Brak kostki zaciskowej. Do instalacji może być wymagana porada osoby wykwalikowanej. Zalecny maksymalny czas pracy: 10h/dobę.
AC 230V~50Hz
L, , N
123
45IP65
Uszkodzony zewnętrzny przewód przyłączeniowy tej oprawy oświetleniowej nie może zostać wymieniony. Jeżeli przewód jest uszkodzony, oprawę oświetleniową należy zniszczyć.
Bemko Sp. z o.o.
ul. Bocznicowa 13
05-850 Jawczyce
www.bemko.eu
1234567
910111213141516
8
230V~
50Hz
DF≥0,920000hIP65IK06
-15°C
+35°C
110°
CRI≥70
4000K
6500K
10h
MAX
Pon: 10W - 800lm/820lm
Pon: 20W - 1640lm/1660lm
Pon: 30W - 2520lm/2550lm
Pon: 50W - 4280lm/4320lm
Pon: 100W - 8720lm/8760lm
Pon: 150W - 13140lm/13200lm
Pon: 200W - 17540lm/17600lm
1. Napięcie znamionowe, częstotliwość,
współczynnik mocy.
2. Moc, strumień świetlny.
3. Temperatura barwowa,
wskaźnik oddawania barw.
4. Klasa ochronności.
5. Żywotność oprawy.
6. Stopień ochrony.
7. Stopień wytrzymałości mechanicznej.
8. Uwaga, ryzyko porażenia prądem.
9. Nie współpracuje ze ściemniaczem.
10. Do użytku wewnętrznego i zewnętrznego.
11. Natychmiast wymienić uszkodzony
klosz oprawy.
12. Kąt świecenia.
13. Nie współpracuje z łącznikami
schodowymi i krzyżowymi.
14. Minimalna odległość od oświetlanego
obiektu.
15. Temperatura pracy.
16. Maksymalny czas pracy.
1. Rated voltage, frequency, power factor.
2. Power, luminous ux.
3. Color temperature, colour rendering index.
4. Appliance classes.
5. Lifetime.
6. International Protection Rating.
7. Protection against mechanical impacts.
8. Caution, risk of electric shock.
9. It does not work with a dimmer.
10. For internal/external use.
11. Replace the defective lamp
cover immediately.
12. Angle of illumination.
13. It does not work with cross
and stairs connectors.
14. The minimum distance from
the illuminated object.
15. Working temperature.
16. Maximum working time.
1. Номинальное напряжение , частота,
коэффициент мощности.
2. Мощность Вт., Световой поток.
3. Цвет свечения, К
Коэффициент пульсации света.
4. Класс защиты от поражения электрическим током.
5. Срок службы светильника.
6. Степень защиты.
7. Степень механической прочности.
8. Внимание, риск поражения электрическим током.
9. Не работает с диммером.
10. Для внутреннего и наружного использования.
11. Немедленно замените поврежденный
рассеиватель светильника.
12. Кривая силы Света Ш.
13. Не работает с вклычателями лестничными
и включателями комбинироваными
14. Минимальное расстояние от освещаемого объекта.
15. Рабочая температура.
16. максимальное рабочее время.
PLEN
1. Tensione nominale, frequenza,
potenza fattore.
2. Potenza, usso luminoso.
3. Temperatura colore, colore
indice di resa.
4. Classi di elettrodomestici.
5. A vita.
6. Grado di protezione internazionale.
7. Protezione contro la meccanica
impatti.
8. Attenzione, rischio di scossa elettrica.
9. Non funziona con un dimmer.
10. Per uso interno/esterno.
11. Sostituire la lampada difettosa
coprire immediatamente.
12. Angolo di illuminazione.
13. Non funziona con la croce
e connettori per scale.
14. La distanza minima da
l'oggetto illuminato.
15. Temperatura di lavoro.
16. Tempo massimo di lavoro.
IT
RU
1. Tension nominale, fréquence, facteur de puissance.
2. Puissance, ux lumineux
3. Température de couleur, indice de rendu des couleurs.
4. Classe de protection.
5. Durée de vie du luminaire.
6. Niveau de protection.
7. Degré de résistance mécanique.
8. Attention, risque de choc électrique.
9. Ne fonctionne pas avec un variateur de luminosité.
13. Ne fonctionne pas avec les connecteurs d'escalier et
transversaux.
14. Distance minimale par rapport à l'objet éclairé.
15. Température de fonctionnement.
16. Temps de travail maximum.
1. Jmenovité napětí, frekvence,
koecient výkonu.
