Znaleziono w kategoriach:
Lodówka BEKO RCSA300K40WN 181.3cm Biała

Instrukcja obsługi Lodówka BEKO RCSA300K40WN 181.3cm Biała

Powrót
Chłodziarko-Zamrażarka typu I
Instrukcja obsługi
Chladnička-Mrazák typu I
Pokyny pro používání
Chladnička-Mraznička typu I
Návod na použitie
Külmik-Sügavkülmik I tüüpi
Kasutusjuhend
Šaldytuvas-Saldiklis I tipo
Naudojimo instrukcija
Aukstuma Kameru un Saldētavu veids I
Lietošanas instrukcija
Réfrigérateur-Congélateur de type I
Notice d'utilisation
Frizidera-Frezer tip I
Uputstvo za upotrebu
RCSA300K40WN
PL / CZ / SK / ET / LT / LV / FR / SR
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach)
środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez
producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie
zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro život prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a
(vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel),
töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
DĖMESIO!
Norėdami užtikrinti normalų šio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga
R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisyklėmis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Norėdami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojų rekomenduojamų mechaninių priemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektrinių prietaisų, nebent juos rekomenduotų gamintojas.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie
noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumā pārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable
seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
UPOZORENJE!
Da biste obezbedili normalan rad Vašeg frižidera, koji koristi ekološki rashlađivač R600a (a koji je zapaljiv samo pod
određenim okolnostima) morate poštovati sledeća pravila:
Nemojte ometati slobodan protok vazduha oko uređaja.
Nemojte koristiti druga mehanička sredstva osim onih koje predviđa proizvođač, da biste ubrzali odmrzavanje.
Nemojte unistiti jedinicu za hlađenje.
Nemojte koristiti električne uređaje u odeljku za čuvanje hrane, osim onih koje preporučuje proizvođač.
ET
Antud seade on varustatud G-energiaklassi
valgusallikaga. Antud valgusallikat tohib
vahetada ainult professionaalne
remonditöökoda.
LT
Šiame produkte yra „G“ energijos klasės
apšvietimo šaltinis. Šio produkto
apšvietimo šaltinį gali pakeisti tik
p
rofesionalai.
LV
Šim produktam ir "G" enerģijas klases
gaismas avots.Gaismas avotu šajā produktā
drīkst nomainīt tikai profesionāli remonta
veicē
j
i.
FR
Cet appareil est doté d'une source
d'éclairage de classe énergétique "G".
Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement de
la source d'éclaira
g
e de cet appareil.
SR
Ovaj proizvod je opremljen izvorom
osvetljenja energetske klase G“. Izvor
osvetljenja u ovom proizvodu mogu
zameniti samo stručni serviseri.
PL
Ten produkt jest wyposażony w źródło światła
o klasie energetycznej "G". Źródło światła w
tym produkcie może być wymieniane
w
y
ł
ą
cznie
p
rzez
p
rofes
j
onaln
y
ch serwisantów.
CZ
Tento výrobek je vybaven světelným
zdrojem o energetické tříě "G". Světelný
zdroj na tomto výrobku může být vyměněn
pouze profesionálními opraváři.
SK
Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla
energetickej triedy „G“. Svetelný zdroj na
tomto výrobku môžu vymeniť len
profesionálni technici.
Bezpečnost především /9
Elektrické požadavky /10
Pokyny pro přepravu /10
Pokyny pro instalaci /10
Seznámení s vaším spotřebičem /10
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči /10
Kontrola a nastavení teploty /11
Před zahájením provozu/11
Skladování zmražených potravin /11
Mražení čerstvých potravin /11
Tvorba ledových kostek; Odmrazování /11
Výměna vnitřní žárovky; Čiště a péče /12
Změna pozice dvířek /12
Co dělat a co nedělat /12
Spotřeba energie /13
Informace o provozních hlucích /13
Odstraňování potíží /13
Bezpečnosť nadovšetko /14
Elektrické požiadavky /15
Prepravné pokyny; Inštalač pokyny /15
Poznávanie spotrebiča /15
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
spotrebiči /15
Riadenie a nastavenie teploty /16
Pred uvedením do prevádzky /16
Skladovanie zmrazených potravín /16
Mrazenie čerstvých potravín /16
Tvorba kociek ľadu; Rozmrazovanie /16
Výmena žiarovky vnútorného svetla /17
Čistenie a údržba; Zmena otvárania dverí /17
Čo sa má a čo sa nesmie robiť /17
Spotreba energie /18
Informácie o prevádzkovom hluku /18
Riešenie problémov /18
CZ Obsah
SK Obsah
Bezpieczeństwo przede wszystkim /1
Podłączenie do zasilania /2
Instrukcja transportu i ustawienia /2
