Znaleziono w kategoriach:
Fotel ASUS ROG Chariot X Szary

Instrukcja obsługi Fotel ASUS ROG Chariot X Szary

Wróć
SL301 ROG CHARIOT Installation Guide
Package Contents
A
Installing the Lumbar cushion
C
Other features
E
Assembling your chair
B
Put on the gloves before installation.
One by one, insert and push the wheels into the
base.
Insert the hydraulic lift cylinder into the center
hole of the base. Remove the red protective cap
on top if there was any.
Place the telescoping cover on the top of the
hydraulic lift cylinder.
Armrests normally do not
distinguish sides unless labeled
otherwise.
For models with armrest pre-
assembled, please skip this step.
Remove the pre-assembled bolts and washers
(1 & 3). Place the 4 large washers ( 1)
between the armrest mounting bar ( 2) and the
seat base. Hold the armrest in place, then insert
and tighten all 4 bolts ( 3). Use the hex key to
tighten them all, and repeat on the other side.
Use the hex key to remove the pre-assembled
bolts and washers from the backrest.
Remove the protective foam covers from the
brackets of the seat base. Then position the
backrest carefully between the brackets. Insert
and attach the 4 bolts (2 on each side) you
removed in step 5 by hand rst. Then use the hex
key to tighten them. Start with the two bolts on
the top of each side, then the bottom two.
Q23175 / Revised Edition V2 / January 2024
Install the side covers and tighten the bolts. (The
covers are marked “L for the left side and “R” for the
right on the inside.)
Now ip the chair over, facing down. Then remove
the 4 pre-mounted bolts from the underside with
washers.
Repeat the step above to install the control unit,
and then place the nut to mount the hydraulic
lift cylinder facing the back of the seat (where the
backrest is installed).
Insert top of the hydraulic lift cylinder into the
mounting hole on the control unit, and then turn
the chair over in upright position. (Two-person
handling required for your safety)
Hanger at the back of the
chair for hanging your bags,
clothes, cups and more.
Maximum load: 2kg
Please do not hang items
over 2kg.
Lighting up your chair
1. Place your power bank into the
packet at the back of the chair. 2. Connect the USB Type-A
connector to your power bank. The packet is attached to your
chair with Velcro. You can easily
remove and take it away.
a
Using the RGB controller
1. Aura RGB Lighting: On / Eect / O
Press repeatedly to power the Aura RGB LEDs on or o,
or cycle through the current 7 eects: (1) rainbow (2)
breathing (3) color cycle (4) wave (5) glowing Yo-Yo (6)
strobing (7) static
Press the Aura RGB Lighting button for 3 seconds to
terminate the lighting.
Press it to wake up again or reconnect your powerbank
will keep its previous setting.
NOTE: Your powerbank may automatically adjust its
output when the lighting is terminated. Disconnect
and reconnect it if the Aura RGB Lighting cannot wake
up after toggling it back on.
2. Aura RGB color
Press repeatedly to cycle through the following 8
striking colors: (1) red (2) orange (3) yellow (4) green (5)
blue (6) indigo (7) purple (8) pink
NOTE: This feature is only available on the following
Aura RGB eects: (2) breathing (6) strobing (7) static
3. Aura RGB speed: Slow / Medium / Fast
Press repeatedly to cycle through the following 3 color
eect speeds: (1) Slow (2) Medium (3) Fast
NOTE: This feature is only available on the following
Aura RGB eects: (1) rainbow (2) breathing (3) color
cycle (4) wave (5) glowing Yo-Yo (6) strobing
4. Aura RGB brightness: 50% / 75% / 100%
Three brightness levels. The brightness can be switch
by simple tap to t the environment lighting and
preference.
5. Reset to factory mode
Press the button (2) and button (4) simultaneously to
reset your chair to its factory defaults.
b
1
2
3
4
NOTE: The illustrations are for reference only and may dier from your
actual chair in appearance and features.
1. Backrest 5. Wheels 9. Hydraulic lift cylinder
2. Seat base 6. Side covers with bolts 10. Telescoping cover
3. Lumbar cushion 7. Control unit 11. Hex Key
4. Wheel base 8. Gloves 12. Spare bolt
Place the lumbar cushion against the backrest to
serve as lumbar support.
DO NOT remove the non-detachable controller as this
will void the warranty.
D
Rating: 5V 1A
SL301W ROG CHARIOT Installation Guide
Adjustable functions
Height adjustment Rotation adjustment Forward and backward Inward and outward
1. Armrest adjustment
F
1. Armrest
adjustment
4. Chair height
adjustment
5. Tilt lock
3. Backrest
reclining
6. Seat rockability
adjustment
!ريذحت
ريغ مادختسا وأ/و بيكرتلا نم جتنت تايفلت يأ نع نيلوؤسم ريغ نحن .ةيفسعت ريغ ةيعيبط ةقيرطب يسركلا اذه مادختسا بجي .1
.جتنملل بسانملا
.)دنواب 299.8( مجك 136 وه لومحملا نزولل هب ىصوملا ىصقا دحلا .2
.ةحيحص ريغ ةقيرطب اًقلطم يسركلا كفت وأ بكرت  .3
.هدلج ىلع ظافحلل ةرشابملا سمشلا ةعشأ نع اًديعب يسركلا ءاقبإ ىجري .4
.يعيبطلا هعضول ءاكتا عضو نم رهظلا دنسم دوعي امدنع كرهظل هابتنا ىجري .5
.فنعب ىلع سأرلا دنسم عفر مدع ىجري ؛يسركلا فلت يدافتل .6
.نامضلا لطبيس كلذ ن اهسملو LED ةدحو حتف اًقلطم لواحت  .7
.ريبمأ 3/تلوف 5 قوفي جرخب ةقاط ئياهم مدختست  .ريبمأ 1/تلوف 5 وه جتنملا اذهل ةقاطلا لخد دهج .8
FIGYELMEZTETÉS!
1. A széket csak normál és nem durva módon használja. Nem vagyunk felelősek a nem megfelelő
összeszerelésből és/vagy használatból származó károkért.
2. A maximális ajánlott súlyterhelés 136 KG.
3. Soha nem rakja össze vagy ne szedje szét a széket nem megfelelő módon.
4. Kérjük tartsa a széket távol közvetlen napfénytől, hogy védje a bőrt.
5. Kérjük gyeljen a hátára amikor a támasz visszatér az eredeti helyzetbe a döntött helyzetből.
6. A szék károsodását elkerülendő, ne használjon túlzott erőt a fejtámasz felhúzására.
7. Soha ne próbálja meg kinyitni és megérinteni a LED modult, mert ezzel érvénytelenné válik a
garancia.
8. A termék névleges tápfeszültség bemenete 5V/1A. Ne használjon olyan tápadaptert amelynek
a kimenete meghaladja 5V/3A.
AVISO!
1. Esta cadeira deve ser utilizada apenas de forma normal e não abusiva. Não nos responsabilizamos
por quaisquer danos resultantes de montagem e/ou uso incorretos.
2. O peso máximo recomendado é de 136 KG.
3. Nunca monte ou desmonte a cadeira de forma inadequada.
4. Mantenha a cadeira afastada de luz solar direta para proteger o couro.
5. Tenha em atenção às suas costas quando o encosto voltar à sua posição original a partir de uma
posição reclinada.
6. Para evitar danicar a cadeira, não utilize força excessiva para puxar o apoio de cabeça.
7. Nunca tente abrir e tocar no módulo LED, pois invalidará a garantia.
8. A potência de entrada deste produto é de 5V/1A. Não utilize um transformador com uma potência
que exceda 5V/3A.
OSTRZEŻENIE!
1. Z fotela można korzystać wyłącznie w normalny i niestwarzający zagrożenia sposób. Firma nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z niewłaściwego montażu i/lub
użytkowania.
2. Maksymalne zalecane obciążenie wynosi 136 kg (299,8 funta).
3. Nie należy nigdy montować ani demontować fotela w niewłaściwy sposób.
4. W celu ochrony skóry fotela należy stawiać go poza zasięgiem bezpośredniego światła
słonecznego.
5. Podczas przywracania oryginalnego położenia oparcia z pozycji opuszczonej należy uważać na
plecy.
6. Aby uniknąć uszkodzenia fotela, nie wolno wyciągać zagłówka z nadmierną siłą.
7. Nie należy nigdy otwierać ani dotykać modułu LED, ponieważ unieważniłoby to gwarancję.
8. Wartości znamionowe wejścia zasilania tego produktu to 5 V/1 A. Nie wolno korzystać z zasilacza o
parametrach wyjściowych przekraczających 5 V/3 A.
คำ�เตือน!
1. ควรใช้งานเก้าอี้นี้ในลักษณะปกติและไม่เป็นอันตรายเท่านั้นเราจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหาย
ใดๆอันเป็นผลมาจากการประกอบและ/หรือการใช้งานที่ไม่เหมาะสม
2. น้ำาหนักสูงสุดที่รับได้คือ136กิโลกรัม(299.8ปอนด์)
3. อย่าประกอบหรือถอดประกอบเก้าอี้ในลักษณะที่ไม่เหมาะสม
4. โปรดวางเก้าอี้ให้พ้นจากแสงแดดโดยตรงเพื่อป้องกันหนัง
5. โปรดมองดูด้านหลังของคุณเมื่อพนักพิงหลังกลับสู่ตำาแหน่งเดิมจากตำาแหน่งที่ปรับเอน
6. เพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายกับเก้าอี้อย่าใช้แรงมากเกินไปในการดึงพนักพิงศีรษะ
7. อย่าพยายามเปิดและสัมผัสที่โมดูลLEDเนื่องจากการทำาเช่นนี้จะทำาให้การรับประกันเป็นโมฆะ
8. อัตรากำาลังไฟฟ้าของผลิตภัณฑ์นี้คือ5V/1Aอย่าใช้อะแดปเตอร์ไฟฟ้าที่มีเอาต์พุตเกิน5V/3A
ADVERTENCIA!
1. Esta silla debe utilizarse de manera habitual y no abusiva. No asumimos la responsabilidad de
cualquier daño derivado de un montaje o uso indebidos.
2. La carga de peso máxima recomendada es de 136 kg (299.8 libras).
3. Nunca realice el montaje o desmontaje de su silla de forma inadecuada.
4. Mantenga la silla lejos del contacto directo con la luz solar para proteger su material de piel.
5. Tenga cuidado con su espalda cuando el respaldo vuelva a su posición original después de haber
estado reclinado.
6. Para evitar daños a su silla, no ejerza una fuerza excesiva para levantar el reposacabezas.
7. Nunca abra y toque el módulo de LED, ya que esto anulará la garantía.
8. El valor nominal de entrada de alimentación de este producto es de 5 V/1 A. No utilice un
adaptador de alimentación con una salida superior a 5 V/3 A.
VAROVÁNÍ!
1. Tuto židli je dovoleno používat normálním, nikoli hrubým způsobem. Neneseme odpovědnost za
žádné škody způsobené nesprávným sestavením a/nebo používáním.
2. Maximální doporučené zatížení je 136 kg (299,8 liber).
3. V žádném případě nesestavujte ani nedemontujte tuto židli nesprávným způsobem.
4. Uchovávejte tuto židli mimo dosah přímého slunečního záření, aby byly chráněny kožené části.
5. Při vracení opěráku ze sklopené do normální polohy si hlídejte záda.
6. Aby se zabránilo poškození židle, při vysunování opěrky hlavy nepoužívejte nadměrnou sílu.
7. V žádném případě nezkoušejte otevřít a dotýkat se LED modulu; v opačném případě dojde k
propadnutí záruky.
8. Jmenovitý příkon tohoto výrobku je 5 V / 1 A. Nepoužívejte napájecí adaptér s výstupem
překračujícím 5 V / 3 A.
경고!
1. 이의자는정상적이고과도하지않은방식으로사용해야합니다.당사는부적절한조립및/
또는사용으로인해발생한어떠한손해에대해서도책임지지않습니다.
2. 최대권장하중무게는136KG(299.8파운드)입니다.
3. 부적절한방식으로의자를조립하거나분해하지마십시오.
4. 가죽을보호하려면의자가직사광선에노출되지않도록주의하십시오.
5. 등받이가뒤로젖힌위치에서원위치로돌아올때등을조심하십시오.
6. 머리받침대를위로당길때의자가손상되지않도록무리하게힘을가하지마십시오.
7. LED모듈을열어만지려고시도하지마십시오.그럴경우보증이무효화됩니다.
8. 이제품의정격입력전력은5V/1A입니다.출력이5V/3A를초과하는전원어댑터를
사용하지마십시오.
ADVARSEL!
1. Stolen skal kun brukes på normal måte og ikke misbrukes. Vi er ikke ansvarlige for
eventuelle skader som følger av feil montering og/eller bruk.
