeito; todas as reparações, incluindo
a substituição do cabo de alimentação,
devem ser feitas somente pelo serviço
de assistência da Ariete ou por téc-
nicos por ela autorizados, de modo a
prevenir qualquer risco.
14. No caso de utilizar uma extensão elétri-
ca, verifique se é adequada à potência
do aparelho de modo a evitar perigos
para o operador e para a segurança
do ambiente onde se opera. A utiliza-
ção de extensões inadequadas podem
provocar anomalias de funcionamento.
15. Não deixe o cabo pendurado, poderia
ser fonte de perigo para as crianças.
16. Para não comprometer a segurança do
aparelho, utilize exclusivamente peças
e acessórios originais ou aprovados
pelo fabricante.
17. Eventuais modificões deste produto
não expressamente autorizadas pelo
fabricante podem comportar a perda
da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
18. Caso se decida a descartar como lixo
este aparelho, recomendamos que o
NL
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
1. Controleer of het elektrische voltage
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
2. Laat het apparaat niet onbeheerd ach-
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
3. Zet het apparaat niet op of in de buurt
van warmtebronnen.
4. Zet het apparaat tijdens het gebruik op
een horizontaal en stabiel vlak.
5. Stel het apparaat niet bloot aan weers-
omstandigheden (regen, zon enz.).
6. Pas op dat de elektriciteitskabel niet
in contact komt met de warme opper-
vlaktes.
7. Dit apparaat mag niet gebruikt wor-
den door personen (en kinderen) die
over beperkte lichamelijke, sensoriele of
mentale capaciteiten beschikken; tevens
mag het niet gebruikt worden door per-
sonen die geen kennis en ervaring heb-
ben met het gebruik van dit apparaat
tenzij ze bijgestaan worden, of goed
ingelicht worden, over het gebruik van
het apparaat door een persoon die ver-
antwoordelijk is voor hun veiligheid.
8. Let op dat kinderen niet met het appa-
raat gaan spelen.
9. De basis van het apparaat, de stekker
het elektriciteitssnoer nooit onder water
of andere vloeistoffen zetten, gebruik
een vochtige doek om ze te reinigen.
10. Ook als het apparaat niet in wer-
king staat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken voordat
de onderdelen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het apparaat
wordt gereinigd.
11. Droog altijd goed de handen af voordat
de schakelaars op het apparaat wor-
den gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
12. Om de stekker uit het stopcontact te
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
13. Gebruik het apparaat niet als het elek-
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als het apparaat defect is; alle
reparaties, ook het vervangen van het
elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-
voerd worden door een assistentie-
centrum Ariete of door geautoriseerd
technisch personeel Ariete om alle
risico’s te vermijden.
14. Als er verlengsnoeren worden gebruikt
moeten ze geschikt zijn om gebruikt
te worden met het vermogen van het
apparaat om gevaren voor de gebrui-
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
1. Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
2. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
3. Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή
επάνω σε πηγές θερμότητας.
4. Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού
της συσκευής.
5. Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ-
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
6. Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
7. Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων των παιδιών) με μειω-
μένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες. Από άτομα που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής,
εκτός κι αν επιβλέπονται προσεκτικά
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από ένα
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
8. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή.
9. Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προ-
ϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλε-
κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,
χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον
καθαρισμο τους.
10. Ακομα και αν η συσκευη δεν βρισκεται
deixe inoperante, cortando o cabo de
alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do apare-
lho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que
podem utilizar o aparelho como um
brinquedo.
19. Os elementos da embalagem não
devem ser deixados ao alcance de
crianças pois são potenciais fontes de
perigo.
20. Espere o aparelho arrefecer antes de
começar a limpeza.
21. Não utilize utensílios metálicos e pon-
tiagudos para limpar a parte interna do
aparelho.
22. Durante o uso, as partes acessí-
veis do aparelho aquecem; evite tocá-
-las.
23. Durante o uso, não apoie pratos ou
outros objetos em cima do aparelho.
24. O pão pode queimar e portanto o
aparelho não deve ficar perto de corti-
nados ou materiais combustíveis; vigie
sempre o aparelho quando estiver em
funcionamento.
25. Não insira mais do que um sanduíche
para cada fenda.
26. Não introduza garfos ou outros uten-
sílios dentro do aparelho para retirar o
pão; isso pode estragar as resistências.
27. Não introduza a mão ou material metá-
lico (faca, papel de alumínio) dentro do
aparelho.
28. Limpe o tabuleiro de migalhas de even-
tuais gotejamentos antes de voltar a
usar a máquina.
29. Para a correta eliminação do pro-
duto, nos termos da Diretiva Europeia
2012/19/CE, leia o folheto em anexo.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Grelha para a salsicha
B Fendas para o pão
C Fenda para a grelha da salsicha
D Alavanca de ligação
E Manípulo de regulação do grau de tostagem
F Tecla de stop tostagem
G Pinça para a extração da grelha
H Tabuleiro de migalhas
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
e não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.
ATENÇÃO:
Somente para a primeira utilizão. Recomendamos que
faça o aparelho funcionar em vazio (um ciclo de cozedu-
ra) de modo a eliminar todos os fumos causados pela
resistência.
Remova eventuais resíduos de alimento ou migalhas
antes de cada utilização.
MODO DE USO
- Parta o pão ao meio e coloque as metades nas fendas (B).
- Coloque as salsichas na grelha (A) e depois na fenda (C).
Nota: Recomenda-se cozer dois pães e duas salsichas em
2 ciclos (com um pão apenas dividido entre as duas fendas).
ATENÇÃO:
Não use pão muito fino ou despedaçado.
Não tente empurrar alimentos se forem muito grandes.
Não use alimentos que possam gotejar durante a cozedu-
ra. Além de dificultar a limpeza podem causar incêndios.
Molhos e/ou temperos SÓ devem ser adicionados no fim e
depois de ter retirado os cachorros da máquina.
- Ligue a ficha à tomada e regule o grau de tostagem, agindo
no manípulo (E).
ATENÇÃO:
Selecione um grau de tostagem baixo para pães secos
e finos.
- Abaixe a alavanca de ligação (D) até ao bloqueio.
Nota: se o aparelho não estiver ligado à rede de alimentão,
a alavanca não se bloqueia.