2. Výkon, světelný tok.
3. Barvová teplota, index podání barev.
4. Třída ochrany.
5. Životnost svítidla.
6. Stupeň ochrany.
7. Stupeň mechanické pevnosti.
8. Pozor, nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
9. Nespolupracují se stmívačem.
10. Na vnitřní a venkovní použití.
11. Poškozený kryt svítidla okamžitě vyměňte.
12. Úhel osvětlení.
13. Nespolupracuje se schodišťovými
a křížovými vypínači.
14. Minimální vzdálenost od osvětlovaného
objektu.
15. Pracovní teplota.
16. Maximální pracovní doba.
FRCZ
1. Menovité napätie, frekvencia,
koecient výkonu.
2. Výkon, svetelný tok.
3. Farbová teplota, index podania
farieb.
4. Trieda ochrany.
5. Životnosť svietidla.
6. Stupeň ochrany.
7. Stupeň mechanickej pevnosti.
8. Pozor, nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
9. Nespolupracuje so stmievačom.
10. Na vnútorné a vonkajšie použitie.
11. Poškodený kryt svietidla okamžite
vymeňte.
12. Uhol osvetlenia.
13. Nespolupracuje so schodiskovými a
krížovými vypínačmi.
14. Minimálna vzdialenosť od
osvetľovaného objektu.
15. Pracovná teplota.
16. Maximálny pracovný čas.
1. Névleges feszültség, frekvencia,
teljesítménytényező.
2. Teljesítmény, fényáram.
3. Színhőmérséklet, színvisszaadási
index.
4. Védelmi osztály.
5. A lámpatest élettartama.
6. Védettség mértéke.
7. A mechanikai szilárdság mértéke.
8. Vigyázat, áramütés elleni védelem.
9. Nem működik együtt
fényáramszabályzóval.
10. Belső és külső használatra.
11. Azonnal cserélje ki a sérült
lámpatest buráját.
12. Világítási szög.
13. Nem működik együtt lépcsőházi- és
keresztkapcsolóval.
14. Minimális távolság a megvilágított
objektumtól.
15. Üzemi hőmérséklet.
16. Maximális munkaidő.
1. Vardinė įtampa, dažnis, galios
koecientas.
2. Galia, šviesos srautas.
3. Spalvinė temperatūra, spalvos
atvaizdavimo rodiklis.
4. Saugumo klasė.
5. Šviestuvo galiojimo trukmė.
6. Saugos laipsnis.
7. Mechaninio patvarumo laipsnis.
8. Pastaba, galimybė patirti elektros šoką.
9. Neveikia su dimeriais.
10. Tinkamas naudoti išorėje ir viduje.
11. Nedelsiant pakeisti pažeistą šviestuvo
gaubtą.
12. Švietimo kampas.
13. Neveikia su laiptiniais ir kryžminiais
jungikliais.
14. Minimalus nuotolis nuo apšviesto
objekto.
15. Darbo temperatūra.
16. Maksimalus darbo laikas.
1. Nominālais spriegums, frekvence, jaudas
koecients.
2. Jauda, gaismas plūsma.
3. Krāsu temperatūra, krāsu atveidošanas
indekss.
4. Drošības klase.
5. Gaismekļa kalpošanas laiks.
6. Starptautiskais aizsardzības novērtējums.
7. Aizsardzība pret mehāniskiem triecieniem.
8. Uzmanību, elektriskās strāvas trieciena risks.
9. Nedarbojas ar reostatiem.
10. Izmantošanai iekštelpās un āra vidē.
11. Nekavējoties nomainīt bojātās lampas
vāku.
12. Apgaismojuma leņķis.
13. Tas nedarbojas ar kāpņu un krustveida
savienotājiem.
14. Minimālais attālums no apgaismotā
objekta.
15. Darba temperatūra.
16. Maksimālais darba laiks.
SKHULTLV
1. Nimipinge, sagedus, võimsustegur.
2. Võimsus, valgusvoog.
3. Värvitemperatuur, värvihalduse indeks.
4. Kaitseklass.
5. Valgusti kasutus.
6. Kaitse aste.
7. Mehaanilise tugevuse aste.
8. Tähelepanu, elektrilöögi oht.
9. See ei tööta hämardajaga/dimmeriga.
10. Sise- ja väliseks kasutamiseks.
11. Asendage kahjustatud lambivari
kohe.
