Znaleziono w kategoriach:
Ekspres BREVILLE Barista Max VCF126X

Instrukcja obsługi Ekspres BREVILLE Barista Max VCF126X

Powrót
Barista Max Espresso Machine With
Integrated Grinder
VCF126X
Instrukcja obsługi
VCF126X_19MLM2 (EMEA).indd 1 9/4/19 09:48
23
1422
20
18 16 12
10
8
D
I
S
C
F
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
T
A
B
L
E
T
U
S
E
T
H
I
S
S
I
D
E
U
P
A
C
B
E
D
F
G
M
J
K
L
H
I
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
PR
S
O
N
Q
VCF126X_19MLM2 (EMEA).indd 2-3 9/4/19 09:48
Dostępne powierzchnie
mogą nagrzewać się do
wysokich temperatury
podczas pracy urządzenia.
Również po zakończeniu
użytkowania powierzchnia
elementu podgrzewacza
może pozostawać gorąca
przez jakiś czas.
Nie używaj urządzenia do
celów innych niż zgodne
z jego przeznaczeniem.
Nieprawidłowe użytkowanie
może skutkować
obrażeniami ciała.
Nie zanurzaj urządzenia,
przewodu zasilającego
ani wtyczki w wodzie ani
w żadnej innej cieczy.
Następujące 10 części
można myć w ciepłej wodzie
z łagodnym detergentem:
dzbanek na mleko, kratka
tacy ociekowej, koszyczki
ltrów na jedną lub dwie
liżanki, kolba, taca
ociekowa, ubijak, młynek
do kawy, pojemnik na ziarna
kawy i zbiornik na wodę. Po
umyciu dokładnie opłucz
i wysusz wszystkie części
przed umieszczeniem ich
z powrotem w urządzeniu.
Przetrzyj dyszę do spieniania
mleka wilgotną ściereczką.
Szczegółowe informacje na
ten temat można znaleźć
w części dotyczącej
konserwacji i czyszczenia.
Urządzenie jest
przeznaczone do
użytku domowego i
podobnych zastosowań
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ
BREVILLE
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
DOTYCZĄCE EKSPRESU
CIŚNIENIOWEGO BREVILLE
Uważnie przeczytaj i
zachowaj wszystkie
instrukcje dostarczone
z urządzeniem.
Nie wyjmuj kolby podczas
robienia kawy lub
przelewania wody, ponieważ
urządzenie znajduje się
wtedy pod ciśnieniem.
Wyjęcie kolby w trakcie tych
działań może skutkować
poparzeniem wrzątkiem lub
innymi obrażeniami.
Dysza do spieniania
mleka i gorącej wody
mocno się rozgrzewa
podczas spieniania mleka
i przelewania wody. Może
to spowodować oparzenia
w przypadku dotknięcia,
dlatego też należy unikać
dotykania dyszy.
Zawsze odłączaj wtyczkę
od gniazdka zasilania przed
czyszczeniem ekspresu
ciśnieniowego lub w razie
wystąpienia jakiegoś
problemu podczas robienia
kawy.
Nie umieszczaj dłoni
bezpośrednio pod
strumieniem pary, gorącej
wody lub kawy, ponieważ
może to skutkować
poparzeniem wrzątkiem lub
innymi obrażeniami.
PL
VCF126X_19MLM2 (EMEA).indd 66-67 9/4/19 09:49
w miejscach takich jak:
kuchnie dla personelu
w sklepach, pomieszczenia
socjalne w biurach
i innych zakładach
pracy, gospodarstwa
agroturystyczne, oraz
przez klientów w hotelach,
motelach i innych
budynkach mieszkalnych,
a także pensjonatach.
Urządzenia mogą używać
dzieci od 8. roku życia, osoby
o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub
psychicznej oraz osoby
niemające odpowiedniego
doświadczenia, pod
warunkiem że korzystają
z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
odnośnie do bezpiecznego
używania urządzenia
oraz mają świadomość
ryzyka związanego z jego
użytkowaniem. Dzieci
nie powinny czyścić ani
konserwować urządzenia,
chyba że mają więcej niż
8 lat i nadzorowane.