Montaż /2
Zapoznaj się z Twoim urządzeniem /2
Porady dotyczące przechowywania
żywności /3
Regulacja temperatury; Uruchamianie /3
Porady dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności /3
Mrożenie świeżej żywności /4
Jak robić kostki lodu /4
Odmrażanie; Wymiana żawki /4
Czyszczenie urządzenia /4
Zmiana kierunku otwierania drzwi /5
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /5
Dźwięki wydawane podczas pracy /5
Usuwanie usterek /5
Rozmieszczenie żywności; Przykłady
zastosowań; Zalecane ustawienia /6
Odzysk opakowania /6
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /6
Zużycie energii /7
Informacja dotycząca odgłosów i drgań /7
Gwarancja /8
PL Spis treści
Ohutus ennekõike! /19
Elektriohutus /20
Transpordieeskirjad /20
Paigaldusjuhised /20
Esmane tutvus seadmega /20
Toiduainete soovituslik paigutus
seadmes /20
Temperatuuri valik ja reguleerimine /21
Enne seadme kasutamist /21
Külmutatud toiduainete säilitamine /21
Värskete toiduainete külmutamine /21
Jääkuubikute valmistamine /21
Sulatamine /21
Sisevalgusti pirni vahetamine /22
Puhastamine ja hooldus /22
Ukse avanemissuuna muutmine /22
Käsud ja keelud /22
Energiakulu /23
Seadme töötamisel tekkiv müra
j
a vibratsioon /23
Probleemide kõrvaldamine /23
ET Register
Svarbiausia - saugumas /24
Elektros reikalavimai /25
Gabenimo nurodymai /25
Instaliavimo instrukcijos /25
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /26
Rekomenduojamas maisto produktų
išdėstymas buitiniame prietaise /26
Temperatūros kontrolė ir reguliavimas /26
Prieš pradedant naudoti /26
Šaldytų maisto produktų laikymas /27
Šviežių maisto produktų užšaldymas /27
Ledo gabaliukų gaminimas; Atšildymas /27
Vidinės lemputės pakeitimas /27
Valymas ir priežiūra /27
Durelių perstatymas; Nurodymai /28
Energijos sąnaudos /29
Informacija apie garsus prietaisui veikiant /29
Gedimų šalinimas /29
Drošības norādījumi! /30
Elektriskās prasības; Transportēšana /31
Uzstādīšana; Apraksts /31
Pārtikas produktu izvietošana /31
Temperatūras regulēšana /31
Pirms ekspluatācijas /31
Sasaldētu produktu glabāšana /31
Sasaldēšana /31
Ledus kubiņu gatavošana /32
Iekārtas atkausēšana /32
Iekšējā apgaismojuma spuldzes
nomaiņa /32
Elektroenerģijas patēriņš /32
Informācija par iekārtas darbības /32
Tirīšana un apkalpošana /32
Traucējumu meklēšana /32
Durvju pakāršana uz citu pusi /32
LT Rodyklė
LV Saturu
FR Sommaire
Premièrement la sécurite! /32
Avertissements et conseils importants /33
Installation /33
Branchement au réseau /33
Présentation de l’appareil /33
Réversibilité de la porte /33
Mise en fonctionnement /33
Entreposage des produits a conserver /33
Réglage de la température /34
Changement de l'ampoule /34
Congélation des produits frais /34
Conservation des produits congelés /34
Production des cubes des glace /35
Décongélation /35
Dégivrage; Nettoyage /35
Consommation énergétique /35
Remarques sur les bruits de
fonctionnement /36
Bezbednost na prvom mestu /37
Neophodne električne instalacije /38
Uputstvo za transport /38
Uputstvo za instaliranje /38
Elementi uređaja /38
Regulacija temperature /38
Pre stavljanja aparata u upotrebu /38
Skladištenje zamrznute hrane /39
Zamrzavanje sveže hrane /39
Pravljenje leda /39
Odmrzavanje /39
Zamena sijalice u aparatu /39
Čćenje i održavanje /39
Potrošnja energije /40
Informacije u vezi sa bukom i
vibracijama /40
Smer otvaranja vrata /40
Problemi /40
SR Sadržaj
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi
chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
C Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu
produktu. Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
C Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak
produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
C Selles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui
kõnealused osad ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
C Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai
nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma
kitiems modeliams.
C Attēli, kas ietverti šajā instrukciju rokasgrāmatā, ir shēmveidīgi un var tieši neatbilst jūsu modelim. Ja
attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātās iekārtas komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le produit que vous avez
acheté, ils concerneront d’autres modèles.
C Brojke iz ovog prirucnika su šematske i možda ne odgovaraju tacno vašem proizvodu. Ako delovi teme nisu
ukljuceni u proizvod koji ste kupili, onda to važi za druge modele.
1

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756