- Espere alguns minutos e depois da expulsão automática do
pão e da salsicha (A), verifique o grau de tostagem; no caso,
selecione um grau mais alto e/ou repita o ciclo.
- Para interromper em qualquer momento o processo de
tostagem, prima a tecla (F).
ATENÇÃO:
A grelha de salsichas (A) aquece muito. Utilize a pinça (G)
para removê-la ou uma pega de cozinha de modo a evitar
queimaduras.
Após demissões repetidas, recomenda-se a deixá-lo
esfriar por pelo menos um minuto antes de um novo ciclo.
LIMPEZA
ATENÇÃO:
Antes de iniciar a limpeza, desligue a ficha da tomada e
espere que todas as pas estejam frias.
Mantenha o aparelho sempre limpo e arrumado, assim
o resultado será sempre ótimo e o tempo de vida maior.
- A grelha deve ser limpa exclusivamente com um pano não
abrasivo, ligeiramente molhado com água e algumas gotas
de detergente neutro (não use solventes que poderiam
danificar o metal).
- Eventuais resíduos de alimento que tenham caído no tabu-
leiro de migalhas (H) deverão ser removidos após cada uti-
lizão; remova o tabuleiro, limpe-o com um pano húmido,
enxugue-o e reponha-o.
- Limpe o lado de fora do aparelho com um pano húmido e
depois seque. Não use detergentes abrasivos que poderiam
danificar ou corroer as superfícies.
- Arrume o aparelho enrolando o cabo ao redor de seu aloja-
mento (Fig. 2).
ker te voorkomen en voor de veiligheid
van de ruimte waarin het apparaat
wordt gebruikt. De verlengsnoeren die
niet geschikt zijn kunnen werkingstorin-
gen veroorzaken.
15. Laat het snoer nooit loshangen daar
waar kinderen het vast kunnen pakken.
16. Voor een veilig gebruilk van het appa-
raat, gebruik alleen originele vervan-
gingsonderdelen en accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurt.
17. Eventuele veranderingen van dit product,
die niet nadrukkelijk door de producent
zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid
van de gebruiker in gevaar brengen,
tevens vervalt de gebruiksgarantie.
18. Wanneer men het apparaat als afval
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het
aanbevolen om alle gevaarlijke onder-
delen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat
kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
19. Houdt de verpakkingselementen bui-
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
20. Laat het apparaat afkoelen voordat het
gereinigd wordt.
21. Gebruik nooit metalen of scherpe keu-
kengereedschappen om de binnenkant
van het apparaat te reinigen.
22. Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen van het appa-
raat heet: niet aanraken.
23. Tijdens het gebruik geen borden of
andere voorwerpen op het apparaat
zetten.
24. Het brood kan verbranden, daarom
mag het apparaat niet gebruikt worden
onder of in de buurt van gordijnen of
ander brandbaar materiaal; daarnaast
moet het apparaat altijd onder toezicht
worden gehouden.
25. Nier meer dan een broodje in iedere
gleuf steken.
26. Geen vorken of andere keukengereed-
schappen in het apparaat steken om
het brood eruit te halen omdat hierdoor
de verwarmingselementen beschadigt
kunnen worden.
27. Geen handen of metalen materiaal
(b.v. messen of zilverpapier) in het
apparaat steken.
28. Reinig altijd de kruimelvanger voordat
het apparaat wordt gebruikt.
29. Voor het correct vernietigen van
het apparaat volgens de Europese
Richtlijn 2012/19/CE lees het speciale
blaadje dat bij het product wordt gele-
vert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Rooster voor hot dog
B Gleuven voor brood
C Gleuven voor rooster hot dog
D Starthendel
E Regelingsknop toastgraad
F Toest stop toasten
G Klem voor uittrekken rooster
H Kruimellade
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of indu-
strieel gebruik.
LET OP:
Alleen voor het eerste gebruik raden wij aan het apparaat
leeg in te schakelen (een volledige cyclus) om alle rook
te elimineren die wordt veroorzaakt door de weerstand.
Reinig het apparaat altijd voordat het wordt gebruikt om
eventuele kruimels en voedselresten te verwijderen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Snijd de broodjes doormidden, zet de twee helften tegen elkaar
aan en stop ze op deze wijze in de speciale gleuven (B).
- Plaats de twee worsten op het rooster (A) en steek ze in de
gleuven (C).
Opmerking: Wij raden aan om twee broodjes en twee hotdogs
te bereiden met 2 cyclussen (met één broodje verdeeld over de
twee openingen).
LET OP:
Nooit te dunnen of gebroken broodjes gebruiken.
Nooit te grote etenswaren gebruiken die met kracht erin
gestopt moeten worden.
Geen etenswaren gebruiken die kunnen gaan lekken tijdens
het bakken. Hierdoor wordt het reinigen heel erg moeilijk en
het kan brand veroorzaken. Sauzen en andere garneringen
mogen ALLEEN na het bakken toegevoegd worden nadat
de etenswaren uit het apparaat zijn gehaald.
- Stop de stekker in een stopcontact en regel de graden van
het toasten met de knop (E).
LET OP:
Stel de knop van de toastbediening op een lager niveau
als er droog of dun brood wordt gebruikt.
- Zet de starthendel (D) omlaag totdat ze wordt geblokkeert.
Opmerking: Als het apparaat niet aan het stroomnet is verbon-
den wordt de hendel niet geblokkeert.
- Wacht enkele minuten totdat het brood en het rooster (A)
automatisch naar buiten komen en controlleer het bakresul-
taat; als de etenswaren niet voldoende bruin zijn gebakken
kies een hoger bakgraad en / of herhaal het bakken.
- Het toastproces kan op ieder moment onderbroken worden
door op de toets (F) te drukken.
LET OP:
Het rooster hot dog (A) is heel erg heet. Voor het uitschui-
ven en om verbrandingswonden te voorkomen gebruik
altijd de speciale klem (G) of een pannelap.
Als het apparaat wordt gebruiktom meer dan één keer
te bakken laat het altijd tenminste één minuut afkoelen
voordat het opnieuw wordt gebruikt.
REINIGEN
LET OP:
Voordat het apparaat wordt gereinigt, trek de stekker uit
het stopcontact en wacht totdat alle warme onderdelen
zijn afgekoeld.