2. Maksimale anbefalte vektbelastning er 136 kg (299,8 pund).
3. Stolen skal ikke monteres eller demonteres på feil måte.
4. Hold stolen ute av direkte sollys for å beskytte skinnet.
5. Pass på ryggen når du tar ryggstøtten tilbake startposisjon fra bakoverlent posisjon.
6. For å unngå skader på stolen må du ikke bruke for mye kraft til å trekke opp
nakkestøtten.
7. Forsøk aldri å åpne og berøre LED-modulen, da dette gjør garantien ugyldig.
8. Strøminngangsklassiseringen på dette produktet er 5 V / 1 A. Ikke bruk en
strømadapter med en utgang over 5 V / 3 A.
AVERTISMENT!
1. Acest scaun trebuie utilizat într-un mod normal și non-abuziv. Nu ne asumăm
responsabilitatea pentru orice daune cauzate de asamblarea și/sau utilizarea
necorespunzătoare.
2. Greutatea maximă recomandată este e 136 kg (299,8 lb).
3. Nu asamblați sau dezasamblați niciodată scaunul într-un mod necorespunzător.
4. Vă rugăm să feriți scaunul de razele directe ale soarelui pentru a proteja pielea.
5. Vă rugăm să aveți grijă când spătarul revine în poziția originală din poziția înclinată.
6. Pentru a nu deteriora scaunul, nu utilizați forță excesivă pentru a ridica tetiera.
7. Nu încercați niciodată să deschideți și să atingeți modulul LED, întrucât veți anula astfel
garanția.
8. Tensiunea de alimentare a acestui produs este de 5 V/1 A. Nu utilizați un adaptor de
alimentare cu o tensiune mai mare de 5 V/3 A.
AVVERTIMENTO!
1. Questa sedia deve essere usata con cura e cautela. Non siamo responsabili per
eventuali danni derivanti da montaggio e/o utilizzo improprio.
2. Il peso massimo consentito è 136 Kg (299.8 libbre).
3. Non smontare o montare la sedia in modo improprio.
4. Al ne di proteggere le parti in pelle tieni la sedia lontano dalla luce solare diretta.
5. Fai attenzione alla schiena quando lo schienale torna alla sua posizione originale da
una posizione reclinata.
6. Al ne di evitare danni alla sedia non applicare forza eccessiva quando muovi il
poggiatesta.
7. NON provare ad aprire e toccare il modulo LED, se lo fai la garanzia non sarà più valida.
8. La potenza in ingresso per questo prodotto è 5V/1A. Non usare un adattatore di
alimentazione con uscita superiore a 5V/3A.
ОБЕРЕЖНО!
1. Цим кріслом слід користуватися виключно як звичайним, без агресивних рухів. Ми
не несемо відповідальності за будь-які пошкодження через неправильне збирання
і/або користування.
2. Максимально рекомендована вага навантаження складає
136 кг (299,8 фунтів).
3. Ніколи не збирайте та не розбирайте своє крісло в неправильному порядку.
4. Захищайте крісло від прямих сонячних променів, щоб берегти його шкіру.
5. Бережіть спину, коли спинка крісла вертається у своє початкове положення з
відхиленого.
6. Щоб уникнути пошкодження свого крісла, не використовуйте надмірну силу для
відхилення підголівника.
7. Ніколи не відкривайте і не торкайтеся модулю світлодіода, оскільки це скасує
гарантію.
8. Номінальні характеристики на вході для цього виробу 5 В / 1 А. Не користуйтеся
адаптером живлення з виходом понад 5 В / 3 А.
UPOZORENJE!
1. Ovaj stolac smije se koristiti samo za normalnu upotrebu i na nenasilan način. Ne snosimo
odgovornost za oštećenja nastala uslijed neprimjerene montaže i/ili upotrebe.
2. Maksimalna preporučena težina opterećenja je 136 kg (299.8 funti).
3. Nemojte montirati ili demontirati stolac na nepropisan način.
4. Čuvajte stolac dalje od sunčeve svjetlosti radi zaštite njegove kože.
5. Pazite na leđa kada se naslon stolca vraća iz nagnutog položaja u svoj početni položaj.
6. Nemojte koristiti prekomjernu silu prilikom povlačenja naslona za glavu kako ne bi došlo do
oštećenja stolca.
7. Ni u kojem slučaju nemojte otvarati ili dirati LED modul jer ćete time izgubiti pravo na jamstvo.
8. Nazivni podaci napajanja stolca su 5 V / 1 A. Nemojte upotrebljavati adapter napajanja s izlazom
koji premašuje 5 V / 3 A.
!הרהזא
אשית אל הרבחה .הערל שומיש אללו ,ולש ליגרה שומישה ןפוא יפ לע קרו ךא הז אסיכב שמתשהל שי .1
.םיניקת םניאש שומישמ וא/ו הבכרהמ עבונה קזנ לכל תוירחאב
.)דנואפ 299.8( ג”ק 136 אוה ץלמומה יברמה לקשמה .2
.םלוה וניאש ןפואב אסיכה תא קרפת לאו ביכרת לא םלועלل .3
.ולש רועה יקלח לע רומשל ידכ רישי שמש רואמ אסיכה תא קחרה .4
.בכוש בצממ ירוקמה הבצמל תרזוח בגה תנעשמ רשאכ רהזיה .5
.שארה תנעשמ תא ךושמל ידכ בר חוכ ליעפהל ןיא ,אסיכל קזנ תעינמל .6
.תוירחאה תעיקפל םורגי הז רבד ,LED-ה לודומב תעגלו חותפל הסנת לא םלועלل .7
.5V/3A לע הלועש אצומ םע חוכ קפסב שמתשהל ןיא .5V/1A אוה הז רצומב הסינכה גוריד .8
OPOZORILO!
1. Uporabljajte ta stol le na normalen način brez zlorabe. Ne odgovarjamo za škodo, ki je nastala
zaradi nepravilnega sestavljanja in/ali uporabe.
2. Največja priporočena obremenitev je 136 kg.
3. Nikoli ne sestavljajte ali razstavljajte stola na nepravilen način.
4. Ne izpostavljajte stola neposredni sončni svetlobi, da zaščitite usnje.
5. Bodite previdni, ko se naslonjalo vrne v navaden položaj iz nagnjenega položaja.
6. Da preprečite poškodbe stola, ga ne uporabljajte s prekomerno silo, ko izvleče naslon za glavo.
7. Nikoli ne poskusite odpreti in se dotikati LED-modulov, saj to izniči garancijo.
8. Nazivno vhodno napajanje za ta izdelek je 5 V/1 A. Ne uporabite adapterja za napajanje z izhodno
močno, ki znaša 5 V/3 A.
WAARSCHUWING!
1. Deze stoel mag alleen worden gebruikt op een normale en niet-misbruikende manier. Wij zijn niet
aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit de verkeerde assemblage en/of gebruik.
2. De maximale aanbevolen gewichtslast bedraagt 136 kg(299.8 pounds).
3. Monteer of demonteer uw stoel nooit op een verkeerde manier.
4. Houd uw stoel uit de buurt van direct zonlicht om het leer te beschermen.
5. Let op uw rug wanneer de rugleuning terugkeert naar de originele positie vanuit de naar achter
gekantelde stand.
6. Trek de hoofdsteun niet met overmatige kracht omhoog om schade aan uw stoel te voorkomen.
7. Probeer nooit de LED-module te openen en aan te raken, omdat hierdoor de garantie vervalt.
8. Het ingangsvermogen van dit product is 5 V/1 A. Gebruik geen voedingsadapter met een
uitgangsspanning van meer dan 5 V/3 A.
Safety Notices
WARNING!
1. This chair should only be used in a normal and non-abusive manner. We are not
liable for any damages resulting from improper assembly and/or usage.
2. The maximum recommended weight load is 136KG(299.8 pounds).
3. Never assemble or disassemble your chair in an improper manner.
4. Please keep your chair out of direct sunlight to protect its leather.
5. Please watch your back when the backrest returns back to its original position from a reclined
position.
6. To avoid damage to your chair, please do not use excessive force to pull up your headrest.
7. Never try to open and touch the LED module as this will void the warranty.
8. The power input rating for this product is 5V/1A. Do not use a power adapter with an output
exceeding 5V/3A.
警告!
1. 請正常使用座椅。任何由錯誤安裝或使用導致的損毀,本公司概不負責。
2. 建議最高重量為136KG(299.8pounds)。
3. 請勿錯誤安裝或拆解您的座椅。
4. 請避免陽光直射以保護座椅皮革。
5. 當椅背由躺臥角度回復至原位時,請小心您的背部。
6. 為避免損毀您的座椅,請不要過度用力拉您的頭枕。
7. 請勿嘗試打開或觸摸LED模組,這可能會令保固失效。
8. 本產品電源輸入功率為5V/1A。請勿使用輸出功率超過5V/3A的電源變壓器。
警告!
1. 請正常使用座椅。任何由錯誤安裝或使用導致的損壞,本公司概不負責。
2. 建議最高重量為136公斤(299.8磅)。
3. 請勿錯誤安裝或拆解您的座椅。
4. 請避免陽光直射以保護座椅皮革。
5. 當椅背由躺臥角度恢復至原位時,請小心您的背部。
6. 為避免損壞您的座椅,請不要過度用力拉您的頭枕。
7. 請勿嘗試打開或觸摸LED模塊,這可能會令保修失效。
8. 本產品電源輸入功率為5V/1A。請勿使用輸出功率超過5V/3A的電源適配器。
AVERTISSEMENT !
1. Ce fauteuil est conçu pour un usage normal et non abusif. Nous ne pourrons être tenus
responsables de tout dommage provoqué par un montage et/ou un usage inappropriés.
2. La charge maximale recommandée est de 136 kg.
3. Ne jamais monter ou démonter votre fauteuil de manière inappropriée.
4. Veuillez garder votre fauteuil à l’abri du soleil an de préserver son cuir.
5. Veuillez prendre des précautions lorsque le dossier revient dans sa position initiale depuis une
position inclinée.
6. An d’éviter d’endommager votre fauteuil, veuillez ne pas appliquer une force trop grande en
soulevant l’appuie-tête.
7. Ne tentez jamais d’ouvrir et de toucher au module LED, ce qui aurait pour eet d’annuler la garantie.
8. Le courant d’entrée nominal pour ce produit est de 5V/1A. N’utilisez pas un adaptateur secteur avec
un courant de sortie excédant 5V/3A.
WARNUNG!
1. Dieser Stuhl darf nur auf normale Weise und nicht missbräuchlich verwendet werden. Es besteht
keine Haftung für Schäden, die aus unsachgemäßer Montage und/oder Verwendung entstehen.
2. Das empfohlene Maximalgewicht, mit dem der Stuhl belastet werden kann, beträgt 136 kg.
3. Bauen Sie Ihren Stuhl nie in unsachgemäßer Weise zusammen oder auseinander.
4. Bitte setzen Sie Ihren Stuhl keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, um das Leder zu schonen.
5. Bitte geben Sie auf Ihren Rücken acht, wenn Sie die Rückenlehne aus einer zurückgelehnten
Position wieder in die ursprüngliche Position stellen.
6. Wenden Sie bitte zur Vermeidung von Beschädigungen an Ihrem Stuhl keine übermäßige Kraft an,
um Ihre Kopehne hochzuziehen.
7. Versuchen Sie NIE, das LED-Modul zu önen und zu berühren, da dadurch die Garantie erlischt.
8. Die Stromeingangsleistung für dieses Produkt beträgt 5V/1A. Verwenden Sie kein Netzteil mit einer
Stromausgangsleistung von mehr als 5V/3A.
警告:
1. 本製品をご使用の前に、本書の注意事項組立方法をお読みの上、ご使用ださい
客様または第三者の不適切な使用または取扱いにじた故障または損害について当社は
一切の責任を負いません
2. 最大耐荷重は136kgです
3. 不適切な方法で組み立てた分解しないださい。
4. 直射日光の当たる場所では使用保管はないでださい。
5. イニした背たれを元に戻すきは、必ず背もたれを押さなが操作さい
背もたれを押ずに操作す、背もたれが急に戻、けがをするおそれがます
6. レスは、引き上げないださい。故障の原因になます
7. LEDユニを開けた本製品の分解、改造をないでさい保証対象外
8. LEDユニの定格入力電源は5V/1Aです最大出力5V/3Aを超る電源アダプターは使用
しないでください
ВНИМАНИЕ!
1. Это кресло должно использоваться только по прямому назначению и надлежащим
образом. Мы не несем ответственности за любой ущерб, причиненный в результате
неправильной сборки и/или использования.
2. Максимальная рекомендуемая нагрузка – 136 кг.
3. Собирайте и разбирайте кресло надлежащим образом.
4. В целях защиты кожаного покрытия не подвергайте кресло воздействию прямых солнечных
лучей.
5. Пожалуйста, будьте осторожны при возврате спинки кресла из наклонного положения в
исходное состояние.