Przechowuj urządzenie
i przewód w miejscu
niedostępnym dla dzieci
poniżej 8. roku życia. Dzieci
nie powinny bawić się
urządzeniem.
Zawsze umieszczaj
urządzenie na płaskiej,
równej powierzchni.
Nie uruchamiaj urządzenia
z pustym zbiornikiem na
wodę. Zbiornik należy
napełniać wyłącznie
czystą i zimną wodą. Nie
napełniaj zbiornika powyżej
maksymalnej dopuszczalnej
objętości (2 litry).
Nie dopuszczaj, aby przewód
zasilający zetknął się z
gorącymi częściami ekspresu
ciśnieniowego, w tym z płytą
do podgrzewania liżanek
oraz dyszą do spieniania
mleka i gorącej wody.
Urządzenia nie wolno
używać, jeśli wtyczka
lub przewód zasilający
jest uszkodzony lub
jeśli urządzenie zostało
uszkodzone w jakikolwiek
sposób. W celu uniknięcia
zagrożenia uszkodzony
przewód zasilający
może być wymieniony
jedynie przez producenta,
autoryzowany serwis lub
wykwalikowaną osobę.
Urządzenie nie jest
przeznaczone do obsługi
z zastosowaniem
zewnętrznego wyłącznika
czasowego lub oddzielnego
systemu zdalnego
sterowania.
Firma Breville przykłada
dużą wagę do kwestii
bezpieczeństwa na etapie
projektowania i wytwarzania
produktów przeznaczonych
dla konsumentów,
nie zwalnia to jednak
użytkowników urządzeń
elektrycznych z obowiązku
zachowania ostrożności
podczas ich użytkowania.
Poniżej wymieniono środki
ostrożności, które należy
stosować w celu zapewnienia
bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń
elektrycznych:
Zawsze wyłączaj
zasilanie w gniazdku
przed podłączeniem lub
odłączeniem wtyczki
przewodu zasilającego.
Przewód zasilający należy
odłączać od gniazdka
zasilania, chwytając za
wtyczkę, nie zaś ciągnąc za
przewód.
Gdy nie używasz
urządzenia lub przed jego
czyszczeniem, wyłącz
zasilanie urządzenia
i odłącz je od gniazdka
zasilania.
Podłączaj urządzenie
wyłącznie do gniazdka
zasilania (tylko prąd
przemienny) o napięciu
podanym na urządzeniu.
Nigdy nie pozostawiaj
działającego urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia do
celów innych niż zgodne
z jego przeznaczeniem.
Nie umieszczaj urządzenia
na palniku gazowym,
płycie elektrycznej ani
w rozgrzanym piekarniku
bądź w ich pobliżu.
Nie stawiaj urządzenia na
żadnym innym urządzeniu.
Nie dopuszczaj, aby
przewód zasilający
urządzenia zwisał
z krawędzi stołu lub blatu
bądź stykał się z gorącą
powierzchnią.
Jeśli masz jakiekolwiek
wątpliwości dotyczące
działania lub obsługi
urządzenia, odwiedź stronę
internetową rmy Breville lub
skontaktuj się z jej działem
obsługi klienta — informacje
kontaktowe znajdują się na
tylnej okładce. Upewnij się, że
rozumiesz powyższe środki
ostrożności.
Nie używaj żadnych
akcesoriów niezalecanych
przez producenta, ponieważ
może to spowodować
obrażenia ciała lub
uszkodzenie urządzenia.
VCF126X_19MLM2 (EMEA).indd 68-69 9/4/19 09:49
J. Głowica — o średnicy 58 mm,
używana przez baristów
Większa średnica głowicy umożliwia
bardziej równomierną ekstrakcję kawy
z ubitych zmielonych ziaren.