Zorg dat het apparaat altijd schoon en in orde is waar-
door de kwaliteit van de toast wordt gegarandeerd en de
levensduur van de machine wordt verzekert.
- Het rooster mag alleen gereinigd worden met een zachte
vochtige doek en enkele druppels niet agressief reinigings-
middel (nooit oplosmiddelen gebruiken die het metaal kun-
nen beschadigen).
- Eventuele etenswaren die in de kruimellade (H) zijn gevallen
moeten na ieder gebruik verwijderd worden. Trek de lade
naar buiten, reinig hem met een zochtige doek, droog hem
goed af en schuif de lade vervolgens weer naar binnen.
- Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige en
doek en droog het vervolgens goed af. Geen schuurmid-
delen gebruiken die het oppervlakte kunnen beschadigen.
- Berg het apparaat op door het snoer om de speciale snoer-
wikkelaar op te winden (Fig. 2).
σε λειτουργια, αποσυνδεστε το ρευμα-
τοληπτη απο την πριζα του ηλεκτρικου
ρευματος πριν τοποθετησετε η΄ αφαι-
ρεσετε τα διαφορα μερη η΄ πριν προ-
χωρησετε στον καθαρισμο της.
11. Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι
πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμο-
ποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες
που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν
αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν-
δέσεις τροφοδοσίας.
12. Γιά την αποσύνδεση του ρευματολή-
πτη, κρατήστε τον καλά και αποσπά-
στε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από
το καλώδιο.
13. Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν
το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματολη-
πτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η
συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι
επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της
αντικαταστασης του καλωδιου τροφο-
δοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε
ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο
Ariete η απο εξουσιοδοτημενους
τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει
καθε κινδυνος.
14. Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλε-
κτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει
να είναι κατάλληλες για την ισχύ της
συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυ-
νοι στο χειριστή και την ασφάλεια του
χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες
προεκτάσεις μπορεί να προκαλέσουν
ανωμαλίες λειτουργίας.
15. Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο
σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να
το πιάσει ένα παιδί.
16. Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια
της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτή-
ματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευ-
αστή.
17. Πιθανές μετατροπές στο παρόν προ-
ϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά
εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευα-
στή, μπορεί να προκαλέσουν άρση
της ασφάλειας και της εγγύησης της
χρήσης της από τον χρήστη.
18. Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε
ως απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
19. Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά
στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
20. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
προχωρήσετε στον καθαρισμό της.
21. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά και
αιχμηρά σκεύη για να καθαρίσετε το
εσωτερικό της συσκευής.
22. Κατά τη χρήση, τα προσιτά
μέρη της συσκευής γίνονται θερμά.
Αποφεύγετε την επαφή τους.
23. Κατά τη χρήση, μην ακουμπάτε
πιάτα ή άλλα αντικείμενα επάνω στη
συσκευή.
24. Το ψωμί μπορεί να καεί και γι’ αυτό η
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποι-
είται κάτω ή δίπλα από κουρτίνες ή
άλλα εύφλεκτα υλικά. Επίσης πρέπει
να την επιβλέπετε.
25. Μην τοποθετείτε περισσότερα από
ένα σάντουιτς για κάθε σχισμή.
26. Μην εισάγετε πηρούνια ή άλλα σκεύη
στο εσωτερικό της συσκευής για να
βγάλετε το ψωμί, γιατί μπορεί να κατα-
στρέψετε τις αντιστάσεις.
27. Μην εισάγετε τα χέρια σας ή οποιο-
δήποτε είδος μεταλλικού υλικού (για
παράδειγμα, μαχαίρια ή αλουμινόχαρ-
το), στο εσωτερικό της συσκευής.
28. Καθαρίζετε το συρτάρι για τα ψίχουλα
από ενδεχόμενα σταξίματα πριν από
κάθε χρήση.
29. Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/CE παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Σχάρα για hot dog
B Σχισμές για ψωμί
C Σχισμή για σχάρα hot dog
D Μοχλός λειτουργίας
E Κουμπί ρύθμισης βαθμού ψησίματος
F Πλήκτρο stop ψησίματος
G Λαβίδα για εξαγωγή της σχάρας
H Συρτάρι περισυλλογής ψίχουλων
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή
βιομηχανική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μόνο για την πρώτη χρήση, σας συνιστούμε να θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή άδεια για μερικά λεπτά, έως ότου
όλοι οι καπνοί που οφείλονται στην επεξεργασία της αντί-
στασης να εξαφανιστούν εντελώς.
Καθαρίστε τη συσκευή από ενδεχόμενα κατάλοιπα τρο-
φών ή ψίχουλα πριν από κάθε χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Χωρίστε δύο ψωμάκια σε δύο μέρη το καθένα, επανενώστε
τα και βάλτε τα στο εσωτερικό στις ειδικές σχισμές (Β).
- Τοποθετήστε τα δύο λουκάνικο στη σχάρα (Α) και βάλτε τα
στη σχισμή (C).
Σημείωση: Συνιστάται να ψήνετε δύο σάντουιτς και δύο hot
dog σε δύο κύκλους ε ένα μόνο ψωμάκι κομμένο στα δύο
χωριστά στις δύο σχισμές).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη χρησιμοποιείτε πολύ λεπτά ή σπασμένα ψωμάκια.
Μην εισάγετε, πιέζοντάς τα, πολύ μεγάλα τρόφιμα.
Μην εισάγετε τρόφιμα που μπορεί να στάξουν κατά τη
διάρκεια του ψησίματος. Εκτός του ότι καθιστούν δύσκο-
λη τη διαδικασία του καθαρισμού, μπορεί να αποτελέσουν
αιτία πυρκαϊάς. Σάλτσες και καρυκεύματα πρέπει να
προστεθούν ΜΟΝΟ στο τέλος του ψησίματος και αφού
έχετε βγάλει τα τρόφιμα από τη συσκευή.
- Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα του ρεύματος και
ρυθμίστε το βαθμό ψησίματος δρώντας στο κουμπί (Ε).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Επιλέξτε με το κουμπί ελέγχου ψησίματος την πιο χαμηλή
βαθμίδα για ξερό ή λεπτό ψωμί.