6. Во избежание повреждения кресла, не прилагайте чрезмерных усилий для поднятия
подголовника.
7. Не пытайтесь открыть и трогать модуль индикаторов, поскольку это приведет к
аннулированию гарантии.
8. Номинальная потребляемая мощность для этого продукта составляет 5 В / 1 А. Не используйте
блок питания с выходной мощностью более 5 В / 3 А.
UYARI!
1. Bu sandalye normal bir şekilde kullanılmalı, hor kullanılmamalıdır. Hatalı montaj ve/veya
kullanımdan kaynaklanan hiçbir hasardan sorumlu değiliz.
2. Tavsiye edilen maksimum ağırlık yükü 136 KG’dır.
3. Sandalyenizi asla hatalı şekilde monte etmeyin veya sökmeyin.
4. Derisini korumak için lütfen sandalyenizi direkt güneş ışığından uzak tutun.
5. Arkalık tekrar normal pozisyonuna dönerken lütfen sırtınıza dikkat edin.
6. Sandalyeye zarar gelmemesi için, lütfen baş desteğinizi yukarı çekmek için aşırı güç kullanmayın.
7. Garantiyi geçersiz kılacağından, LED modülünü asla açmaya ve modüle dokunmaya çalışmayın.
8. Bu ürün için güç girişi kademesi 5V/1A’dır. Çıkış değeri 5V/3A’dan yüksek bir güç adaptörü
kullanmayın.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Sit in the center of the
chair, with your back
to the backrest.
Do not sit at the front
edge of the chair.
Do not stand on the
chair.
Do not push down on
the backrest when a
person is reclined.
Do not place your hand
or fingers near the
recline mechanism.
Height adjustment (7cm)
Please do not excessively raise your headrest.
2. Headrest
adjustment 3. Pull up the lever
and slowly lean
back.
4. Chair height
adjustment 5. Lock/unlock
the tilt
mechanism
6. Seat rockability
adjustment 7. Locking
caster
!
2. Headrest
adjustment
7. Locking caster
Sit in the center of the chair with your back
against the backrest.
請坐在座椅中央,並將背部靠在椅背上。
請坐在座椅中央,並將背部靠在椅背上。
Asseyez-vous au centre du fauteuil, votre dos
collé au dossier.
Setzen Sie sich, mit Ihrem Rücken an der
Rückenlehne, mittig in den Stuhl.
背を背もたれに向けた状態で、椅子
の中央に座ださい。
Сядьте в центр кресла спиной к спинке.
Sırtınız arkalığa dayanacak şekilde sandalyenin
merkezinde oturun.
.رهظلا دنسم ىلع كرهظ دنس عم يسركلا طسو سلجا
Üljön a szék közepére, a hátának támaszkodva.
Sente-se no centro da cadeira com as costas
encostadas ao encosto.
Należy usiąść na środku fotela z plecami na
oparciu.
นั่งตรงกลางเก้าอี้โดยให้หลังพิงพนัก
Siéntese en el centro de la silla con su espalda
apoyada en el respaldo.
Posaďte se doprostřed židle tak, aby vaše záda
spočívala na opěráku.
• 앉을때는등받이에등을기대고의자
중앙에앉으십시오.
Sitt i midten av stolen med ryggen mot
ryggstøtten.
Stați în centrul scaunului, cu spatele lipit de
spătar.
Siediti al centro della sedia, con la schiena
appoggiata allo schienale
Сядьте в центр крісла, спершись спиною на
спинку.
Sjedite na sredini stolca i leđa naslonite na
naslon za leđa.
לע ןעשנ ךבג רשאכ אסיכה זכרמב בש
.בגה תנעשמ
Sedite na sredini stola s hrbtom ob naslonjalu.
Ga in het midden van de stoel zitten met uw
rug tegen de rugleuning.
Do not sit on the edge of the
chair.
請勿坐在座椅邊緣。
請勿坐在座椅邊緣。
Ne vous asseyez pas sur le
bord du fauteuil.
Setzen Sie sich nicht auf die
Stuhlkante.
• 座面の端に座ないでださ
い。
Не садитесь на край кресла.
Sandalyenin kenarına
oturmayın.
.يسركلا ةفاح ىلع سلجت  •
Ne üljön a szék szélére.
Não se sente na extremidade
da cadeira.
Nie wolno siadać na krawędzi
fotela.
• อย่านั่งบนขอบเก้าอี้
No se siente en el borde de la
silla.
Nesedejte na okraj židle.
• 의자가장자리에않지
마십시오.
Ikke sitt på kanten av stolen.
Nu stați pe marginea
scaunului.
Non sederti sul bordo della
sedia.
Не сідайте на край крісла.
Nemojte sjediti na rubu
stolca.
.אסיכה ילושב בשת לא •
Ne sedite na robu stola.
Ga niet op de rand van de
stoel zitten.
Do not stand on the
chair.
請勿站在座椅上。
請勿站在座椅上。
Ne vous tenez pas
debout sur le fauteuil.
Stellen Sie sich nicht auf
den Stuhl.
• 座面の上に立たない
ださい。
Не вставайте на кресло.
Sandalyenin üzerinde
ayakta durmayın.
.يسركلا ىلع فقت  •
Ne álljon fel a székre.
Não se coloque em pé
em cima da cadeira.
Nie wolno stawać na
fotelu.
• อย่ายืนบนเก้าอี้
No se ponga de pie sobre
la silla.
Nestoupejte na židli.
• 의자위에올라서지
마십시오.
Ikke stå på stolen.
Nu stați în picioare pe
scaun.
Non salire in piedi sulla
sedia.
Не ставайте на крісло.
Nemojte stajati na stolcu.
.אסיכה לע דומעת לא •
Ne stojte na stolu.
Ga niet op de stoel staan.
Do not push down on the reclined backrest when
a person is on it.
當他人坐在椅子上時,請勿調低椅背。
當他人坐在椅子上時,請勿調低椅背。
Ne vous appuyez pas sur le dossier incliné
lorsqu’une personne s’y trouve.
Drücken Sie die Rückenlehne nicht nach unten,
wenn sie sich in einer zurückgelehnten Position
bendet und eine Person auf dem Stuhl sitzt.
• ニングされた背もたれに人が寄かか
る場合は背もたれを押下げないで
ださい。
Не надавливайте откидывающуюся спинку,
когда на ней находится человек.
Sandalyeye biri yaslanmışken, arkalığı aşağı
doğru bastırmayın.
كانه نوكي امدنع ءاكتل دعملا رهظلا دنسم ىلع لفسل طغضت 
.يسركلا ىلع اًسلاج صخش
Ne nyomja le a megdöntött támaszt amikor
valaki ül rajta.
Não empurre o encosto reclinado para baixo
quando uma pessoa estiver sentada.
Nie wolno przechylać w dół opuszczonego
oparcia, gdy na fotelu ktoś siedzi.
อย่าดันพนักพิงหลังเอนลงเมื่อมีคนนั่งอยู่
No empuje el respaldo reclinado cuando haya
una persona apoyada sobre este.
Netlačte na sklopený opěrák, když na židli někdo
sedí.
사람이앉아있는동안에는뒤로젖힌
등받이를아래로누르지마십시오.
Ikke trykk ned på den bakoverlente ryggstøtten
når noen person sitter.
Nu apăsați pe spătarul înclinat când o persoană
se aă pe el.
Non spingere lo schienale reclinato quando una
persona si trova sulla sedia.
Не тисніть на відхилену спинку, якщо на неї
спираються.
Kada je osoba naslonjena na nagnuti naslon za
leđa, nemojte ga pritiskati prema dolje.
ןותחתה בצמב איהשכ הטמ בגה תנעשמ תא ףוחדת לא
.אסיכה לע בשוי והשימ רשאכו
Ne potisnite nagnjenega naslonjala navzdol, ko je
na njem osebna.
Duw niet op de naar achter gekantelde
rugleuning wanneer een persoon op de stoel zit.
Keep your hands and ngers away from the
recline mechanism.
請勿將手和手指插入座椅調節配件中。
請勿將手和手指插入座椅調節配件中。
Tenez vos mains et vos doigts à l’écart du
mécanisme d’inclinaison.
Halten Sie Ihre Finger von der
Rückstellvorrichtung fern.
• 座面の隙間や可動部分に手や指なを近づ
けないでください。
Во избежание травм избегайте попадания
рук и пальцев в откидной механизм кресла.
Ellerinizi ve parmaklarınızı yaslama
mekanizmasından uzak tutun.
.ءاكتا ةيلآ نع ًةديعب كعباصأو كيدي ِبإ
Tartsa kezét és ujjait távol a megdöntő
mechanizmustól.
Mantenha as mãos e dedos afastados do
mecanismo de reclinação.
Nie wolno zbliżać rąk ani palców do
mechanizmu opuszczania.
• วางมือและนิ้วของคุณให้ห่างจากกลไกการปรับ
เอน
Mantenga sus manos alejadas del mecanismo
del respaldo.
Udržujte své ruce a prsty v bezpečné
vzdálenosti od mechanizmu sklápění.
• 손과손가락을리클라이닝장치에서
멀리하십시오.
Hold hender og ngre vekk fra
lenemekanismen.
Țineți mâinile și degetele la depărtare de
mecanismul de înclinare.
Tieni le dita e le mani lontano dal meccanismo
di reclinazione.
Тримайте свої руки й пальці подалі від
механізму відкидання.
Ruke i prste držite dalje od mehanizma za
naginjanje.
.היטהה ןונגנממ ךיתועבצא תאו ךידי תא קחרה
Ne vstavljajte rok in prstov v mehanizem
naslonjala.
Houd uw handen en vingers weg van het
rugleuningmechanisme.
Federal Communications Commission Statement
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with manufacturer’s instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference; and
This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
CAUTION! Any changes or modications not expressly approved by the grantee of this device could void the
user’s authority to operate the equipment.
電波障害自主規制について
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI) の基準に基づくクラスB情報技術
装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としていますが、この装置がラジオや
テレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。 取り扱
い説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
CAN ICE-3 (B)/NMB-3 (B)
WARNING
Cancer and Reproductive Harm-
www.P65Warnings.ca.gov
電子電氣產品有害物質限制使用標識:圖中之數字為產品之環保使用期限。 僅指電子電氣產
品中含有的有害物質不致發生外洩或突變, 從而對環境造成污染或對人身、 財產造成嚴重損
害的期限。
CE Mark Warning
This is a Class B product, in a domestic environment, this product may cause radio interference, in
which case the user may be required to take adequate measures.
English Simplied EU Declaration of Conformity
ASUSTeK Computer Inc. hereby declares that this device is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of related Directives. Full text of EU declaration of
conformity is available at: www.asus.com/support
Français Déclaration simpliée de conformité de l’UE
AsusTek Computer Inc. déclare par la présente que cet appareil est conforme aux critères
essentiels et autres clauses pertinentes des directives concernées. La déclaration de conformité
de l’UE peut être téléchargée à partir du site Internet suivant : www.asus.com/support.
Deutsch Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
ASUSTeK Computer Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät mit den wesentlichen Anforderungen
und anderen relevanten Bestimmungen der zugehörigen Richtlinien übereinstimmt. Der
gesamte Text der EU-Konformitätserklärung ist verfügbar unter: www.asus.com/support.
Italiano Dichiarazione di conformità UE semplicata
ASUSTeK Computer Inc. con la presente dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti con le direttive correlate. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo:
www.asus.com/support.
Русский Упрощенное заявление о соответствии европейской директиве
Компания ASUS заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям и
другим соответствующим условиям соответствующих директив. Подробную информацию,
пожалуйста, смотрите на www.asus.com/support.
rkçe Basitleştirilmiş AB Uyumluluk Bildirimi
AsusTek Computer Inc., bu aygıtın temel gereksinimlerle ve ilişkili Yönergelerin diğer ilgili
koşullarıyla uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk bildiriminin tam metni şu adreste
bulunabilir: www.asus.com/support.
يبوروا داحتا نع رداصلا طسبملا قفاوتلا نعإ ةيبرعلا
ةلصلا تاذ ىرخا ماكحاو ةيساسا تابلطتملا عم فاوتي زاهجلا اذه نأ ASUSTek Computer ةكرش رقت
.
www.asus.com/support
:ىلع يبوروا داحتا نع رداصلا فاوتلا نع لماكلا صنلا رفوتي .هيجوتب ةصاخلا
Magyar Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat
Az ASUSTeK Computer Inc. ezennel kijelenti, hogy ez az eszköz megfelel a kapcsolódó
Irányelvek lényeges követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. Az EU
megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege innen letölthető: www.asus.com/support.
Português Declaração de Conformidade Simplicada da UE
A ASUSTeK Computer Inc. declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos
essenciais e outras disposições relevantes das Diretivas relacionadas. Texto integral da
declaração da UE disponível em: www.asus.com/support.