12. Valgustamise nurk.
13. See ei tööta treppi- ja
ristühendustega.
14. Minimaalne kaugus valgustatud
objektist.
15. Töötemperatuur.
16. Maksimaalne tööaeg.
1. Tensión nominal, frecuencia, factor de
potencia.
2. Potencia, ujo luminoso.
3. Temperatura de color, índice de reproducción
cromática.
4. Clase de protección.
5. Vida útil de la luminaria.
6. Grado de protección.
7. Grado de resistencia mecánica.
8. Atención: riesgo de descarga eléctrica.
9. No apto para su conexión con un regulador de
intensidad.
10. Para uso interior y exterior.
11. Sustituya inmediatamente una pantalla de
luminaria dañada.
12. Ángulo de haz.
13. No adaptado para funcionar con
conmutadores de barras cruzadas o
interruptores de escalera.
14. Distancia mínima del objeto iluminado.
15. Temperatura de funcionamiento.
16. Tiempo de trabajo máximo.
EEES
1. Nennspannung, Frequenz,
Leistungsfaktor.
2. Leistung, Lichtstrom.
3. Farbtemperatur, Farbwiedergabeindex.
4. Schutzklasse
5. Lebensdauer der Leuchte.
6. Schutzart.
7. Mechanische Festigkeitsklasse.
8. Achtung: Gefahr eines Stromschlags.
9. Funktioniert nicht mit dem Dimmer.
10. Für den internen und externen Gebrauch.
11. Ersetzen Sie sofort beschädigte
Leuchtenabdeckung.
12. Beleuchtungswinkel.
13. Arbeitet nicht mit Treppen- und
Kreuzschalter zusammen.
14. Mindestabstand zum beleuchteten
objekt.
15. Betriebstemperatur.
16. Maximale Arbeitszeit.
DE
L70B50
PL: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska
substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja opunktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
EN: Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with Your Local Authorityor retailer for recycling advice.
DE: Elektroschrott sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte recyceln soweit das möglich ist. Überprüfen Sie Ihre lokalen Behörden oder Einzelhändler
bezüglich Rat der Wiederverwertung.
RU: Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах
опасных веществ для окружающей среды. Данное устройство необходимо передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах
власти, а также от производителя.
FR: Ne pas jeter les appareils électriques et électroniques usés avec les déchets municipaux en raison de la présence de substances dangereuses pour l'environnement dans ces
appareils. Ces appareils doivent être remis à un point de collecte pour le recyclage. Les informations sur les points de collecte sont disponibles auprès des autorités locales ainsi que dans le siège social du fabricant.
CZ: Nevyhazujte odpadní elektrické a elektronické zařízení spolu s komunálním odpadem z důvodu přítomnosti v zařízení environmentálně nebezpečných látek. Tato zařízení by měly být
předány na sběrné místo pro recyklaci. Informace o sběrných místech jsou dostupné na místních úřadech a také v sídle výrobce.
SK: Nevyhadzujte odpadové elektrické a elektronické zariadenia spolu s komunálnym odpadom z dôvodu prítomnosti v zariadení environmentálne nebezpečných látok. Tieto zariadenia
by mali byť odovzdané na zberné miesto na recykláciu. Informácie o zberných miestach sú dostupné na miestnych úradoch, ako aj v sídle výrobcu.
HU: Az elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási hulladékok közé kidobni tilos, mivel a berendezések a környezetre káros anyagokat tartalmaznak. Azokat a
berendezéseket azok gyűjtésére kijelölt hulladékgyűjtő helyen kell leadni újrahasznosítás céljából. A gyűjtőhelyekről szoló információk a helyi hatóságoknál és a gyártó székhelyén állnak rendelkezésre.
LT: Neišmesti susidėvėjusių elektros ir elektrinių įrenginių su komunalinėmis atliekomis dėl gaminyje esančių kenksmingų aplinkai medžiagų. Gaminius privaloma perduoti
tokių atliekų surinkimo ir perdirbimo punktams. Informacija apie surinkimo punktus prieinama vietos vadovų centruose ir gamintojo būstinėje.
LV: Neizmetiet elektronisko ierīču atkritumus kopā ar sadzīves atkritumiem, jo tajās ir videi bīstamas vielas. Šīs ierīces jāaizved uz atkritumu pārstrādes savākšanas punktu.
Informācija par savākšanas punktiem ir pieejama gan vietējās pašvaldībās, gan ražotāja birojā.