- Κατεβάστε το μοχλό λειτουργίας (D) μέχρι να μπλοκαριστεί.
Σημείωση: Αν η συσκευή δεν είναι συνδεμένη στο δίκτυο
τροφοδοσίας, ο μοχλός δεν μπλοκάρεται.
-
Περιμένετε μερικά λεπτά και μετά την αυτόματη εξαγωγή του
ψωμιού και της σχάρας (Α), ελέγξτε το ψήσιμο και στην περί-
πτωση που τα τρόφιμα δεν είναι αρκετά ψημένα, επιλέξτε ένα
μεγαλύτερο βαθμό ψησίματος και/ή επαναλάβετε το ψήσιμο.
- Για να διακόψετε οποιαδήποτε στιγμή τη διαδικασία ψησί-
ματος, πιέστε το πλήκτρο (F).
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η σχάρα για τα hot dog (A) είναι πολύ ζεστή. Για την εξα-
γωγή της και την αποφυγή εγκαυμάτων, χρησιμοποιείτε
πάντα την ειδική λαβίδα (G) που χορηγείται, ή πιάστρες.
Fig. 1
Fig. 2
A
B
C
D
E
F
G
H
Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερα από ένα
ψήσιμο κάθε φορά, αφήστε την να κρυώσει πάντα για
τουλάχιστον ένα λεπτό μεταξύ των ψησιμάτων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό, αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη τροφοδοσίας και περιμένετε να κρυώσουν
τα θερμά μέρη.
Διατηρείτε τη συσκευή καλά καθαρή και σε τάξη. Θα σας
εγγυηθεί ένα ιδανικό ψήσιμο και μεγαλύτερη διάρκεια της
ίδιας της συσκευής.
- Η σχάρα θα πρέπει να καθαρίζεται αποκλειστικά με ένα
λίγο βρεγμένο σε νερό πανί που δεν χαράζει, προσθέτο-
ντας μερικές σταγόνες ουδέτερου ήπιου απορρυπαντικού
η χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες που μπορούν να διαβρώ-
σουν το μέταλλο).
- Ενδεχόμενα κατάλοιπα τροφών που έχουν πέσει στο
συρτάρι ψίχουλων (Η), θα πρέπει να απομακρυνθούν μετά
από κάθε χρήση. Αφαιρέστε το συρτάρι βγάζοντάς το και
ξαναβάλτε το αφού το καθαρίσετε με ένα υγρό πανί και το
στεγνώσετε καλά.
-
Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με ένα υγρό πανί και στη
συνέχεια στεγνώστε. Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά απορρυ-
παντικά γιατί μπορούν να καταστρέψουν τις επιφάνειες.
- Φυλάξτε τη συσκευή τυλίγοντας το καλώδιο τροφοδοσίας
γύρω από την ειδική θήκη (Εικ. 2).
EL
9 10 11 12 13 14 15
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
800-809065
Mod. 206
Cod. 6345104410 Rev. 0 del 02/08/2022
AR
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы
необходимо выполнять следующие
меры предосторожности:
1. Убедитесь в том, что напряжение
прибора совпадает с напряжением
Вашей электрической сети.
2. Не оставляйте без присмотра вклю-
чённый в электрическую сеть при-
бор; отключайте его после каждого
использования.
3. Не ставьте прибор вблизи источников
отопления или на их поверхности.
4. При эксплуатации ставить прибор
только на горизонтальные и устой-
чивые поверхности.
5. Не оставляйте прибор под воз-
действием атмосферных явлений
(дождя, солнца и т.д.).
6. Электрический провод не должен
касаться горячих поверхностей.
7. Этот прибор не должен использовать-
ся лицами (включая детей) с непол-
ными физическими, сенсорными или
умственными способностями; лица с
недостаточным опытом и знаниями
обращения с прибором могут пользо-
ваться прибором только под строгим
надзором человека, ответственного
за их безопасность, или после под-
робного инструктажа этого человека.
8. Следите за тем, чтобы дети не игра-
ли с прибором.
9. Никогда не погружать корпус мото-
ра, электрическую вилку и провод
в воду или другие жидкости. Для их
очистки использовать только влаж-
ную ткань.
10. Даже если прибор выключен, необ-
ходимо отсоединить вилку провода
от электрической розетки, прежде
чем собирать или разбирать его
детали и приступать к чистке.
11. Необходимо тщательно высушить
руки, прежде чем нажимать и регу-
лировать кнопки прибора и дотра-
гиваться до вилки провода и элек-
трических деталей.
12. При отсоединении от электрической
розетки браться руками непосред-
ственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
13. Не используйте прибор, если шнур
питания или вилка повреждены, или
если оборудование имеет какие-
либо дефекты; все ремонтные рабо-
ты, включая замену шнура питания,
должны выполняться только в сер-
висном центре Ariete или уполномо-
ченнымм техниками Ariete в целях
предотвращения каких-либо рисков.
14. В случае использования удлини-
телей последние должны соот-
ветствовать мощности прибора во
избежание опасности для операто-
ра и безопасности рабочей среды.
Неподходящие удлинителя могут
привести к неисправности.
15. Не оставлять прибор со свешиваю-
щимся шнуром в месте, доступном
для детей.
16. Для обеспечения безопасности при-
бора используйте только рекомен-
дуемые производителем запасные
части и аксессуары.
17. Вносимые изменения в прибор,
если они чётко не указаны произ-
водителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его экс-
плуатации со стороны потребителя.
18. В случае если Вы решили выбро-
сить этот прибор, рекомендуется
перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейше-
го использования. Рекомендуется
также обезвредить те части при-
бора, которые могут представлять
опасность, в случае их использова-
ния детьми для своих игр.
19. Составные части упаковки не долж-
ны оставляться в местах, доступ-
ных для детей, так как они могут
представлять источник опасности.
20. Остудить прибор перед очисткой.
21. Никогда не использовать острые
металлические предметы для
очистки внутренней части устрой-
ства.
22. При использовании доступ-
ные части прибора нагреваются; не
дотрагиваться.
23. При использовании не ставьте еду
или другие предметы на аппарат.
24. Хлеб может загореться, поэтому не
ставить прибор под или около зана-
весок или других возгораемых мате-
риалов; не оставлять включенный
прибор без присмотра.
25. Не вставляйте более одного бутер-
брода для каждой щели.