Polski Uproszczona deklaracja zgodności UE
Firma ASUSTeK Computer Inc. niniejszym oświadcza, że urządzenie to jest zgodne z zasadniczymi
wymogami i innymi właściwymi postanowieniami powiązanych dyrektyw. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod adresem: www.asus.com/support
.
ไทย ประกาศเกี่ยวกับความสอดคล้องของสหภาพยุโรปแบบย่อ
ASUSTekComputerInc.ขอประกาศในที่นี้ว่าอุปกรณ์นี้มีความสอดคล้องกับความ
ต้องการที่จำาเป็นและเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องอื่นๆของบทบัญญัติข้อกำาหนด
เนื้อหาที่สมบูรณ์ของประกาศความสอดคล้องกับEUมีอยู่ที่www.asus.com/support
Espa
ñ
ol Declaración de conformidad simplicada para la UE
Por la presente, ASUSTeK Computer Inc. declara que este dispositivo cumple los requisitos
básicos y otras disposiciones pertinentes de las directivas relacionadas. El texto completo de la
declaración de la UE de conformidad está disponible en: www.asus.com/support.
Čeština Zjednodušené prohlášení o shodě EU
Společnost ASUSTeK Computer Inc. tímto prohlašuje, že toto zařízení splňuje základní požadavky a
další příslušná ustanovení souvisejících směrnic. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na
adrese: www.asus.com/support
.
Norsk Forenklet EU-samsvarserklæring
ASUSTek Computer Inc. erklærer herved at denne enheten er i samsvar med hovedsaklige
krav og andre relevante forskrifter i direktivet 2014/53/EU. Fullstendig tekst for EU-
samsvarserklæringen nnes på: www.asus.com/support.
Romană Declarație de conformitate UE, versiune simplicat
ASUSTeK Computer Inc. declară că acest dispozitiv se conformează cerinţelor esenţiale şi altor
prevederi relevante ale directivelor conexe. Textul complet al declaraţiei de conformitate a
Uniunii Europene se găseşte la: www.asus.com/support.
Slovensky Zjednodušené vyhlásenie o zhode platné pre EÚ
Spoločnosť ASUSTeK Computer Inc. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie vyhovuje základným
požiadavkám a ostatým príslušným ustanoveniam príslušných smerníc. Celý text vyhlásenia o
zhode pre štáty EÚ je dostupný na adrese: www.asus.com/support
Hrvatski Pojednostavljena EU Izjava o sukladnosti
ASUSTeK Computer Inc. ovim izjavljuje da je ovaj uređaj sukladan s bitnim zahtjevima i ostalim
odgovarajućim odredbama direktive. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na www.
asus.com/support.
יפוריאה דוחיאה רובע תרצוקמ תירוטלוגר תומיאת תרהצה תירבע
םיפיעסה ראשלו תוינויחה תושירדל םאות הז רישכמ יכ תאזב הריהצמ ASUSTek Computer Inc.
דוחיאה רובע תירוטלוגרה תומיאתה תרהצה לש אלמה חסונה תא אורקל ןתינ .הנקת לש םייטנוולרה
.www.asus.com/support :תבותכב יפוריאה
Slovenščina Poenostavljena izjava EU o skladnosti
ASUSTeK Computer Inc. izjavlja, da je ta naprava skladna z bistvenimi zahtevami in drugimi
ustreznimi določbami povezanih direktiv. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo na
spletnem mestu: www.asus.com/support.
Nederlands Vereenvoudigd EU-conformiteitsverklaring
ASUSTeK Computer Inc. verklaart hierbij dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en
andere relevante bepalingen van Richtlijn. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
is beschikbaar op www.asus.com/support.
Українська Спрощена декларація про відповідність нормам ЄС
ASUSTeK Computer Inc. заявляє, що цей пристрій відповідає основним вимогам та іншим відповідним
положенням відповідних Директив. Повний текст декларації відповідності стандартам ЄС доступний на: www.
asus.com/support
.
Официальное представительство в России
Горячая линия Службы технической поддержки в России:
Бесплатный федеральный номер для звонков по России: 8-800-100-2787
Номер для пользователей в Москве: +7(495)231-1999
Время работы: Пн-Пт, 09:00 - 21:00 (по московскому времени)
Официальные сайты ASUS в России:
www.asus.ru
www.asus.com/ru/support
Copyright Information
You acknowledge that all rights of this Manual remain with ASUS. Any and all rights, including without limitation,
in the Manual or website, are and shall remain the exclusive property of ASUS and/or its licensors. Nothing in this
Manual intends to transfer any such rights, or to vest any such rights to you.
ASUS PROVIDES THIS MANUAL “AS IS WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND. SPECIFICATIONS AND INFORMATION
CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR INFORMATIONAL USE ONLY, AND ARE SUBJECT TO CHANGE AT
ANY TIME WITHOUT NOTICE, AND SHOULD NOT BE CONSTRUED AS A COMMITMENT BY ASUS.
Limitation of Liability
Circumstances may arise where because of a default on ASUS part or other liability, you are entitled to recover
damages from ASUS. In each such instance, regardless of the basis on which you are entitled to claim damages
from ASUS, ASUS is liable for no more than damages for bodily injury (including death) and damage to real
property and tangible personal property; or any other actual and direct damages resulted from omission or failure
of performing legal duties under this Warranty Statement, up to the listed contract price of each product.
ASUS will only be responsible for or indemnify you for loss, damages or claims based in contract, tort or
infringement under this Warranty Statement.
This limit also applies to ASUS’ suppliers and its reseller. It is the maximum for which ASUS, its suppliers,
and your reseller are collectively responsible.
UNDER NO CIRCUMSTANCES IS ASUS LIABLE FOR ANY OF THE FOLLOWING: (1) THIRD-PARTY CLAIMS
AGAINST YOU FOR DAMAGES; (2) LOSS OF, OR DAMAGE TO, YOUR RECORDS OR DATA; OR (3) SPECIAL,
INCIDENTAL, OR INDIRECT DAMAGES OR FOR ANY ECONOMIC CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
LOST PROFITS OR SAVINGS), EVEN IF ASUS, ITS SUPPLIERS OR YOUR RESELLER IS INFORMED OF THEIR
POSSIBILITY.
Service and Support
For multi-language manuals, please refer to ASUS web site: http://www.asus.com/support/
ASUS Recycling/Takeback Services
ASUS recycling and takeback programs come from our commitment to the highest standards for protecting
our environment. We believe in providing solutions for you to be able to responsibly recycle our products,
batteries, other components, as well as the packaging materials. Please go to http://csr.asus.com/english/
Takeback.htm for the detailed recycling information in dierent regions.
CAUTION! DO NOT throw the product in municipal waste. This product has been designed to
enable proper reuse of parts and recycling. This symbol of the crossed out wheeled bin indicates
that the product (electrical and electronic equipment) should not be placed in municipal waste.
Check local regulations for disposal of electronic products.
이기기는가정용 (B급 ) 으로전자파적합등록을한기기로서주로가정에서사용하는것을
목적으로하며 ,모든지역에서사용할수있습니다 .
Authorised distributors in Turkey
PENTA TEKNOLOJI URUNLERI DAGITIM TICARET A.S.
Address, City: DUDULLU ORGANIZE SANAYI BOLGESI NATO YOLU 4.CAD. NO:1
DUDULLU UMRANIYE 34775 ISTANBUL TÜRKIYE
Distributor Tel: 0216 645 82 00
Country: TURKEY
Bilkom Bilişim Hizmetleri A.Ş.
Address: Mahir İz Cad. No:26 K:2 Altunizade Üsküdar İstanbul - Türkiye
Distributor Tel: +90 216 554 9000
Country: TURKEY
C5 Elektronik Sanayi Ve Ticaret A.Ş.
Address: Sahrayıcedit Mah. Omca Sok. Golden Plaza No:33 E Blok Kat: 2 Kadıköy/İSTANBUL
Distributor Tel: +90 (216) 411 44 00
Country: TURKEY
Manufacturer: ASUSTeK COMPUTER INC.
Address: 1F., NO. 15, LIDE RD., BEITOU DIST., TAIPEI CITY 112
Location: TAIWAN
Manufacturer Tel: 886-2-2894-3447
ASUS COMPUTER GmbH
Address: HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN, GERMANY
Tel: +49-2102-5789555
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
產品中有害物質的名稱及含量
部件名稱
有害物質
鉛 (Pb) 汞 (Hg) 鎘 (Cd) 六價鉻 (Cr(VI)) 多溴聯苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
印刷電路板及其電子組件
外壳
信號連接頭及线
LED燈
本表格依據 SJ/T 11364 的規定編制。
○: 表示該有害物質在該部件所有均質材料中的含量均在 GB/T 26572 規定的限量要求以下。
×: 表示該有害物質至少在該部件的某一均質材料中的含量超出 GB/T 26572 規定的限量要求,然該部件仍
符合歐盟指令 2011/65/EU 的規范。
備註: 此產品所標示之環保使用期限,係指在一般正常使用狀況下。
A. 包裝內容物
1.
椅背
5.
萬向輪
9.
氣桿
2.
坐墊
6.
椅背側蓋及螺絲
10.
氣桿護套
3.
腰靠
7.
蝴蝶盤
11.
六角扳手
4.
五星腳
8.
安裝手套
12.
備用螺絲
繁體中文
注意:此部分說明僅供參考,實物外觀與特點或有所差別。
B. 座椅安裝步驟
安裝前請帶上保護手套。
1. 將5個輪子分別插入五星腳每個孔中。
2. 將氣桿插入椅腿中心孔中。若頂部有紅色防護帽,請先將其取下。
3. 套上氣桿護套。
通常情況下,除非另行說明,扶手不區分左右側。
若您購買的ROG電競椅已預裝扶手,請跳過此步驟。
4. 拆下預裝的螺絲與墊片(
1
&
3
)。在扶手固定桿(
2
)與坐墊之間放置 4 個大墊圈
1
),並將扶手固定至合適位置。隨後插入 4 個螺絲(
3
)並使用六角扳手將其鎖緊
,另一側重複上述步驟。
5. 使用六角扳手拆下椅背上預裝的螺絲與墊片。
6. 從坐墊椅背上拆下保護泡沫罩。將椅背放在坐墊支架之間,對準螺絲孔,插入並擰緊步驟5
拆下的所有4個螺絲(每側兩個),並使用六角扳手將其鎖緊。請先安裝每側頂部的2個
螺絲,安裝完成後,繼續安裝底部的2個。
7. 裝上椅背側蓋(兩側),並擰緊螺絲(側蓋內側注有L:左側,R:右側)。
8. 將整個椅子翻轉過來,面朝下,然後從底部卸下4個預裝螺絲以及墊圈。
9. 直接安裝蝴蝶盤并鎖緊螺絲。請確認「向前」箭頭指向椅子的前部,並且座椅高度調節手
柄與椅背調節手柄在同側。
10. 將座椅主體與腿部連接到位(因座椅用材厚實較重,此步驟建議兩人協作完成)。
C. 腰靠安裝方法
腰靠可依個人使用位置進行擺放,以做為腰部支撐。
D. 點亮您的座椅
1. 將行動電源放在座椅後側的便攜包中。
2. 將USBType-A接頭連接至行動電源。
便攜包可用尼龍搭扣扣於座椅上,也可以輕鬆拆除並帶走。
E. 其他功能
a
.
座椅背部配有掛鉤,可懸掛背包、衣服、水杯等物品。
最大負重:2kg
請不要懸掛重量超過2kg的物品。
b. 使用RGB控制器
額定電壓電流:5V 1A
請勿移除非可拆式控制器,否則保固將無效。
1.AuraRGB燈效:開啟/燈效/關閉
重複按下此按鈕以開啟或關閉AuraRGBLED,或在7種現有燈效間循環:
(1)彩虹(2)呼吸(3)顏色循環(4)波紋(5)溜溜球(6)頻閃(7)恆亮
按下AuraRGB燈效按鈕3秒,關閉燈光。
再次按下按鈕喚醒裝置或重啟行動電源將保持上一設定。
注意: 關閉燈效後,行動電源將會自動調節電源輸出功率。若AuraRGB燈效在按下
按鈕後沒有反應,請拔掉USB線並重新連接。
2.AuraRGB顏色
重複單擊此按鈕可於特定燈效中切換8種顏色:
(1)紅色(2)橘色(3)黃色(4)綠色(5)藍色(6)靛藍色(7)紫色(8)粉紅色
注意:此功能僅在下列AuraRGB燈效下可用-(2)呼吸(6)頻閃(7)恆亮。
3.AuraRGB速度:慢/中/快
重複單擊此按鈕可在下列3種速度中切換:(1)慢(2)中(3)快
注意:此功能僅在下列AuraRGB燈效下可用:(1)彩虹(2)呼吸(3)顏色循環
(4)波紋(5)溜溜球(6)頻閃
4. AuraRGB亮度:50%/75%/100%
亮度級別有3種,輕擊即可切換亮度以適應環境光源及個人喜好。
5. 回復至原廠預設模式
同時按下按鈕(2)和(4)以將您的座椅重置為原廠預設狀態。
F.