K. Kolba — o średnicy 58 mm,
używana przez baristów
Większa średnica kolby umożliwia również
bardziej równomierne rozłożenie zmielonych
ziaren kawy i ich łatwiejsze ubicie.
L. Dysza do spieniania mleka i gorącej
wody
Dysza jest wyposażona w przegub kulowy
z silikonową osłoną, dzięki czemu możesz
przesunąć ją w żądane położenie bez
ryzyka poparzenia palców.
M. Miejsce na wysoki kubek
Miejsce na wysoki kubek lub szklankę
(105 mm), umożliwiające ekstrakcję kawy
bezpośrednio do takiego naczynia.
N. Wyjmowane górne ostrza
Można je łatwo zdjąć do czyszczenia za
specjalne uchwyty.
O. Kontrolka MŁYNKA
Świeci się stałym białym światłem, gdy
ekspres jest gotowy do pracy.
Jeśli kontrolka miga podczas próby
zmielenia kawy, oznacza to, że klapki
pojemnika nie są całkowicie otwarta.
Świeci się stałym czerwonym
światłem, gdy silnik młynka jest
w trybie bezpieczeństwa.
P. Przycisk i kontrolka
Naciśnij przycisk, aby włączyć ekspres.
Świecąca się i migająca KONTROLKA
informuje o nagrzewaniu się ekspresu.
KONTROLKA świecąca stałym światłem
sygnalizuje, że ekspres jest gotowy do
pracy. Urządzenie automatycznie przejdzie
w stan uśpienia po 20 minutach, a
KONTROLKA zgaśnie.
Q. Przyciski ekstrakcji espresso
Przycisk
Umożliwia regulację objętości nalewanego
espresso, poza wstępnymi ustawieniami
objętości pojedynczego i podwójnego
espresso. Naciśnij przycisk, aby rozpocząć
ekstrakcję, a po osiągnięciu żądanej
objętości naciśnij go ponownie, aby
zatrzymać nalewanie. Nalewanie zatrzyma
się automatycznie po osiągnięciu 200 ml.
Przycisk JEDNEJ FILIŻANKI
Nalewa pojedyncze espresso
o objętości 30 ml, a następnie
automatycznie się zatrzymuje.
Przycisk DWÓCH FILIŻANEK
Nalewa podwójne espresso o objętości
60 ml, a następnie automatycznie się
zatrzymuje.
R. Funkcje i kontrolki POKRĘTŁA
Kontrolka POKRĘTŁA
Świeci się stałym światłem, gdy
ekspres jest gotowy do pracy.
Miga, gdy POKRĘTŁO należy
z powrotem ustawić w pozycji pionowej.
Kontrolka spieniania mleka
Świeci się stałym światłem, gdy dysza
do spieniania mleka jest gotowa do
pracy. Miga podczas nagrzewania do
temperatury spieniania mleka oraz
podczas chłodzenia (przepłukiwania
wodą) do temperatury odpowiedniej dla
espresso.
SPIENIANIE
Służy do podgrzewania i spieniania
mleka,
GORĄCA WODA
Nalewa 200 ml gorącej wody,
a następnie automatycznie się
zatrzymuje. Służy do robienia kawy
typu lungo oraz gorących napojów,
takich jak herbata czy zupy z proszku,
oraz do podgrzewania liżanek przed
zrobieniem espresso.
S. Kontrolka CZYSZCZENIA
Świeci stałym niebieskim światłem, gdy
należy przeprowadzić cykl czyszczenia
głowicy kolby i spryskiwacza.
A. Zdejmowany pojemnik na ziarna kawy
Zdejmowany pojemnik na ziarna kawy
o pojemności 250 g jest wyposażony
w 30 łatwo regulowanych ustawień
mielenia kawy. Ustawienie mielenia kawy
można zmieniać od grubego do bardzo
drobnego w celu uzyskania espresso
o maksymalnie nasyconym smaku.