26. Не пытаться вынуть из прибора
куски хлеба вилками или други-
ми предметами, так как это может
повредить нагревательные элемен-
ты.
27. Не засовывать руки или металли-
ческие предметы (например, ножи
или алюминиевую фольгу), внутрь
прибора.
28. Перед каждым использованием
очищать поддон для крошек.
29. В отношении правильной ути-
лизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/CE
прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
А Гриль для хот-догов
B Прорези для хлеба
C Прорезь для гриля хот-догов
D Рычаг переключателя
E Ручка регулировки степени обжарки
F Кнопка остановки обжарки
G Щипцы для извлечения гриля
H Поддон для крошек
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в
производственных или коммерческих целях.
ВНИМАНИЕ:
Только при первом использовании мы рекомендуем
вам включить пустой прибор (цикл приготовления),
чтобы удалить все пары, возникающие в результа-
те работы сопротивления.
Очищать прибор от остатков пищи или крошек
перед каждым использованием.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
- Разрезать булку на две части, вставить их в прорези
прибора (B).
-
Поместить два колбаса в гриль (A) и вставить в прорезь (C).
Примечание: Предлагается готовить две булочки и два
хот-дога за 2 цикла (только с одной булочкой между двумя
прорезями).
ВНИМАНИЕ:
Не используйте слишком тонкие или сломанные
булки.
Не пытаться засовывать с силой слишком большие
куски хлеба. Не используйте продукты, выделяю-
щие во время приготовления жир. Помимо того,
что будет трудно очистить прибор, это может
привести к пожару. Соусы и / или приправы следует
добавлять только после обжарки и после удаления
продукта из устройства.
- Вставить вилку в розетку и регулировать степень
обжарки с помощью ручки (E).
ВНИМАНИЕ:
Установите регулятор обжарки на более низкий уро-
вень для сухого или тонкого куска хлеба.
- Опустите рычаг включения (D) до блокировки.
Примечание: если прибор не подключен к сети, рычаг не
фиксируется.
- Подождите несколько минут и после автоматического
выброса хлеб и гриля (А) проверить качество обжарки;
если продукт обжарился недостаточно, выбрать более
высокий уровень обжарки и / или повторить цикл.
- Процесс поджаривания можно остановить в любое
время кнопкой (F).
ВНИМАНИЕ:
Гриль хот-дог (A) сильно нагревается. Чтобы
вынуть гриль без риска ожога, всегда используйте
комплектные щипцы (G) или прихватку.
Если прибор используется несколько раз подряд,
всегда остужать его в течение не менее одной мину-
ты между обжарками.
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ:
Прежде чем приступить к очистке, отключите
кабель питания и подождите, пока горячие части
остынут.
Чтобы гарантировать оптимальную работу и
более длительный срок службы, содержать прибор
в полной чистоте.
- Чистить гриль неабразивной тканью, слегка смоченной
водой, с добавлением нескольких капель нейтрального
моющего средства (никогда не используйте раствори-
тели, которые могут повредить металл).
- Всегда очищать поддон (H) от попавших туда остатков
пищи после каждого использования: вынуть лоток, про-
тереть влажной тканью и хорошо высушить.
- Протереть корпус влажной тканью, а затем сухой. Не
использовать абразивные чистящие средства, так как
это может привести к повреждению поверхности.
- Хранить прибор, намотав шнур на катушку (Рис. 2).
Дата изготовления указана на корпусе изделия в
зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного
оборудования, утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств», утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза 879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к
гарантийному талону и/или на упаковке изделия.
220-240B~ - 50Гц - 650Вт
Сделано в Китае
Импортер: ООО РуМета”
Юридический адрес:127473, город Москва, ул.
Краснопролетарская, д. 16, строение 11, этаж 2,
помещение II, комната 6
Фактический адрес: 127473, город Москва, ул.
Краснопролетарская, д. 16, строение 11, этаж 2,
помещение II, комната 6
Изготовитель: De Longhi Appliances Srl /«Делонги
Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция,
Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем
на работу с претензиями потребителей и сервисным
обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/
ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специальных
требований к перевозке и хранению не установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством
места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к
гарантийному талону и/или на упаковке изделия.
ةمهم تاهيبنت
مادختسا لبق تاميلعتلا هذه أرقا
لامعتسإ ءانثا تاطايتحا ضعبب ديقتلا بجي
:يلي ام اهنم و ةيئابرهكلا داوملا
. قفاوت زاهجلا صئاصخ نا نم اودكأت
نم مكلزنمب ءابرهكلا ةكبش تافصاوم
.دهجلا ةوق ةيحان
. وه و ةبقارم نود نم زاهجلا كرت اودافت
بجي لب يئابرهكلا رايتلاب لصتم لازي
.لامعتسإ لك دعب رايتلا نع هلصف مكيلع
. نم برقلاب وا قوف زاهجلا اوعضت
.ةرارحلا رداصم
. و ةتباث ةيحطس قوف زاهجلا عضوب اوموق
.لامعتسا ءانثا ةطسبنم
. ةيعيبطلا لماوعلا ةضرع زاهجلا اوكرتت
.)،،خلا سمشلا و رطملا(
. تايحطسب يئابرهكلا كلسلا سمت اوبنجت
.ةنخاس
. نم زاهجلا مادختسا متي نأ بجي
)لافطا كلذ يف امب( صاخشا لبِق
وأ اًيسح وأ اًيدسج ةدودحم تاردق يوذ
مهيدل سيل نيذلا صاخشا وأ ،اًيلقع
مهتبقارمب ماق اذإإ ،ةيفاك ةفرعمو ةربخ
.مهتمس نع لوئسم صخش مهداشرإو
. مهثبع مدع نم دكأتلل لافطا بقار
.زاهجلاب
. كلسو سباقلا و جتنملا مسج ًادبأ رمغت 
رخأ لئاوس يأ يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا
للبملا شامقلا نم ةعطق طقف مدختسا
.مهفيظنتل
 . عضو يف زاهجلا نوكي امدنع ىتح
رايتلا ردصم نع هلصف بجي ليغشتلا
ةدرفملا ءازجا كف وأ بيكرت لبق يبرهكلا
.فيظنتلا لبقو
 . مادختسا لبق ًاديج كيدي فيفجت نم دكأت
لبقو ،زاهجلاب ةدوجوملا حيتافملا طبض وأ
.يبرهكلا ليصوتلاو سباقلا سمل
 . اهكسمب اوموق سبقملا نع نم ةشيفلا عزنل
ًادبا مكيلع بجي و برقلا نم مزحب
.دعب نع نم اهبحس
 . فلت ةلاح يف زاهجلا مادختساب مقت
ناك اذإ وأ ،سباقلا وأ يئابرهكلا لباكلا
متت نأ بجي ؛هسفن زاهجلاب بيع كانه
لادبتسا اهيف امب حصا تايلمع عيمج
ينفلا معدلا زكرم يف طقف نحشلا سباق
ينف ةطساوب وأ Ariete هيتيرأ دمتعُ
ملا
.رطاخم يأ بنجتت ىتح ،هيتيرأ نم دمتعم
 . كلسلاب بطع وا ررض دوجو ةلاح يف
لبق نم هلادبتسإ متي نا بجي ،يئابرهكلا
ةياعرلا زكرم لبق نم وا ةعنصملا ةكرشلا
ينف لبق نم لاح ةيا ىلع وا ،اهل ةعباتلا ةينفلا
.رطخ يا عوقو وا ثودح يدافتل كلذ و لهؤم
 . لافطل نكمي ناكم يف لباكلا كرتت
.هب كاسما
 . ،رطخلل زاهجلا ةمس ضرعت ىتح
ةيلصا تاقحلملاو رايغلا عطق مدختسا
.زاهجلا عينصت ةهج نم ةدمتعملا ،طقف
 . ةكرشلا نم ةصخرم ريغ تيدعت يا
لكشت نا اهل زاهجلا اهل عضخي ةعنصملا
ةيلعاف لطبت و مدختسملا ىلع رطخ
.نامضلا
 . حصنن ،زاهجلا نم صلختلا متدرا ةلاح يف
نم لمعلا ىلع رداق ريغ هلعجب ًوا
حصنن ًايناث ،يئابرهكلا كلسلا عزن لخ
ىلع رطخ لكشت نا اهل يتلا ءازجا كفب
اولمعتسي نا نكمملا نم نيذلا و لافطا
.وهللا و بعلل هتانوكم ىدحا وا زاهجلا
 . رطخ فيلغتلا داوم لكشت نا نكمملا نم
.مهلوانتمب اهكرت مت ام اذا لافطا ىلع
 .فيظنتلا ةيلمع ءدب لبق دربيل زاهجلا كرتا
 . ةداحو ةيندعم تاودأ اًدبأ مدختست
زاهجلا نم يلخادلا ءزجلا فيظنتل
 . يتلا ءازجا حبصت ،مادختسا ءانثأ
؛ةنخاس زاهجلا نم اهيلإ لوصولا نكمي
.اهسمل بنجت
 . وأ قابطأ دنسب مقت ،مادختسا ءانثأ
.زاهجلا قوف ىرخأ ءايشأ
 . مث نمو ،زبخلا قرتحي نأ نكمملا نم
تحت زاهجلا مادختسا متي نأ بجي
ةلباق داوم يأ وأ رئاتسلا نم برقلاب وأ
.هتبقارم بجي ،كلذ ىلع ةً
وع ؛قارتحل
 . لك يف ةريطش فصن نم رثكأ لخدت
.ةحتف
 . جارخ ىرخأ تاودأ يأ وأ ةكوش لخدت
كلذ رضي نأ نكمملا نم ثيح ،زبخلا
.زاهجلا ةمواقمب
 . نم عون يأ وأ كيدي لاخدإب مقت
قرو وأ نيكاكسلا لثم( ةيندعملا داوملا
.ةصمحملا لخادب )موينوملا
 . ةطقاستم تاتف ةيأ عيمجت جرد فيظنتب مق
.مادختسا لك لبق
 . ةحيحص ةقيرطب جتنملا نم صلختلل
،CE// ةيبوروا ةحئل اًقبط
ةقحلُ
ملا ةصاخلا ةرشنلا ةءارق وجرن
.جتنملاب
تاميلعتلا هذهب ظافتحاب اوموق
)1 مقر لكشلا( زاهجلا فصو
جود توهلا ةياوش A
زبخلا تاحتف B
جود توهلا ءاوشل تاحتف C
ليغشتلا ةعفار D
صيمحتلا ةجرد طبض حاتفم E
صيمحتلا فاقيإ رز F
ةياوشلا جارخ طاقلم G
زبخلا تاتف عيمجت جرد H
مدع بجي اذل و طقف يلزنم لامعتس زاهجلا عينصت مت
.يراجت وا يعانص راطإ يف هلامعتسإ
:هيبنت
غراف وهو زاهجلا طيشنتب كحصنن ،طقف لوا مادختسل
نع ةجتانلا ةرخبا عيمج نم صلختلا لجأ نم )يهط ةرود(
.ةمواقملا عينصت
لك لبق زبخ تاتف وأ ماعط اياقب ةيأ نم زاهجلا فيظنتب مق
.مادختسا
:مادختسا تاميلعت
اهعضو اهزيهجت دعأ ،نييئزجل اهنم لك نيتريطش مسقا -
.)B( اهل ةصصخُ
ملا تاحتفلا لخاد
لخاد اهعضو )A( ةياوشلا ىلع جود توهلا يتعطق عض -
.)C( ةحتفلا
ىلع جود توهلا نم نينثاو نيتريطش زبخب حصنُيظحم
.)نيتحتفلا نيب ةمسقم طقف ةدحاو ةريطش عم( نيترود
:هيبنت
.عطقٌ
م وأ ةياغلل ةقيقر رئاطش مدختست
.ةوقلاب ،اًدج ةريبك ةيئاذغ داوم ،عضت 
ةً
وع .يهطلا ءانثأ بوذت ةيئاذغ داوم زاهجلا يف عضت
نكمي ،ةبعص ةيلمع فيظنتلا ةيلمع نم لعجت اهنأ ىلع
ليبتتلا وأ/و تاصلصلا ةفاضإ بجي .قئارح يف ببستت نأ
.زاهجلا نم ماعطلا جارخإ دعبو يهطلا نم ءاهتنا دنع طقف