調節功能
1. 扶手調節
2. 頭枕調節
3.
椅背角度調節
4.
座椅高度調節
5. 傾斜角度鎖定
6. 座椅晃動調節
7. 鎖定萬向輪
1. 扶手調節
1
垂直高度調節
2
前後伸縮調節
3
水平角度調節
4
左右橫向調節
2. 頭枕調節
高度調節(7cm)
請不要過度抬高您的頭枕。
3. 向上提動氣桿並將身體慢慢向後傾斜。
4. 座椅高度調節
5. 固定傾斜角度
6. 座椅晃動調節
7. 鎖定萬向輪
A. Contenu de la boîte
1. Dossier 5. Molettes 9. Vérin de levage hydraulique
2. Assise 6. Caches latéraux avec boulons 10. Couverture télescopique
3. Coussin lombaire 7. Dispositif de contrôle 11. Clé hexagonale
4. Empattement 8. Gants 12. Boulon de rechange
Français
Remarque : Les illustrations sont données à titre indicatif uniquement, l’apparence et les caractéristiques du
fauteuil peuvent varier.
B. Assembler votre fauteuil
Mettez les gants avant de procéder à l’installation.
1. Insérez et poussez les roues l’une après l’autre dans la base.
2. Insérez le vérin de levage hydraulique dans le trou central de la base. Retirez le couvercle de protection
rouge, s’il y en a un.
3. Placez le couvercle télescopique sur le dessus du vérin de levage hydraulique.
Les deux accoudoirs sont normalement identiques, sauf indication contraire.
Pour les modèles avec accoudoirs pré-assemblés, veuillez ignorer cette étape.
4. Retirez les boulons et les rondelles pré-assemblés ( 1 & 3). Placez les 4 grandes rondelles ( 1) entre la
barre de montage de l’accoudoir ( 2) et l’assise. Tenez l’accoudoir en place, puis insérez et serrez tous les 4
boulons ( 3). Utilisez la clé hexagonale pour les serrer et répétez cette étape de l’autre côté.
5. Utilisez la clé hexagonale pour retirer les boulons et les rondelles préassemblés du dossier.
6. Retirez les protections en mousse des supports de l’assise. Positionnez ensuite délicatement le dossier
entre les supports. Insérez et attachez premièrement à la main les 4 boulons (2 de chaque côté)
précédemment retirés à l’étape 5. Puis, utilisez la clé hexagonale pour les serrer. Commencez avec les deux
boulons sur le dessus de chaque côté, puis continuez avec les deux boulons du dessous.
7. Installez les couvercles latéraux et serrez les boulons. (À l’intérieur des couvercles, l’inscription «L» désigne
le côté gauche et l’inscription «R» désigne le côté droit.)
8. Maintenant, retournez le fauteuil vers le bas. Retirez ensuite les 4 boulons pré-montés du dessous avec des
rondelles.
9. Répétez l’étape ci-dessus pour installer le boîtier de commande, puis placez l’écrou pour monter le vérin de
levage hydraulique face à l’arrière du siège (où le dossier est installé).
10. Insérez le haut du vérin de levage hydraulique dans le trou de montage du boîtier de commande, puis
retournez le fauteuil en position verticale. (Pour votre sécurité, eectuez cette manipulation à deux
personnes)
C. Installer le coussin lombaire
Le fauteuil et le coussin de soutien lombaire sont équipés d’attaches en velcro. Attachez le coussin de
soutien lombaire au fauteuil à l’aide des attaches en velcro.
D. Illuminer votre fauteuil
1. Placez votre batterie externe dans la poche située au dos du fauteuil.
2. Branchez le connecteur USB Type-A à votre batterie externe.
La poche est attachée à votre fauteuil avec du velcro. Vous pouvez la retirer et l’emporter facilement.
E. Autres fonctionnalités
a. Crochet au dos du fauteuil pour suspendre vos sacs, vêtements, tasses et plus encore.
Charge maximale : 2kg
Veuillez ne pas suspendre d’objets de plus de 2kg.
b. Utilisation de la manette de contrôle de RGB
Courant nominal : 5V 1A
Ne retirez pas la manette de contrôle non amovible, ce qui annulerait la garantie.
1. Éclairage Aura RGB : Activé/ Eet / Désactivé
Appuyez à plusieurs reprises pour activer/désactiver les LED Aura RGB ou pour alterner entre les 7 eets
lumineux : (1) arc-en-ciel (2) pulsation (3) cycle de couleurs (4) vague (5) Yo-Yo lumineux (6) stroboscopique
(7) statique
Appuyez sur le bouton d’éclairage Aura RGB pendant 3 secondes pour arrêter l’éclairage.
Presser à nouveau le bouton pour activer l’éclairage ou reconnecter la batterie externe conservera les
réglages précédents.
REMARQUE : Votre batterie amovible est susceptible d’ajuster automatiquement son courant de sortie
lorsque l’éclairage est désactivé. Déconnectez et reconnectez votre batterie externe si l’éclairage Aura
RGB ne s’illumine pas lorsque vous l’activez à nouveau.
2. Couleur Aura RGB
Appuyez à plusieurs reprises pour alterner entre les 8 couleurs suivantes : (1) rouge (2) orange (3) jaune (4)
vert (5) bleu (6) indigo (7) violet (8) rose
REMARQUE : Cette fonction est uniquement disponible avec les eets Aura RGB suivants : (2) pulsation
(6) stroboscopique (7) statique
3. Vitesse Aura RGB : Lent / Moyen / Rapide
Appuyez à plusieurs reprises pour alterner entre les 3 vitesses d’eets lumineux : (1) Lent (2) Moyen (3)
Rapide
REMARQUE : Cette fonction est uniquement disponible avec les eets Aura RGB suivants : (1) arc-en-ciel
(2) pulsation (3) cycle de couleurs (4) vague (5) Yo-Yo lumineux (6) stroboscopique
4. Luminosité Aura RGB : 50% / 75% / 100%
Trois niveaux de luminosité. La luminosité peut être modiée par une simple pression an de s’adapter à la
lumière ambiante et à vos préférences.
5. Restauration des paramètres par défaut
Appuyez sur les boutons (2) et (4)
simultanément pour restaurer les paramètres
par défaut du fauteuil.
F. Fonctions réglables
1. Réglage de l’accoudoir
2. Réglage de l’appuie-tête
3. Dossier inclinable
4. Réglage de la hauteur du fauteuil
5. Verrou d’inclinaison
6. Réglage de la rigidité de la bascule
7. Roulette de verrouillage
1. Réglage de l’accoudoir
1 Réglage de la hauteur
2 Vers l’avant et vers l’arrière
3 Réglage de la rotation
4 Vers l’intérieur et vers l’extérieur
2. Réglage de l’appuie-tête
Réglage de la hauteur (7cm)
Veuillez ne pas élever votre appuie-tête de manière
excessive.
3. Tirez sur le levier et penchez-vous doucement en arrière.
4. Réglage de la hauteur du fauteuil
5. Verrouiller/déverrouiller le mécanisme d’inclinaison
6. Réglage de la rigidité de la bascule
7. Roulette de verrouillage
A. Verpackungsinhalt
1. Rückenlehne 5. Rollen 9. Hydraulischer Hubzylinder
2. Sitzäche 6. Seitenabdeckungen mit Schrauben 10. Teleskop-Abdeckung
3. Lendenstützpolster 7. Sitzhöhenregler 11. Inbusschlüssel
4. Rollenstandfuß 8. Handschuhe 12. Ersatzschraube
Deutsch
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung, Ihr tatsächlicher Stuhl kann in Aussehen und
Ausstattung abweichen.
B. Montage Ihres Stuhls
Ziehen Sie vor dem Aufbau die Handschuhe an.
1. Stecken und drücken Sie die Rollen nacheinander in den Standfuß.
2. Stecken Sie den hydraulischen Hubzylinder in die Önung in der Mitte des Standfußes. Entfernen Sie, falls
vorhanden, die rote Schutzkappe auf der Oberseite.
3. Bringen Sie die Teleskop-Abdeckung auf dem hydraulischen Hubzylinder an.
Die Armlehnen werden normalerweise nicht nach der Seite unterschieden, es sei denn, sie sind
dementsprechend gekennzeichnet.
Bei Modellen mit vormontierten Armlehnen überspringen Sie bitte diesen Schritt.
4. Entfernen Sie die schon eingesetzten Schrauben und Unterlegscheiben ( 1 & 3). Platzieren Sie die vier
großen Unterlegscheiben ( 1) zwischen der Montageschiene der Armlehne ( 2) und der Sitzäche. Halten
Sie die Armlehne in Position, bringen Sie dann alle vier Schrauben an und ziehen Sie sie fest ( 3). Benutzen
Sie den Inbusschlüssel zum Festziehen und wiederholen Sie die Prozedur auch auf der anderen Seite.
5. Benutzen Sie den Inbusschlüssel, um die schon eingesetzten Schrauben und Unterlegscheiben an der
Rückenlehne zu entfernen.
6. Entfernen Sie die Schaumstoschutzabdeckungen von den Halterungen der Sitzäche. Platzieren Sie dann
die Rückenlehne vorsichtig zwischen den Halterungen. Setzen Sie die vier Schrauben ein, die Sie in Schritt
5 entfernt haben, und befestigen Sie sie (zwei auf jeder Seite) zunächst von Hand. Benutzen Sie dann den
Inbusschlüssel zum Festziehen. Beginnen Sie mit den beiden oberen Schrauben auf jeder Seite, fahren Sie
dann mit den beiden unteren fort.
7. Montieren Sie die Seitenabdeckungen und ziehen Sie die Schrauben fest. (Die Abdeckungen sind auf der
Innenseite mit „L“ für die linke Seite und „R“ für die rechte Seite gekennzeichnet.)
8. Drehen Sie den Stuhl nun um, so dass er nach unten gewandt ist. Entfernen Sie dann die vier schon
eingesetzten Schrauben samt Unterlegscheiben von der Unterseite.
9. Wiederholen Sie zur Montage des Sitzhöhenreglers den obigen Schritt und platzieren Sie dann die
Gewindemutter zum Befestigen des hydraulischen Hubzylinders an der hinteren Seite des Sitzes (dort wo die
Rückenlehne angebracht ist).
10. Stecken Sie die Oberseite des hydraulischen Hubzylinders in das Befestigungsloch am Sitzhöhenregler. Drehen
Sie den Stuhl dann in die aufrechte Position um. (Zu Ihrer Sicherheit ist der Aufbau durch zwei Personen
erforderlich)
C. Anbringen des Lendenstützpolsters
Der Stuhl und das Lendenstützpolster sind mit Klettverschlüssen versehen. Befestigen Sie das
Lendenstützpolster mithilfe der Klettverschlüsse am Stuhl.
D. Beleuchtung Ihres Stuhls
1. Stecken Sie Ihre Powerbank in die Tasche an der Rückseite des Stuhls.
2. Verbinden Sie den USB Typ-A-Stecker mit Ihrer Powerbank.
Die Tasche ist mit einem Klettverschluss an Ihren Stuhl befestigt. Sie können sie leicht abtrennen und
mitnehmen.
E. Weitere Besonderheiten
a. An der Rückseite des Stuhls bendet sich ein Aufhänger, damit Sie Ihre Tasche, Kleidung und vieles mehr daran
hängen können.
Maximale Belastung: 2 kg
Bitte hängen Sie keine Gegenstände über 2 kg auf.
b. Verwendung des RGB-Controllers
Leistung: 5V 1A Entfernen Sie NICHT den fest verbauten Controller, da dadurch die Garantie
erlischt.
1. Aura RGB-Beleuchtung: Ein / Eekt / Aus
Drücken Sie wiederholt, um die vorhandenen 7 Eekte zu durchlaufen oder die Aura RGB LEDs ein- oder
auszu-schalten: (1) Regenbogen (2) Pulsierend (3) Farbwechsel (4) Welle (5) Leuchtendes Jo-Jo (6) Stroboskop
(7) Statisch
Drücken Sie die Aura RGB-Beleuchtungstaste 3 Sekunden lang, um die Beleuchtung auszuschalten.
Nach dem Aufwecken durch Drücken oder dem erneuten Verbinden Ihrer Powerbank werden die vorherigen
Einstellungen beibehalten.
HINWEIS: Ihre Powerbank kann die Stromausgabe automatisch anpassen, wenn die Beleuchtung
deaktiviert wird. Falls die Aura RGB-Beleuchtung nach dem erneuten Einschalten nicht zurück in den aktiven
Zustand versetzt wird, trennen und verbinden Sie die Powerbank wieder.
