Znaleziono w kategoriach:
Lodówka BEKO RCSA240K40WN 152.8cm Biała

Instrukcja obsługi Lodówka BEKO RCSA240K40WN 152.8cm Biała

Powrót
Refrigerator-Freezer type I / Instruction of use
Kühl-Gefrier-Typ I / Gebrauchsanweisung
frigérateur-Congélateur de type I / Notice d'utilisation
Frizidera-Frezer tip I / Uputstvo za upotrebu
Chłodziarko-Zamrażarka typu I / Instrukcja obsługi
Koel-Vriescombinatie type I / Gebruiksaanwijzing
Frigo-Congelatore di tipo I / Istruzioni per l'uso
RCSA240K40WN
EN / DE / FR / SR / PL / NL / IT
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended
by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable
seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
UPOZORENJE!
Da biste obezbedili normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi ekološki rashlađivač R600a (a koji je zapaljiv samo pod
određenim okolnostima) morate poštovati sledeća pravila:
Nemojte ometati slobodan protok vazduha oko uređaja.
Nemojte koristiti druga mehanička sredstva osim onih koje predviđa proizvođač, da biste ubrzali odmrzavanje.
Nemojte unistiti jedinicu za hlađenje.
Nemojte koristiti električne uređaje u odeljku za čuvanje hrane, osim onih koje preporučuje proizvođač.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach)
środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez
producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
EN
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class. The lighting
source in this product shall only be replaced
b
y
p
rofessional re
p
airers.
DE
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet. Die Lichtquelle
in diesem Produkt darf nur von professionellen
Reparaturtechnikern ersetzt werden.
FR
Cet appareil est doté d'une source
d'éclairage de classe énergétique "G". Seuls
des réparateurs qualifiés sont autorisés à
procéder au remplacement de la source
d'éclaira
g
e de cet a
pp
areil.
SR
Ovaj proizvod je opremljen izvorom osvetljenja
energetske klase „G“. Izvor osvetljenja u ovom
proizvodu mogu zameniti samo stručni serviseri.
PL
Ten produkt jest wyposażony w źródło światła
o klasie energetycznej "G". Źdło światła w
tym produkcie może być wymieniane
w
y
ł
ą
cznie przez profes
j
onaln
y
ch serwisantów.
NL
Dit product is uitgerust met een lichtbron van
de "G"-energieklasse. De lichtbron in dit
product mag enkel worden vervangen door
professionele reparateurs.
IT
Questo prodotto è dotato di una sorgente di
illuminazione con classe energetica "G". La
sorgente di illuminazione nel prodotto dovrà
essere sostituita solo da professionisti nel
campo della riparazione.
Bezbednost na prvom mestu /18
Neophodne električne instalacije /19
Uputstvo za transport /19
Uputstvo za instaliranje /19
Elementi uređaja /19
Regulacija temperature /19
Pre stavljanja aparata u upotrebu /19
Skladištenje zamrznute hrane /20
Zamrzavanje sveže hrane /20
Pravljenje leda /20
Odmrzavanje /20
Zamena sijalice u aparatu /20
Čćenje i održavanje /20
Potrošnja energije /21
Informacije u vezi sa bukom i
vibracijama /21
Smer otvaranja vrata /21
Problemi /21
Bezpieczeństwo przede wszystkim /22
Podłączenie do zasilania /23
Instrukcja transportu i ustawienia /23
Montaż /23
Zapoznaj się z twoim urządzeniem /23
Porady dotyczące przechowywania
żywności /24
Regulacja temperatury /24
Uruchamianie /24
Porady dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności /24
Mrożenie świeżej żywności /25
Jak robić kostki lodu /25
Odmrażanie; Wymiana żarówki /25
Czyszczenie urządzenia /25
Zmiana kierunku otwierania drzwi /26
Środki ostrożności w trakcie
użytkowania /26
Dźwięki wydawane podczas pracy /26
Odzysk opakowania /26
Usuwanie usterek /27
Rozmieszczenie żywności /27
Przykłady zastosowań; Zalecane
ustawienia /27
Zużycie energii /28
Odzysk starego urządzenia
chłodniczego /28
Gwarancja /29
Veiligheid eerst /30
Elektriciteitsvereisten /31
Transportinstructies;
Installatie-instructies /31
Uw toestel leren kennen /31
Voorstel voor de schikking van de
etenswaren in het toestel /32
Opmeting en regeling van de
temperatuur /32
Alvorens de inwerkstelling /32
Diepvriesproducten bewaren /32
Verse etenswaren invriezen /33
IJsblokjes maken; Ontdooien /33
Het binnenlichtje vervangen /33
Schoonmaak en onderhoud /33
De deur verplaatsen /34
Wel en niet /34
Energieverbruik /35
Informatie met betrekking tot geluid /35
Problemen oplossen /35
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /2
Suggested arrangement of food in
the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating; Storing frozen food /3
Freezing fresh food /3
Making ice cubes /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /4
Cleaning and care /4
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Energy consumption /5
Information about operating noises /6
Troubleshooting /6
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /7
Elektrischer Anschluss /8
Transporthinweise; Aufstellen /8
Geräteübersicht /9
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen /9
Temperaturregelung. Einstellung der
Temperatur /9
Bevor der Inbetriebnahme /9
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln /9
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /10
Abtauen des Gerätes /10
Wechseln des türanschlags /10
Wechsel der Glühlampe /10
Reinigung und Pflege /10
Was Sie tun sollten und was auf keinen
fall-einige Hinweise /11
Energieverbrauch /12
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen,
die im Betrieb auftreten können /12
Massnahmen bei Betriebstőrunger /12
Premièrement la sécurite! /13
Avertissements et conseils
Importants; Installation /14
Branchement au réseau /14
Présentation de l’appareil /14
Réversibilité de la porte /14
Mise en fonctionnement /14
Entreposage des produits a
conserver /14
Réglage de la température /15
Changement de l'ampoule /15
Congélation des produits frais /15
Conservation des produits congelés /15
Production des cubes des glace /16
Décongélation /16
Dégivrage /16
Nettoyage /16
Consommation énergétique /16
Remarques sur les bruits de
fonctionnement /17
EN Index
FR Sommaire
SR Sadržaj
PL Spis treści
NL Index
Innanzitutto la sicurezza /36
Requisiti elettrici /37
Istruzioni per il trasporto; Istruzioni di
nstallazione /37
Conoscere l'elettrodomestico /38
Suggerimenti sulla disposizione del cibo
nell'elettrodomestico /38
Controllo e regolazione della
temperatura /38
Prima della messa in funzione /38
Conservazione di cibo congelato /39
Congelamento di cibi freschi /39
Preparazione dei cubetti di ghiaccio /39
Sbrinamento; Sostituzione della
lampadina interna /39
Pulizia e manutenzione /40
Riposizionamento dello sportello /40
Cosa fare e cosa non fare /40
Consumo energetico /41
Informazioni sui rumori di
funzionamento /41
Risoluzione dei problemi /42
IT Indice
DE Inhalt

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756