طبضب مقو يئابرهكلا رايتلا ذخأمب سباقلا ليصوتب مق -
.)E( حاتفملا ةطساوب زبخلا صيمحت ةجرد
:هيبنت
ىوتسم ىلع زبخلا صيمحت ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضأ
.قيقر وأ فاج زبخ ىلع لوصحلل لقأ
.اهفاقيإ متي ىتح ،)D( ليغشتلا ةعفار ضفخا -
ةيذغتلا رايتب لصوم ريغ زاهجلا ناك اذإ :ةظوحلم
.ةعفارلا فاقيإ متي نل ،ةيئابرهكلا
)A( ةياوشلاو زبخلا جارخإ دعبو قئاقد ةعضب رظتنا -
ماعطلا نأ ةلاح يف ؛يهطلا ىوتسم نم دكأت اًيكيتاموتوأ
وأ/و ىلعأ صيمحت ةجرد رتخا ،ةيفاكلا ةجردلاب رمحي مل
.يهطلا ةيلمع ررك
رزلا ىلع طغضا ،ةظحل يأ يف صيمحتلا ةيلمع فاقي -
.)F(
:هيبنت
بنجتو اهجارخ ًدج ةنخاس )A( جود توهلا ةياوش نإ
لماح وأ ،دوزملا )G( طاقلملا اً
مئاد مدختسا ،قورحلا
.ءا عو لا
دربيل هكرتا ،ةرم نم رثك يهطلل زاهجلا مادختساب تمق اذإ
.ىر خاو يهط ةي ل م ع لك نيب ام لقا ىلع ةدحاو ةق ي قد ةد مل
ةفاظنلا
:هيبنت
ةيئابرهكلا ةيذغتلا سباق لزأ ،فيظنتلا ةيلمع ءدب لبق
.ةنخاسلا ءازجا دربت ىتح رظتناو
لضفأ كل نمضي مظنمو اًديج فيظن زاهجلا ىلع ظافحلا نإ
.هسفن زاهجلا رمع لوطو صيمحت جئاتن
ريغ شامقلا نم ةعطق مادختساب طقف ةياوشلا فيظنت بجي -
نم تارطق ضعب ةفاضإ عم ءاملاب ً
يلق ةللبُ
م ةطشاك
طق مدختست( راضلا ريغ ةضومحلا يدايحلا فظنملا
.)ندعملاب رضت دق يتلا تابيذملا
تاتفلا عيمج جرد يف عقت نأ بجي يتلاو ماعط اياقب ةيأ -
جردلا لزأ :مادختسا لك دعب اهنم صلختلا بجي ،)H(
نم ةعطق ةطساوب هفيظنت دعب ديدج نم هعضوو هجارخإب
.اًديج هفيفجتو ةللبُ
ملا شامقلا
شامقلا نم ةعطق ةطساوب زاهجلا نم يجراخلا ءزجلا فظن -
ثيح ةطشاك تافظنم مدختست .هفيفجتب مق مث ةللبُ
م
.زاهجلا حطسأب رضت نأ نكمي
فل ةدحو لوح ةيذغتلا لباك فل عم هناكم يف زاهجلا عض -
.) مقر لكشلا( ةصصخُ
ملا لباكلا
Máquina para cachorros-quentes
Machine voor hotdogs
Μηχάνημα για χοτ-ντογκ
Тостер для хот-догов
Urządzenie do hot dogów
ةنخاس بكلل ةلآ
PL
RU
WAŻNE UWAGI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI
URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z
TREŚC INSTRUKCJI.
Podczas użytkowania urządzeń elektryczny-
ch należy zastosowodpowiednie środki
zapobiegawcze, takie jak:
1. Sprawdzić, czy wartość napięcia
elektrycznego urządzenia jest zgodna z
napięciem sieciytkownika.
2. Nie pozostawiać bez nadzoru ur ządzenia
podłączonego do sieci elektrycznej.
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego
po każdym użyciu urządzenia.
3. Nie pozostawiać urządzenia nad
źródłami ciepła lub w ich pobliżu.
4. Podczas użytkowania urządzenia
umieścić je na poziomym, stabilnym i
dobrze oświetlonym blacie.
5. Nie wystawiać urdzenia na działanie
czynników atmosferycznych (deszcz,
słońce, itp.).
6. Zapobiegać stykaniu s przewodów
elektrycznych z gorącymi powierzch-
niami.
7. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (włączając w to
dzieci) o obniżonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub też nieposiadające odpowiednie-
go doświadczenia lub znajomości
urządzenia, chyba że pod nadzorem lub
po otrzymaniu instrukcji dotyczących
bezpiecznej obsługi urządzenia od osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
8. Zabrania się oddawania urdzenia do
zabawy dzieciom.
9. Nie zanurzać korpusu produktu, wtyczki
i przewodu elektrycznego w wodzie lub
w innych cieczach. Do ich czyszczenia
używać wilgotnej szmatki.
10. Nawet gdy urządzenie nie było używane,
przed montażem lub demontażem
poszczególnych elementów lub przed
ich czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego.
11. Przed posłużeniem się lub regulacją
przełączników znajdujących się na
urządzeniu albo przed dotknięciem
wtyczki i przewodów upewn się, że
onie są suche.
12. Aby odłączwtyczkę, należy chwycić
i wysunąć ze ściennego gniazda
elektrycznego. Nie odłączać wtyczki
ciągnąc za kabel.
13. Nie ywać urządzenia w przypadku
uszkodzenia przewodu, wtyczki lub
samego urządzenia. Wszystkie naprawy,
włączając w to wymianę przewo-
du zasilającego, powinny b wyko-
nywane wącznie przez Serwis tech-
niczny Ariete lub przez upoważnionych
przez przedsbiorstwo techników, w
sposób zapobiegający jakiemukolwiek
zagrożeniu.
14. W przypadku wykorzysta-
nia przedłużaczy elektrycznych,
powinny być one dostosowane do
mocy urządzenia, co zapobiegnie
zagrożeniom dla operatora i zapewni
bezpieczeństwo środowiska dziania.
Niewłaściwie dobrane przedłużacze
mogą powodować nieprawidłowości
działania.
15. Nie pozostawiać zwisającego przewo-
du w miejscu, w którym może zostać
chwycony przez dziecko.