2. Aura RGB-Farben
Drücken Sie wiederholt, um die folgenden 8 wirkungsvollen Farben zu durchlaufen: (1) Rot (2) Orange (3) Gelb
(4) Grün (5) Blau (6) Indigoblau (7) Lila (8) Rosa
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für die folgenden Aura RGB Eekte verfügbar: (2) Pulsierend (6) Stroboskop
(7) Statisch
3. Aura RGB-Geschwindigkeit: Langsam / Mittel / Schnell
Drücken Sie wiederholt, um die folgenden 3 Farbeektgeschwindigkeiten zu durchlaufen: (1) Langsam (2)
Mittel (3) Schnell
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für die folgenden Aura RGB Eekte verfügbar: (1) Regenbogen (2)
Pulsierend (3) Farbwechsel (4) Welle (5) Leuchtendes Jo-Jo (6) Stroboskop
4. Aura RGB-Helligkeit: 50% / 75% / 100%
Es sind drei Helligkeitsstufen verfügbar. Die Helligkeit kann
durch einfaches Tippen umgeschaltet werden, um an das
Umgebungslicht und die eigenen Präferenzen angepasst zu
werden.
5. Setzen Sie Ihr System auf die Werkseinstellungen zurück
Drücken Sie die Tasten (2) und (4) gleichzeitig, um Ihren
Stuhl auf seine Werkseinstellungen zurückzusetzen.
F. Verstellmöglichkeiten
1. Armlehnenverstellung
2. Kopehnenverstellung
3. Verstellung der Rückenlehne nach hinten
4. Verstellung der Stuhlhöhe
5. Kippsicherung
6. Verstellung des Schaukelwinkels des Sitzes
7. Rollfuß mit Feststeller
1. Armlehnenverstellung
1
Höhenverstellung
2
Nach vorn und zurück
3
Verstellung durch Drehen
4
Nach innen und außen
2. Kopehnenverstellung
Höhenverstellung (7 cm)
Bitte stellen Sie Ihre Kopehne nicht übermäßig
hoch.
3. Ziehen Sie den Hebel nach oben und lehnen Sie
sich langsam zurück.
4. Verstellung der Stuhlhöhe
5. Sichern/Entsichern des Kippmechanismus
6. Verstellung des Schaukelwinkels des Sitzes
7. Rollfuß mit Feststeller
A. 包裝內容物
1.
椅背
5.
萬向輪
9.
氣桿
2.
坐墊
6.
椅背側蓋及螺絲
10.
氣桿護套
3.
腰靠
7.
蝴蝶盤
11.
六角扳手
4.
五星腳
8.
安裝手套
12.
備用螺絲
簡體中文
注意:此部分說明僅供參考,實物外觀與特點或有所差別。
B. 座椅安裝步驟
安裝前請帶上保護手套。
1. 將5個輪子分別插入五星腳每個孔中。
2. 將氣桿插入椅腿中心孔中。若頂部有紅色防護帽,請先將其取下。
3. 套上氣桿護套。
通常情況下,除非另行說明,扶手不區分左右側。
若您購買的ROG電競椅已預裝扶手,請跳過此步驟。
4. 拆下預裝的螺絲與墊片(
1
&
3
)。在扶手固定桿(
2
)與坐墊之間放置4個大墊圈(
1
),並將扶手固定至合適位置。隨後插入4個螺絲(
3
)並使用六角扳手將其鎖緊
另一側重複上述步驟。
5. 使用六角扳手拆下椅背上預裝的螺絲與墊片。
6. 從坐墊椅背上拆下保護泡沫罩。將椅背放在坐墊支架之間,對準螺絲孔,插入並擰緊步驟5
拆下的所有4個螺絲(每側兩個),並使用六角扳手將其鎖緊。請先安裝每側頂部的2
螺絲,安裝完成後,繼續安裝底部的2個。
7. 裝上椅背側蓋(兩側),並擰緊螺絲(側蓋內側注有L:左側,R:右側)。
8. 將整個椅子翻轉過來,面朝下,然後從底部卸下4個預裝螺絲以及墊圈。
9. 直接安裝蝴蝶盤并鎖緊螺絲。請確認“向前”箭頭指向椅子的前部,並且座椅高度調節手
柄與椅背調節手柄在同側。
10. 將座椅主體與腿部連接到位(因座椅用材厚實較重,此步驟建議兩人協作完成)。
C. 腰靠安裝方法
腰靠可根據個人使用位置進行擺放,以作為腰部支撐。
D. 點亮您的座椅
1. 將移動電源放在座椅後側的便攜包中。
2. 將USBType-A接頭連接至移動電源。
便攜包可用尼龍搭扣扣於座椅上,也可以輕鬆拆除並帶走。
E.
其他功能
a
.
座椅背部配有掛鉤,可懸掛背包、衣服、水杯等物品。
最大負重:2千克
請不要懸掛重量超過2千克的物品。
b. 使用RGB控制器
額定電壓電流:5V 1A
請勿移除非可拆式控制器,否則保修將無效。
1.AuraRGB燈效:開啟/燈效/關閉
重複按下此按鈕以開啟或關閉AuraRGBLED,或在7種現有燈效間循環:
(1)彩虹(2)呼吸(3)顏色循環(4)波紋(5)溜溜球(6)頻閃(7)恆亮
按下AuraRGB燈效按鈕3秒,關閉燈光。
再次按下按鈕喚醒設備或重啟移動電源將保持上一設置。
注意:關閉燈效後,移動電源將會自動調節電源輸出功率。若AuraRGB燈效在按下
按鈕後沒有反應,請拔掉USB線並重新連接。
2.AuraRGB顏色
重複單擊此按鈕可於特定燈效中切換8種顏色:
(1)紅色(2)橘色(3)黃色(4)綠色(5)藍色(6)靛藍色(7)紫色(8)粉紅色
注意:此功能僅在下列AuraRGB燈效下可用-(2)呼吸(6)頻閃(7)恆亮。
3.AuraRGB速度:慢/中/快
重複單擊此按鈕可在下列3種速度中切換:(1)慢(2)中(3)快
注意:此功能僅在下列AuraRGB燈效下可用:(1)彩虹(2)呼吸(3)顏色循環
(4)波紋(5)溜溜球(6)頻閃
4. AuraRGB亮度:50%/75%/100%
亮度級別有3種,輕擊即可切換亮度以適應環境光源及個人喜好。
5. 恢復至出廠默認模式
同時按下按鈕(2)和(4)以將您的座椅恢復為出廠默認狀態。
F. 調節功能
1. 扶手調節
2. 頭枕調節
3. 椅背角度調節
4. 座椅高度調節
5. 傾斜角度鎖定
6. 座椅晃動調節
7. 鎖定萬向輪
1. 扶手調節
1
垂直高度調節
2 
前後伸縮調節
3
水平角度調節
4
左右橫向調節
2. 頭枕調節
高度調節(7釐米)
請不要過度抬高您的頭枕。
3. 向上提動氣桿並將身體慢慢向後傾斜。
4. 座椅高度調節
5. 固定傾斜角度
6. 座椅晃動調節
7. 鎖定萬向輪
A. パジの内容
1. 背もたれ部 5. キャスター 9. 油圧リフトシリンダー
2. 座部 6. サイドカバー 10. シリンダーカバー
3. ランバークッション 7. シリンダー固定台 11. レンチ
4. キャスターベース 8. 手袋 12. スペアボルト
日本
ご注意本書に記載ているイはイージです実際の製品は異なる場合があ
B. 製品の組み立
怪我や汚れを避けるために必ず手袋を着用組み立て作業を行さい
1. キャスースャスタ取り付す。
2. 油圧ダーをキーベース中央の穴に挿し込みますダー上部に赤い保護キ
取り付取り外します。
3. ダーカバーを油圧ダーに被せます
4. 付属のレンチを使用座部裏側に取付けれているボルー( 1 & 3)取り外します。
次に、座部裏側ーム(2)ワッシャ(1)挟むに設置ますームが所定の位
置にな調節ボルで固定ます
*ームレスが出荷時に取付けられていモデルの場合はの手順をスキい。
*明示さていない限ームレストは左右同じ形状です
5. 付属のレンチを使用背もたれの左右側面に取付けれているボルーを取
す。
6. 座面ブラ部の保護材を取次に、座部ブの間に背もたれをセボル
で固定最初は上段の左右1本ずつを仮締め次に下段の左右1本ずつを仮締め
仮締めが終わたらすべのボルを本締めます
7. ラケト部にサイカバーを取付けレンチで固定ます
*サカバーには左右がます(L:左/R:右)
8. 背もたれ側に椅子を静かに倒座面裏側が見次に、4つのボルーを取
外します。
9. 油圧ダーを取付ける穴が背もたれ側にに、ダー固定台を付けボル
ワッシャ 定しす。
10.油圧ダーが取付けれたキターベスをダー固定台の穴に押込んで取
ます以上で、組み立ては完です
C . ランッシ取り付
お好みの位置に設置し、ンバーサポーて使用すがでます
D. LED 点灯
1. 背もたれの背面にあポケにモバイルバ(パワーバを収めます
2.USBType-Aコネーをモバイルバーに接続
  ケッファ貼り付 けらおり、 取り外す。
E. の他機能
a. 背もたれの背面にあハンガーには、洋服やバグを掛けがでます
最大荷重2kg
最大荷重を超えものを掛けないでださい
b. RGBローーを使用す
定格:5V 1A
RGB ローを取分解、改造をないい。保証対象外
1. AuraRGB
LEDのオン/点灯エを切替えでき設定できは次のです:
(1)レイボー(2)ゆ点滅(3)カラーサイル(4)ブ(5)グローヨー(6)スロボ(7)
点灯
LEDをフにすには、のボンを3秒間長押一度のボタンを押すか再度モバルバ
ーが接続前回終了した直前の設定で点灯を再開ます
ご参考モバイルバーには、給電が終わ自動的に電源をオフにすプのものがあ
LEDをフにした後ボタンで再度ンにできない場合は、USBType-Aコネーを一旦取
再度接続をお試い。
2.
LEDの点灯色を変更すができ設定できる色は次のです(1)ド(2)オレンジ(3)イ
ロー(4)ン(5)ブルー(6)インデゴ(7)パープル(8)ピ
ご参考の機能は次のエ時のみ設定すがでます(2)ゆ点滅(6)スロボ(7)
点灯
3. 速度
LEDの点灯速度を変更すができ設定でき速度は次のです(1)低速(2)中速(3)高速
ご参考の機能は次のエ時のみ設定すがでます(1)レインボー(2)ゆ点滅(3)
ーサル(4)ブ(5)グローイヨー(6)スロボ
4.
LEDの明ベルを変更すができ設定できベルは次のです50%、75%、100%
5. 工場出荷状態に
ン(2)(4)を同時押しすで、LEDの設定を工場出荷時の状態に戻すがでます
F. 調節機能
1. ームの調節
2. レスの調節
3. 背もたれのイニ
4. 椅子の高さの調節
5. チル
6. キング強度の調節
7. キャスロック
1. ームの調節
1高さ
2 前後
3角度
4内外
2. レスの調節
高さ調節(7cm
レスの位置を過度に高調節しないい。
3. レバーを引き上げ、ろに傾け
4. 椅子の高さの調節
5. チル機構のロ/ロ解除
6. キング強度の調節
7. キャスタロッする
A. Комплект поставки
1. Спинка кресла 5. Колеса 9. Газпатрон (газлифт)
2. Основание сиденья 6. Боковые крышки с
болтами 10. Кожух для газпатрона
3. Поясничная
подушка 7. Механизм качания 11. Шестигранный ключ
4. Крестовина 8. Перчатки 12. Запасной болт
Русский
Примечание: Иллюстрации в этом разделе приведены только для справки.
B. Сборка кресла
Пожалуйста, наденьте перчатки перед сборкой.
1. Вставьте одно за другим колеса в крестовину.
2. Вставьте газпатрон в центральное отверстие крестовины, предварительно сняв красный защитный
колпачок. .
3. Поместите кожух на верхнюю часть газпатрона.
Подлокотники ставятся на любую сторону, если не указано иначе.
Пропустите этот шаг для моделей с предварительно собранным подлокотником.
4. Снимите предварительно установленные болты и шайбы ( 1 и 3). Поместите 4 большие шайбы (
1) между опорной планкой подлокотника ( 2) и основанием сиденья. Установите подлокотник
на место, затем вставьте и затяните все 4 болта ( 3). Для затягивания болтов используйте
шестигранный ключ. Повторите действия на другой стороне.
5. Используйте шестигранный ключ для извлечения из спинки предварительно установленных болтов
и шайб.
6. Снимите защитную упаковку из пенопласта с кронштейнов основания сиденья. Затем осторожно
расположите спинку между кронштейнами. Вставьте 4 болта (по 2 с каждой стороны), извлеченных
на шаге 5. Затяните их шестигранным ключом. Начните с двух верхних болтов на каждой стороне,
затем затяните два нижних болта.