EE: Ärge visake kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid koos olmejäätmetega, kuna seadmes on keskkonnale ohtlikke aineid. Need seadmed tuleb saata ringlussevõtukohta
kogumispunkti. Teavet kogumispunktide kohta saate nii kohalikelt valitsustelt, kui tootja peakorterilt ka.
ES: No elimine los equipos eléctricos y electrónicos desgastados junto con los residuos municipales debido a la presencia en los equipos de sustancias peligrosas para el
medio ambiente. Los equipos deben entregarse a un punto de recogida para su posterior reciclaje. La información relativa a los puntos de recogida está disponible en las ocinas de las autoridades locales y en las
instalaciones del fabricante.
IT: Non buttare apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme agli altri riuti solidi urbani, in quanto contengono sostanze dannose per l’ambiente. Questo tipo di apparecchiature deve essere consegnato ad un
apposito punto di raccolta per il riciclo. Le informazioni sui punti di raccolta sono disponibili presso il Comune di residenza e presso la sede del fabbricante.
Instrukcja montażu / Installation instructions / Инструкция по монтажу / Montageanleitung / Les instructions de montage / Návod na montáž
Návod na montáž / Szerelési utasítás / Montažo instrukcija / Montāžas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l'installazione
Security
Before mounting, read the instructions and disconnect the power supply. Installation of
the luminaire should be performed by a qualied user authorized to mount electrical
devices depending on the applicable regulations in a given country, in accordance with
the mounting diagram. Modications to the product may cause threat and loss of
warranty.
Maintenance
All maintenance work should be carried out after disconnecting the power supply. The
product temperature may rise to an elevated value. Before commencing maintenance,
make sure that the product temperature is safe to make it. Guarantee unrestricted air
supply, do not cover the product. Use dry and delicate materials for cleaning. The
luminaires are not designed for cooperation with dimmers and automation elements
that may have an impact on shortening the product's service life. Do not use chemical
agents. Product not adapted to work in an environment with unfavorable conditions, i.e.
high dustiness / humidity, water, explosive zones, vibrations, chemical fumes.
Recommendations
Failure to follow the instructions in the manual may result in a re, electric shock, burns
or other damage. Bemko sp. O.o. is not responsible for failure to comply with the above
recommendations. We also reserve the right
to make changes to the manual - the current version is available at
www.bemko.eu.
EN
Bezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do montażu, lub demontażu urządzeń elektrycznych należy
odłączyć zasilanie. Montaż oprawy powinien być wykonywany przez wykwalikowanego
użytkownika posiadającego uprawnienia do montażu urządzeń elektrycznych w
zależności od obowiązujących przepisów w danym kraju zgodnie ze schematem
montażu. Modykacja wyrobu powoduje stworzenie zagrożenia, oraz utratę gwarancji.
Konserwacja
Wszystkie prace związane z konserwacją należy dokonywać po odłączeniu zasilania.
Temperatura produktu może wzrosnąć do podwyższonej wartości. Przed przystąpieniem
do konserwacji upewnić się, że temperatura produktu jest bezpieczna do jej wykonania.
Zagwarantować niczym nieograniczony dopływ powietrza, nie zakrywać produktu. Do
czyszczenia używać suchych i delikatnych materiałów. Oprawy nie są przewidziane do
współpracy ze ściemniaczami oraz elementami automatyki mogącymi mieć wpływ na
skrócenie okresu żywotności produktu. Nie stosować do czyszczenia środków
chemicznych. Produkt nieprzystosowany do pracy w środowisku o niekorzystnych
warunkach tj. wysokie zapylenie/wilgotność, woda, strefy wybuchowe, wibracje, opary
chemiczne.
Zalecenia
Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może powodować do powstania
pożaru, porażenia prądem, oparzeń lub innych szkód. Bemko sp. z o.o. nie ponosi
odpowiedzialności za brak przestrzegania powyższych zaleceń. Zastrzegamy również
sobie możliwość wprowadzania zmian w instrukcji – aktualna wersja dostępna na stronie
www.bemko.eu.
PL
Sicherheit
Vor der Installation oder Demontage von elektrischen Geräten ist die Stromversorgung
zu trennen. Die Installation der Leuchte sollte von einem qualizierten Benutzer
durchgeführt werden, der berechtigt ist, elektrische Geräte gemäß den in einem
bestimmten Land geltenden Vorschriften gemäß dem Installationsplan zu installieren.