16. W celu zachowania bezpieczeństwa
urdzenia ywać wącznie oryginal-
nych części zamiennych i akcesoriów,
zatwierdzonych przez producenta.
17. Ewentualne, nie zatwierdzone wyraźnie
przez producenta modyfikacje, mogą
spowodować utratę bezpieczeństwa
ytkowania urdzenia oraz gwarancji.
18. W przypadku utylizacji produktu w cha-
rakterze odpadu, należy uniemożliw
jego użycie poprzez odcięcie przewo-
du zasilania. Zaleca się ponadto
unieszkodliwienie tych komponentów
urządzenia, które mogą stwarzać
zagrożenie, zaszcza dla dzieci, które
wykorzystują urządzenie do zabawy.
19. Nie pozostawiać elementów opakowa-
nia w miejscu dostępnym dla dzieci,
ponieważ stanowią źródło zagrożenia.
20. Pozostaw zawsze urządzenie do
ochłodzenia przed przystąpieniem do
czyszczenia.
21. Nie ywać nigdy metalowych ani
ostrych przyrządów dla oczyszczenia
wewnętrznych cści urządzenia.
22. Podczas ytkowania dostępne
części urządzenia stają się gorące;
należy unikać ich dotykania.
23. Podczas użytkowania nie opierać inny-
ch przedmiotów na urdzeniu.
24. Chleb może się spal i dlatego
urdzenie nie może być ywane
pod zasłonami lub obok nich albo inny-
ch materiałów łatwopalnych; ponadto
musi być pod nadzorem.
25. Nie wkładać więcej niż jedną bułkę do
każdej szczeliny.
26. Nie wadać widelców lub inny-
ch narzędzi do wnętrza urządzenia
przy wyjmowaniu chleba, ponieważ
mogłyby uszkodzić elementy grzejne.
27. Nie wkładać do wnętrza urządzenia ręki
lub jakiegokolwiek rodzaju materiału
metalizowanego (na przykład noży lub
papieru z cynfol).
28. Wyczyścić pojemnik na okruchy z
ewentualnych skroplin przed każdym
ytkowaniem.
29. W celu prawidłowej utylizacji na
podstawie Dyrektywy europejskiej
2012/19/WE prosimy o zapoznanie się
z informacja załączoną z produktem.
NALEŻY
PRZECHOWYWAĆ
NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘĆ
OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1))
A Kratka na hot-dogi
B Szczeliny na pieczywo
C Pojemnik na kratkę na hot-dogi
D wignia włączająca
E Pokrętło regulacji stopnia opiekania
F Przycisk zatrzymania opiekania
G Szczypce do wyciągania kratki
H Pojemnik na okruchy
Urządzenie przeznaczone jest WĄCZNIE DO YTKU
DOMOWEGO i nie może być wykorzystywane do celów
handlowych lub przemysłowych.
OSTRZEŻENIE:
Tylko przy pierwszym użyciu zalecamy włączenie
urdzenia na pusto (jeden cykl opiekania), aby
wyeliminować wszystkie opary wynikające z pracy ele-
mentu grzejnego.
Przed każdym yciem ważne wyczyśc pojemnik na
okruchy z ewentualnych resztek żywności lub okruszków.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
- Otworz dwie bułki na dwie cści, złje ponownie i
w szczeliny (B).
- Umieścić dwie parówki na kratce (A) i wsunąć do pojemnika
(C).
Uwaga: Sugeruje się pieczenie dwóch bułek i dwóch hot
dogów na 2 cyklach (z jedną b podzieloną między dwie
szczeliny).
OSTRZEŻENIE:
Nie używbułek zbyt wąskich lub połamanych.
Nie wadna siłę zbyt dych porcji.
Nie wkładać artyków spożywczych, które mo kapać
podczas pieczenia. Poza utrudnieniem operacji oczyszcza-
nia te skropliny mogą być przyczyną zapaleń. Sosy i/lub
przyprawy dodawać wyłącznie PO ZAKOŃCZENIU opieka-
nia, po wyjęciu artykułów spożywczych z urządzenia.
- Poącz wtyczkę do gniazdka i wyregulować stopień
opiekania obracając pokrętło (E).
OSTRZEŻENIE:
Ustawić pokrętło regulacji opiekania na nszy poziom dla
suchego lub delikatnego pieczywa.
- Opuścwignię ącza(D), aż do jej zablokowania.
Uwaga: jeżeli urządzenie nie jest połączone z siecią
elektryczną, dźwignia nie ulega zablokowaniu.
- Odczekać kilka minut i po automatycznym wysunięciu
pieczywa i kratki (A) sprawdzić stopień opiekania; w
przypadku niewystarczającego opiekania, wybr wyższy
stopień opiekania i/lub powtórzyć czynność.
- Dla przerwania procesu opiekania należy w dowolnym
momencie nacisnąć przycisk (F).
OSTRZEŻENIE:
Kratka na hot dogi (A) jest bardzo ciepła. Aby zapo-
biec oparzeniom, ywać odpowiednich, dołączonych do
urządzenia szczypiec (G), lub łapki.
Po wielokrotnym opiekaniu, zaleca się pozostawienie do
ostygncia na co najmniej jed minutę przed wykona-
niem nowego cyklu.
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia, wysunąć wtyczkę i
odczekać na schłodzenie rozgrzanych elementów.
Utrzymanie urządzenia w czystości i porządku zapewni
optymalną pracę i dłuższą żywotność urządzenia.
- Kratczyścwyłącznie wilgotna ściereczką z dodatkiem
kilku kropli neutralnego, delikatnie działającego detergentu
(nie używać rozpuszczalników; mogą one uszkodzić metal).
- Resztki jedzenia, które mogły wpaść do pojemnika na okru-
chy (H), naly usunąć po kdym yciu: wyjąć pojemnik,
wyciągac go, i założ ponownie po wytarciu wilgotną
ściereczi dobrym wysuszeniu.
- Czyśc zewnętrzne strony urządzenia za pomocą wilgot-
nej szmatki i następnie wysuszyć. Nie używać ściernych
środków czyszczących, poniew mogłyby uszkodzić
powierzchnie.
- Odstawić urządzenie, zwijając przewód zasilający w
odpowiednim gnieździe (Rys. 2).

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756