7. Установите боковые крышки и затяните болты. (Каждая крышка промаркирована. L - для левой
стороны и R - для правой.)
8. Переверните кресло сидением вниз. Затем снимите 4 болта с шайбами, установленными на нижней
стороне кресла.
9. Повторите описанные выше инструкции для установки механизма качания, затем поместите гайку
для установки газпатрона (газлифта), обращенную к спинке сиденья.
10. Вставьте верхнюю часть газпатрона в монтажное отверстие механизма качания, затем поверните
кресло в вертикальной плоскости. (Требуется два человека в целях безопасности)
C. Установка поясничной подушки
Кресло и поясничная подушка используют застежки на липучке. Прикрепите поясничную подушку к
креслу с помощью липучек.
D. Подсветка кресла
1. Поместите внешний аккумулятор в карман на обратной стороне спинки кресла.
2. Подключите разъем USB Type-A к внешнему аккумулятору.
Карман крепится к креслу с помощью липучек. Его можно снять.
E. Другие функции
a. Вешалка на спинке кресла для сумок, одежды и прочего.
Максимальная нагрузка: 2 кг
Пожалуйста, не вешайте предметы весом более 2 кг.
b. Использование контроллера RGB
Напряжение: 5 В 1 A Не снимайте несъемный контроллер, поскольку это приведет к
аннулированию гарантии.
1. Подсветка AURA RGB: Включение/отключение/эффект
Нажмите для включения/отключения AURA RGB или переключения между имеющимися
7 эффектами: (1) радуга (2) дыхание (3) цветовой цикл (4) волна (5) светящийся йо-йо (6)
стробирование (7) статический
Для отключения подсветки нажмите и удерживайте нажатой кнопку подсветки AURA RGB в течение
3 секунд.
Нажмите для включения или подключите внешний аккумулятор для сохранения прежних настроек.
ПРИМЕЧАНИЕ: Внешний аккумулятор может автоматически настроить свою мощность при
выключении подсветки. Отключите и снова подключите его, если подсветка AURA RGB не
загорелась после повторного включения.
2. Цвет AURA RGB
Нажмите для выбора одного из следующих 8 цветов: (1) красный (2) оранжевый (3) желтый (4)
зеленый (5) синий (6) индиго (7) фиолетовый (8) розовый
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта функция доступна только для следующих эффектов AURA RGB: (2) дыхание (6)
стробирование (7) статический
3. Скорость AURA RGB: медленная / средняя / быстрая
Нажмите для выбора одной из следующих 3 скоростей: (1) Медленная (2) Средняя (3) Быстрая
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта функция доступна только для следующих эффектов AURA RGB: (1) радуга (2)
дыхание (3) цветовой цикл (4) волна (5) светящийся йо-йо (6) стробирование
4. Скорость AURA RGB: 50% / 75% / 100%
Три уровня яркости. Яркость можно переключать простым нажатием для соответствия внешней
освещенности и предпочтениям.
5. Сброс к заводским настройкам
Для сброса стула к заводским настройкам одновременно нажмите кнопки (2) и (4).
F. Регулировка
1. Регулировка подлокотника
2. Регулировка подголовника
3. Наклон спинки
4. Регулировка высоты кресла
5. Блокировка наклона
6. Регулировка механизма качения
7. Фиксатор колес
1. Регулировка подлокотника
1 По высоте
2 Вперед/назад
3 Вращение подлокотника
4 Боковая регулировка
2. Регулировка подголовника
Регулировка высоты (7 см)
Пожалуйста не поднимайте высоко подголовник.
3. Потяните рычаг вверх и медленно откиньтесь назад.
4. Регулировка высоты кресла
5. Блокировка / разблокировка механизма наклона
6. Регулировка механизма качения
7. Фиксатор колес
A. Paket içeriği
1. Arkalık 5. Tekerlekler 9. Hidrolik kaldırma silindiri
2. Sandalye tabanı 6. Cıvatalı yan kapaklar 10. Teleskop kapağı
3. Bel minderi 6. Kontrol ünitesi 11. Altıgen Anahtar
4. Tekerlek tabanı 7. Eldivenler 12. Yedek cıvata
rkçe
NOT: Resimler yalnızca referans içindir ve görünüm ve özellikler bakımından gerçek sandalyenizden farklı
olabilir.
B. Sandalyenizin montajı
Kurulumdan önce eldivenleri takın.
1. Teker teker, tekerlekleri tabana yerleştirin ve itin.
2. Hidrolik kaldırma silindirini tabanın ortasındaki deliğe yerleştirin. Varsa üstteki kırmızı koruyucu kapağı
çıkarın.
3. Teleskop kapağını hidrolik kaldırma silindirinin üstüne yerleştirin.
Aksi belirtilmediği sürece, kolçakların sağ ve sol tarafı fark etmez.
Kolçağı önceden monte edilmiş modeller için, lütfen bu adımı atlayın.
4. Önceden monte edilmiş cıvataları ve rondelaları( 1 ve 3). sökün. 4 büyük rondelayı ( 1) kolçak montaj
çubuğu ( 2) ile koltuk tabanı arasına yerleştirin. Kol dayanağını yerinde sabit tutun, ardından 4 cıvatayı
(3) takın ve sıkın. Altıgen anahtarı kullanarak hepsini sıkın ve diğer tarafta işlemi tekrar edin.
5. Altıgen anahtarı kullanarak önceden monte edilmiş cıvataları ve rondelaları sandalyenin arkalığından
çıkarın.
6. Koruyucu köpük kapaklarını sandalye tabanı braketlerinden çıkarın. Ardından arkalığı dikkatlice
braketlerin arasına yerleştirin. Önce 5. adımda çıkardığınız 4 cıvatayı (her iki tarafta 2 adet) elinizle takın
ve sabitleyin. Sonra altıgen anahtarı kullanarak bunları sıkın. Her iki tarafın üst kısmındaki iki cıvata ile
başlayın, ardından alttaki ikisine geçin.
7. Yan kapakları takın ve cıvataları sıkın. (Kapaklar içeride sol taraf için “L ve sağ taraf için “R” ile
işaretlenmiştir.)
8. Şimdi sandalyeyi aşağıya bakacak şekilde ters çevirin. Ardından, önceden monte edilmiş 4 cıvatayı pullarla
birlikte alttan çıkarın.
9. Kontrol ünitesini takmak için yukarıdaki adımı tekrarlayın ve ardından hidrolik kaldırma silindirini
sandalyenin arkasına bakacak şekilde (arkalığın takılı olduğu yere) monte etmek için somunu yerleştirin.
10. Hidrolik kaldırma silindirinin üst kısmını kontrol ünitesindeki montaj deliğine yerleştirin ve ardından
sandalyeyi dik konuma çevirin. (Güvenliğiniz için iki kişi tutmalıdır)
C. Bel minderini takma
Bel yastığı, bel desteği olarak kullanılmak üzere bireysel tercihe göre yerleştirilebilir.
D. Sandalyenizi aydınlatın
1. Güç bankanızı sandalyenin arkasındaki cebe yerleştirin.
2. USB Tip-A konnektörü güç bankanıza takın.
Cep sandalyenize Velcro ile tutturulmuştur Kolayca çıkarıp götürebilirsiniz.
E. Diğer özellikler
a. Sandalyenin arkasındaki askı çantalarınızı, kıyafetlerinizi, bardaklarınızı ve daha fazlasını asmak içindir.
Maksimum yük: 2kg
Lütfen 2kgdan fazla eşya asmayın.
b. RGB denetleyiciyi kullanma
Kademe: 5V 1A
Garantiyi geçersiz kılacağından, sökülemez kumandayı ÇIKARMAYIN.
1. Aura RGB Aydınlatma: Açık / Efekt / Kapalı
Aura RGB LED’leri açmak veya kapatmak ya da mevcut 7 efekt arasında geçiş yapmak için arka arkaya
basın: (1) gökkuşağı (2) nefes alma (3) renk döngüsü (4) dalga (5) Yanan Yo-Yo (6) yanıp sönme (7) statik
Aydınlatmayı sonlandırmak için Aura RGB Aydınlatma düğmesine 3 saniye basın.
Tekrar uyandırmak için basın veya güç bankanızı yeniden taktığınızda önceki ayarlar korunacaktır.
NOT: Aydınlatma sonlandırıldığında powerbank’ınız çıkışını otomatik olarak ayarlayabilir. Aura RGB
Aydınlatması siz tekrar açtıktan sonra uyanamazsa, bağlantısını kesip tekrar takın.
2. Aura RGB rengi
Aşağıdaki 8 çarpıcı renk arasında geçiş yapmak için art arda basın: (1) kırmızı (2) turuncu (3) sarı (4) yeşil (5)
mavi (6) Indigo (7) mor (8) pembek
NOT: Bu özellik yalnızca aşağıdaki Aura RGB efektlerinde kullanılabilir - (2) nefes alma (6) yanıp sönme
(7) statik.
3. Aura RGB hızı: Yavaş / Orta / Hızlı
Aşağıdaki 3 renk efekti hızları arasında geçiş yapmak için art arda basın: (1) Yavaş (2) Orta (3) Hızlı
NOT: Bu özellik yalnızca aşağıdaki Aura RGB efektlerinde kullanılabilir - (1) gökkuşağı (2) nefes alma (3)
renk döngüsü (4) dalga (5) Yanan Yo-Yo (6) yanıp sönme.
4. Aura RGB parlaklığı: 50% / 75% / 100%
Üç parlaklık seviyesi. Parlaklık, basit bir dokunuşla ortam aydınlatmasına ve tercihine uyacak şekilde
değiştirilebilir.
5. Fabrika moduna sıfırlama
Sandalyenizi fabrika ayarlarına döndürmek için aynı anda (2) ve (4) nolu düğmelere basın.
F. Ayarlanabilir işlevler
1. Kolçak ayarı
2. Baş desteği ayarı
3. Baş desteğini yatırma
4. Sandalye yükseklik ayarı
5. Eğim kilidi
6. Koltuk sallanma ayarı
7. Kilitleme tekeri
1. Kolçak ayarı
1 Yükseklik ayarı
2 İleri ve geri
3 Dönme ayarı
4 İçeri ve dışarı
2. Baş desteği ayarı
Yükseklik ayarı (7cm)
Lütfen baş desteğinizi çok fazla yükseltmeyin.
3. Kolu çekin ve yavaşça arkaya yaslanın.
4. Sandalye yükseklik ayarı
5. Eğme mekanizması kilitleme/açma
6. Koltuk sallanma ayarı
7. Kilitleme tekeri
A. A csomag tartalma
1. Háttámla 5. Kerekek 9. Hidraulikus emelőhenger
2. Ülés 6. Oldalsó burkolatok csavarokkal 10. Teleszkópos burkolat
3. Gerincpárna 6. Vezérlőegység 11. Hatlapfejű csavarkulcs
4. Széktalp 7. Kesztyűk 12. Tartalék csavar
Magyar
Megjegyzés: Az ábrák csak illusztrációs célt szolgálnak, és a szék tényleges megjelenése, illetve funkciói
eltérőek lehetnek.
B. A szék összeszerelése
Összeszerelés előtt vegye fel a kesztyűt.
1. Illessze be egyenként a kerekeket a széktalpba.
2. Helyezze be a hidraulikus emelőhengert a széktalp középső nyílásába. Távolítsa el a piros védősapkát
felülről (ha van)
3. Helyezze a teleszkópos burkolatot a hidraulikus emelőhenger tetejére. A kartámaszokon az oldalsó
panelek általában egyformák, kivéve, ha másképp vannak felcímkézve.
Ha az adott székre már gyárilag fel vannak szerelve a kartámaszok, akkor hagyja ki ezt a lépést.
4. volítsa el a gyárilag behelyezett csavarokat és betéteket ( 1 és 3 Helyezze a négy nagy méretű
betétet 1 a kartámasz rögzítősínje 2 ) és az ülésalap közé. Tartsa egy helyben a kartámaszt,
majd helyezze be és húzza meg a négy csavart 3 A csavarok meghúzásához használja a hatlapfejű
csavarkulcsot, és ismételje meg a műveletet a másik oldalon is.
5. volítsa el a gyárilag elhelyezett csavarokat és betéteket a háttámláról a hatlapfejű csavarkulcs
segítségével.
6. Tavolítsa el a vedőcsomagolást az ülés tartóelemeiről. Ezután helyezze el óvatosan a háttámlát a
tartóelemek között. Helyezze be és húzza meg az 5. lépésben eltávolított négy csavart először a kezével
(két-két csavart minden oldalon). Ezután húzza meg őket a hatlapfejű csavarkulccsal. Kezdje az egyes
oldalak tetején lévő két csavarral, majd folytassa az alsó kettővel.