Änderungen am Produkt führen zu Gefahren und zum Verlust der Garantie.
Wartung
Alle Wartungsarbeiten müssen nach dem Trennen der Stromversorgung durchgeführt
werden. Die Temperatur des Produkts kann auf einen erhöhten Wert ansteigen.
Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur des Produkts für Wartungsarbeiten sicher ist.
Achten Sie auf eine uneingeschränkte Luftzufuhr, bedecken Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie zur Reinigung trockene und empndliche Materialien. Die Leuchten sind
nicht für den Betrieb mit Dimmern und Automatisierungselementen ausgelegt, die die
Lebensdauer des Produkts verkürzen können. Zur Reinigung keine Chemikalien
verwenden. Produkt nicht geeignet für Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedin-
gungen, z.B. hohe Staub-/Feuchtigkeitswerte, Wasser, explosionsgefährdete Bereiche,
Vibrationen, chemische Dämpfe.
Empfehlungen
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung kann zu Bränden,
Stromschlägen, Verbrennungen oder anderen Schäden führen. Bemko sp. z o.o. ist für die
Nichteinhaltung der oben genannten Empfehlungen nicht verantwortlich. Wir behalten
uns auch das Recht vor, Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen - die aktuelle
Version ist unter www.bemko.eu. verfügbar.
DE
La sécurité
Débrancher l'alimentation électrique avant d'installer ou de démonter les équipements
électriques. L'installation du luminaire doit être eectuée par un utilisateur qualié et
autorisé à installer des équipements électriques, selon la réglementation en vigueur
dans le pays concerné et conformément au plan d'installation. La modication du
produit peut entraîner un danger et la perte de la garantie.
La maintenance
Tous les travaux d'entretien doivent être eectués lorsque l'alimentation électrique est
coupée. La température du produit peut atteindre une valeur élevée. S'assurer que la
température du produit est sécuritaire avant d'eectuer l'entretien. Veiller à ce que
l'alimentation en air ne soit pas restreinte, ne pas couvrir le produit. Utiliser des
matériaux secs et délicats pour le nettoyage. Les luminaires ne sont pas conçus pour être
connectés aux variateurs de luminosité et aux éléments d'automatisation qui peuvent
avoir un impact sur la réduction de la durée de vie du produit. Ne pas utiliser de produits
chimiques pour le nettoyage. Le produit ne convient pas pour un fonctionnement dans
des conditions défavorables telles que poussière / humidité élevée, eau, zones
explosives, vibrations, vapeurs chimiques.
Les recommandations
Le non-respect des instructions indiquées dans le manuel peut entraîner un incendie, un
choc électrique, des brûlures ou d'autres dommages. Bemko sp. z o.o. n'est pas
responsable du non-respect des recommandations ci-dessus. Nous nous réservons
également le droit d'apporter des modications au manuel - la version actuelle est
disponible sur le site www.bemko.eu
FR
Bezpečnost
Před zahájením montáže nebo demontáže elektrických zařízení odpojte napájení.
Instalaci svítidla by měl provádět kvalikovaný uživatel oprávněn montovat elektrická
zařízení v závislosti od platných předpisů v dané zemi v souladu s montážní schématem.
Úprava výrobku způsobí vznik ohrožení a ztrátu záruky.
Údržba
Veškeré údržbářské práce by měly být prováděny po odpojení napájení. Teplota
produktu může vzrůst na zvýšenou hodnotu. Před provedením údržby se ujistěte, že
teplota výrobku je bezpečná. Zaručte ničím neomezený přívod vzduchu, výrobek
nezakrývejte. K čištění používejte suché a jemné materiály. Svítidla nejsou určeny k práci
se stmívači a automatizačními prvky, které mohou mít vliv na zkrácení životnosti
výrobku. K čištění nepoužívejte chemikálie. Výrobek není přizpůsoben pro práci v
prostředí s nepříznivými podmínkami, t. j. vysokou prašností / vlhkostí, vodou,
výbušnými zónami, vibracemi, chemickými výpary.
Doporučení
Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodu může mít za následek požár, úraz
elektrickým proudem, popáleniny nebo jiné poškození. Bemko spol. s r.o. není
odpovědná za nedodržení výše uvedených doporučení. Vyhrazujeme si právo na změny
v příručce - aktuální verze je k dispozici na www.bemko.eu.
CZ
Безопастность
Перед установкой или снятинм электрооборудования, ознакомьтесь с
инструкциями и отключите электропитание. Монтаж светильника должен