B. Podświetlany obszar młynka
Po rozpoczęciu mielenia zostanie
włączone podświetlenie LED. Zmielone
ziarna kawy są podświetlane w miarę ich
podawania bezpośrednio do koszyczka
filtra. Podświetlenie automatycznie
przygaśnie po zakończeniu mielenia.
C. Uchwyt młynka Tap & Go™
W specjalnym uchwycie młynka Tap &
Go™ można wygodnie umieścić kolbę,
aby bezproblemowo napełnić ją świeżo
zmieloną kawą po naciśnięciu jej rękojeści.
W ten sposób można kontrolować ilość
zmielonych ziaren kawy dozowaną
bezpośrednio do koszyczka filtra.
D. Podstawka do przechowywania
akcesoriów
Obszar za tacą ociekową jest
przeznaczony do przechowywania
koszyczków filtrów na jedną lub dwie
filiżanki oraz tarczy czyszczącej, pędzelka
i trzpienia do czyszczenia.
E. Zdejmowana taca ociekowa, kratka i
pojemnik na kawę
Wyposażona we wskaźnik poziomu
wody, który wypływa przez kratkę ze stali
nierdzewnej, aby zasygnalizować, że taca
jest pełna wody i wymaga opróżnienia.
Wyjmowany pojemnik na zmieloną kawę
służący do zbierania nadmiernej ilości
zmielonych ziaren kawy, oddzielnie od
wody, znajduje się w tacy ociekowej.
Wystarczy go wyjąć i opróżnić z kawy
w razie potrzeby.
F. Schowek na przewód
Schowek umożliwia wygodne
przechowywanie nadmiaru przewodu
zasilającego wewnątrz ekspresu, aby
zapewnić porządek na blacie.
G. Antypoślizgowe stopki
Antypoślizgowe, silikonowe stopnie
zapewniają stabilność ekspresu
ciśnieniowego Barista Max na blacie.
H. Płyta podgrzewacza z podstawką na
ubijak
Służy do podgrzewania filiżanek i szklanek
w celu umożliwienia zachowania
charakterystycznych dla prawdziwego
espresso: aromatu i bogatego, słodkiego
smaku.
Podstawka na ubijak znajduje się w górnej
części płyty podgrzewacza, zapewniając
łatwy dostęp do ubijaka i jego wygodne
przechowywane.
I. Wyjmowany zbiornik na wodę
o pojemności 2,8 l
Zsuń pokrywę i napełnij zbiornik zimną
wodą lub wyjmij zbiornik, otwierając
pokrywę i podnosząc go za uchwyt
znajdujący się wewnątrz.
CECHY I FUNKCJE EKSPRESU CIŚNIENIOWEGO BARISTA MAX CECHY I FUNKCJE EKSPRESU CIŚNIENIOWEGO BARISTA MAX
Ubijak o średnicy
58 mm
Dzbanek na mleko
o pojemności 460 ml
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
S
BARISTA MAX
MANUAL SHOT
TAP & GO
GRINDER
CLEAN
GRINDER
S
Tarcza czyszcząca
1422
20
18 16 12
10
8
D
I
S
C
F
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
T
A
B
L
E
T
U
S
E
T
H
I
S
S
I
D
E
U
P
Pędzelek do
czyszczenia
1422
20
18 16 12
10
8
D
I
S
C
F
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
T
A
B
L
E
T
U
S
E
T
H
I
S
S
I
D
E
U
P
Koszyczek ltra
z podwójnymi
ściankami
Trzpień
Trzpień do
czyszczenia
dyszy do
spieniania
mleka
Trzpień do czyszczenia
1422
20
18 16 12
10
8
D
I
S
C
F
O
R
C
L
E
A
N
I
N
G
T
A
B
L
E
T
U
S
E
T
H
I
S
S
I
D
E
U
P
Dwie filiżankiJedna filiżanka
Koszyczki filtrów z pojedynczymi
ściankami, na jedną lub dwie filiżanki,
o średnicy 58 mm
VCF126X_19MLM2 (EMEA).indd 70-71 9/4/19 09:49

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756