7. Helyezze fel az oldalsó burkolatokat, és húzza meg a csavarokat. (A burkolatok „L jelöléssel vannak ellátva
a bal oldalon és „R jelöléssel belül a jobb oldalon.)
8. Fordítsa fejjel lefelé a széket. Ezután távolítsa el a gyárilag elhelyezett csavarokat alulról a betétekkel
együtt.
9. Ismételje meg a fenti lépést a vezérlőegység felszereléséhez, majd helyezze el a csavaranyát, és rögzítse
vele a hidraulikus emelőhengert oly módon, hogy az ülés hátoldala felé nézzen (ahová a háttámla lett
felszerelve).
10. Illessze be a hidraulikus emelőhenger tetejét a vezérlőegységen lévő rögzítőnyílásba, majd fordítsa a
széket függőleges pozícióba. (A biztonság érdekében fontos, hogy két ember végezze ezt a műveletet)
C. A gerincpárna felszerelése
A deréktámasz tetszés szerint elhelyezhető úgy, hogy deréktámaszként szolgáljon.
D. A szék kivilágítása
1. Helyezze a hordozható akkumulátort a szék hátoldalán található zsebbe.
2. Csatlakoztassa az USB Type-A csatlakozót a hordozható akkumulátorhoz.
A zsebet tépőzárral illesztettük a székhez. Könnyedén leveheti és eltávolíthatja.
E. Más funkciók
a. A szék hátoldalán levő akasztó a csomagok, ruhák, poharak, stb. számára.
Maximális terhelés: 2kg
Ne akasszon rá 2 kg-nál súlyosabb tárgyakat.
b. Az RGB kontroller használata
Névleges feszültség: 5V 1A
NE távolítsa el a nem leszerelhető vezérlőt, mert ezzel érvénytelenné válik a garancia.
1. Aura RGB világítás: Be / Eektus / Ki
Nyomja meg ismételten az Aura RGB LEDek táplálásának be vagy kikapcsolásához, vagy a 7 eektuson
valo körbemenéshez: (1) szivárvány (2) légzés (3) színciklus (4) hullám (5) világító jojo (6) villogó (7)
statikus
Nyomja meg az Aura RGB világítás gombját 3 másodpercig, hogy kikapcsolja a világítást.
Nyomja meg, hogy újra felébressze vagy csatlakoztassa újra a hordozható akkumulátort, hogy visszaálljon
az előző beállításhoz.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor automatikusan állítja a kimenetét amikor a világítás ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa le és vissza ha az Aura RGB világítás nem ébred fel miután visszakapcsolta.
2. Aura RGB szín
Nyomja meg ismételten, hogy a 8 következő színen körbekapcsoljon: (1) piros (2) narancs (3) sárga (4)
zöld (5) kék (6) Indigó (7) lila (8) rózsaszín
MEGJEGYZÉS: Ez a funkció csak a következő Aura RGB hatásoknál érvényes - (2) légzés (6) villogó (7)
statikus.
3. Aura RGB sebesség: Lassú / Közepes / Gyors
Nyomja meg ismételten, hogy a következő 3 színes sebességeektuson menjen körbe: (1) Lassú (2)
Közepes (3) Gyors
MEGJEGYZÉS: Ez a funkció csak a következő Aura RGB hatásoknál érvényes - (1) szivárvány (2) légzés
(3) színciklus (4) hullám (5) világító jojó (6) villogó.
4. Aura RGB fényerő: 50% / 75% / 100%
Három fényerőszint. A fényerő egyszerűen érintéssel váltható hogy megfeleljen a környezet világításának
és preferenciájának.
5. Visszaállítás gyári alapértékre
Nyomja meg a (2) gombot és (4) gombot egyszerre, hogy visszaállítsa a széket a gyári alapbeállításra.
F. Állítható funkciók
1. Karfa állítás
2. Fejtámasz állítás
3. Háttámla megdöntése
4. Szék magasságának állítása
5. Döntés zár
6. Ülés ringatás állítás
7. Zárónyereg
1. Karfa állítás
1 Magasság beállítása
2 Előre és hátra
3 Forgás beállítása
4 Befelé és kifelé
2. Fejtámasz állítás
Magasság állítás (7 cm)
Kérjük ne emelje túl magasra a fejtámaszt.
3. Húzza felfele a kart és lassan dőljön hátra.
4. Szék magasságának állítása
5. Zárja le/oldja fel a háttámla döntését
6. Ülés ringatás állítás
7. Zárónyereg
ةوبعلا تايوتحم .A
1. رهظلا دنسم 5. تجعلا 9. ةيكيلورديهلا ةعفارلا ةناوطسا
2. دعقملا ةدعاق 6. يغاربب ةيبناج ةيطغأ 10. لخادتمبل ءاطغلا
3. رهظلا لفسأ ةداسو 6. مكحتلا ةدحو 11. يسادسلا حاتفملا
4. ةلجعلا ةدعاق 7. تازافقلا 12. يطايتحا يغربلا
ةيبرعلا
.صاوخلاو رهظملا ثيح نم يلعفلا يسركلا نع فلتخت دقو طقف عجرمك ةضورعم ةيحيضوتلا روصلا :ةظحلام
يسركلا بيكرت .B
.بيكرتلا لبق تازافقلا عض
.ةدعاقلاب اهعفداو ىرخا ولت ةدحاو تجعلا لخدأ .1
اذإ ةمقلا ىلع دوجوملا رمحا يقاولا ءاطغلا لزأ .ةدعاقلاب ةدوجوملا ةيزكرملا ةحتفلاب ةيكيلورديهلا ةعفارلا ةناوطسا لخدأ .2
ًدوجوم ناك
.ةيكيلورديهلا ةعفارلا ةناوطسا ىلعأ لخادتملا ءاطغلا عض .3
.كلذ ريغ دَدحُي مل ام ةنيعم بناوجب طبترت  عرذا دناسم
.ةوطخلا هذه يطخت ىجري ,بيكرتلا ةقبسملا عرذا دناسم تاذ زرطلل ةبسنلاب
2
( عارذلا دنسم تيبثت طيرش نيب )
1
( 4 ـلا ةريبكلا تاقلحلا عض .)
3
&
1
( اًقبسم ةبكرملا تاقلحلاو يغاربلا لزأ .4
مهطبرل يسادسلا حاتفملا مدختسا .)
3
( اهطبراو اهلك 4 ـلا يغاربلا لخدأ مث ,هناكم يف عارذلا دنسم عفرا .دعقملا ةدعاقو )
.رخا بناجلا ىلع ةوطخلا سفن رركو ,اًعيمج
.رهظلا دنسم نم اًقبسم ةبكرملا تاقلحلاو يغاربلا ةلاز يسادسلا حاتفملا مدختسا .5
لخدأ .تاماعدلا نيب صرحب رهظلا دنسم عض مث .دعقملا ةدعاقب ةصاخلا رهظلا دناسم نم ةيقاولا ةوخرلا ةيطغا لزأ .6
يسادسلا حاتفملا مدختسا مث .ًوأ ديلاب اهطبراو 5 مقر ةوطخلا يف اهتلازإب تمق يتلا )بناج لك ىلع 2( 4 ـلا يغاربلا
.نييلفسلا مث ,بناج لكب نييولعلا نييغربلاب أدبا .اهطبرل
).لخادلا نم نميل ”R”و رسيا بناجلل ”L” ـب ةملعم ةيطغا( .يغاربلا طبراو ةيبناجلا ةيطغا بكر .7
.تاقلحلا عم يلفسلا بناجلا نم اهتيبثت بسملا 4 ـلا يغاربلا لزأ مث .لفسل اًهجتم هلعجاو يسركلا بلقا ناو .8
دعقملا ةيفلخل ةهجاوملا ةيكيلورديهلا ةعفارلا ةناوطسا تيبثتل ةلوماصلا عض مث ,مكحتلا ةدحو بيكرتل هعأ ةوطخلا ررك .9
.)رهظلا دنسم تيبثت مت ثيح(
عضو يف يسركلا بلقا مث ,مكحتلا ةدحوب ةدوجوملا تيبثتلا ةجتفب ةيكيلورديهلا ةعفارلا ةناوطسا نم يولعلا ءزجلا لخدأ .10
)كتمس لجأ نم بيكرتلل نيصخش بولطم( .ميقتسم
رهظلا لفسأب ةصاخلا ةداسولا بيكرت .C
.رهظلا لفس معادك لمعتل يصخشلا ليضفتلل اًقفو رهظلا لفسأ ةداسو عضو نكميا
يسركلا ةءاضإ .D
.يسركلا فلخ دوجوملا بيجلاب ةقاطلا كنب عض .1
.ةقاطلا كنبب A ةئفلا نم USB لصوم ليصوتب مق .2
هعزنو ةلوهسب كبشملا ةلازإ كنكمي .يفاطخ كبشم ةطساوب يسركلاب لصتم بيجلا.
ىرخأ صاوخ .E
.ريثكلا اهريغو سوؤكلاو كسبمو كبئاقح يلعتل يسركلا رهظب ةلامح كانه .a
مجك 2 :لمحلل ىصقا دحلا
مجك 2 اهنزو قوفي ءايشأ يلعت مدع ىجري.
RGB مكحتم مادختسا .b
ريبمأ 1 تلوف 5 :يبرهكلا دهجلا
.نامضلا لطبيس كلذ ن لصفلل لباق ريغلا مكحتملا لزت 
فاقيإ / ريثأت / ليغشت :AURA RGB ةءاضإ .1
تارشؤم ليغشت فقو وأ ليغشتل رركتم لكشب طغضا Aura RGB LED, حزق سوق )1( :ةيلاحلا 7 ـلا تارثؤملا نيب لقنتلل وأ
)5( جومتم )4( ةرئادلا نوللا )3( ضماولا )2( Yo-Yo تباث )7( ضماو )6( جهوتم
ةءاضإ رز ىلع طغضا Aura RGB .ةءاضا فقوب ٍناوث 3 ةدمل
باسلا دادعا ىلع ةءاضا ظفحيس ةقاطلا كنب ليصوت ةداعإ وأ ىرخأ ةرم اهطيشنتل رزلا ىلع طغضا.
ةءاضإ طيشنت رذعت اذإ هليصوت دعأو ةقاطلا كنب لصفا .ةءاضا فقوتت امدنع هب صاخلا جرخلا اًيئاقلت ةقاطلا كنب طبضي دق :تاظحلام
.ليغشتلا ةداعإ دعب Aura RGB
AURA RGB نول .2
يلينلا )6( قرزأ )5( رضخأ )4( رفصأ )3( يلاقتربلا )2( رمحأ )1( :ةيلاتلا 8 ـلا ةباذجلا ناولا نيب لقنتلل رركتم لكشب طغضا
يرهز )8( يجسفنب )7(
.تباث )7( ضماو )6( ضماولا )2( - ةيلاتلا Aura RGB تارثؤم يف طقف ةحاتم ةزيملا هذه :تاظحلام
ةعيرس / ةطسوتم / ةئيطب :AURA RGB ةعرس .3
.ةعيرس )3( ةطسوتم )2( ةئيطب )1( :ةيلاتلا 3 ـلا ناولا ريثأت تاعرس نيب لقنتلل رركتم لكشب طغضا
)5( جومتم )4( ةرئادلا نوللا )3( ضماولا )2( حزق سوق )1( - ةيلاتلا Aura RGB تارثؤم يف طقف ةحاتم ةزيملا هذه :تاظحلام
.ضماو )6( جهوتم Yo-Yo
AURA RGB: 50% / 75% / 100% عوطس .4
.هلضفت امو ةطيحملا ةئيبلا ةءاضإ مئتل ةطيسب ةرقن لخ نم عوطسلا ةجرد ليدبت نكمي .عوطسلل تايوتسم ةثث
عنصملا عضو ىلع طبضلا ةداعإ .5
.ةيضارتفا عنصملا تادادعإ ىلع يسركلا طبض ةداع اًعم )4( رزو )2( رز ىلع طغضا
طبضلل ةلباق فئاظو .F
عارذلا دنسم طبض .1
سأرلا دنسم طبض .2
رهظلا دنسم ةلامإ .3
يسركلا عافترإ طبض .4
ةلاما لفق .5
دعقملا كيرحت طبض .6
يسركلا ةلجع لفق .7
عارذلا دنسم طبض .1
عافترا طبض 1
فلخلاو مامل 2
ريودتلا طبض 3
جراخلاو لخادلل 4
سأرلا دنسم طبض .2
)مس 7( عافترا طبض
.سأرلا دنسم عفر يف ةغلابملا مدع ىجري
.ءطبب فلخلل هلمأ ىلع عارذلا بحسا .3
يسركلا عافترإ طبض .4
ةلاما ةيلآ لفق ءاغلإ/لفق .5
دعقملا كيرحت طبض .6
يسركلا ةلجع لفق .7

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756