Znaleziono w kategoriach:
Nadziewarka do kiełbas BROWIN 311036 3 kg

Instrukcja obsługi Nadziewarka do kiełbas BROWIN 311036 3 kg

Wróć
1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NADZIEWARKI DO KIEŁBAS PIONOWE
POJEMNOŚĆ: 3, 5, 7 L
USER MANUAL
WURSTFÜLLER VERTIKAL
CAPACITY: 3, 5, 7 L
BEDIENUNGSANLEITUNG
NADZIEWARKI DO KIEŁBAS PIONOWE
FÜLLMENGE: 3, 5, 7 L
NOTICE D’UTILISATION
MACHINE À SAUCISSES VERTICALE
CAPACITÉ : 3, 5, 7 L
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
VERTIKALŪS DEŠRŲ KIMŠTUVAI
TALPA: 3, 5, 7 L
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
VERTIKĀLĀS DESU ŠĻIRCES
TILPUMS: 3, 5, 7 L
KASUTUSJUHEND
VERTIKAALSED VORSTIPRITSID
MAHT: 3, 5, 7 L
NÁVOD K POUŽITÍ
VERTIKÁLNÍ PLNIČKY KLOBÁS
OBJEM: 3, 5, 7 L
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ВЕРТИКАЛЬНЫЕ ШПРИЦЫ ДЛЯ КОЛБАС
ЕМКОСТЬ: 3, 5, 7 Л
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
APARAT VERTICAL DE UMPLUT CÂRNAȚI
CAPACITATE: 3, 5, 7 L
NÁVOD NA POUŽITIE
PLNIČKY KLOBÁS ZVISLÉ
KAPACITA: 3, 5, 7 L
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВЕРТИКАЛЬНІ НАПОВНЮВАЧІ ДЛЯ КОВБАС
ЄМНІСТЬ: 3 ,5, 7 Л
*zdjęcie poglądowe / pictorial photo
No 3110036 / 3110037 / 3110038
2
PL - Schemat
ułatwiający montaż
części nadziewarki
1. lejek
2. nakrętka (obręcz)
do montażu lejka
- łączenia go
z gwintowanym
wylotem cylindra
3. cylinder
4. docisk tłoka
5. trzon tłoka
6. podstawa korpusu
7. korba
EN - Diagram
facilitating the
assembly of the
stuffing machine
parts
1. funnel
2. a nut (band) for
installing the funnel -
connecting it to the
threader outlet of the
cylinder
3. cylinder
4. piston press
5. piston stem
6. base of the body
7. crank
DE - Schema zur
Erleichterung des
Montage der Teile
des Wurstfüllers
1. Trichter
2. Mutter (Reifen) für
Trichtermontage
Verbindung mit dem
Gewindeauslass des
Zylinders
3. Zylinder
4. Druckteil des
Kolbens
5. Kolbenschaft
6. Gehäusebasis
7. Kurbel
FR - Schéma
facilitant
l'assemblage des
pièces de la
machine à
saucisses
1. entonnoir
2. écrou (collier)
pour le montage de
l'entonnoir - le
raccorder à la sortie
filetée du cylindre
3. cylindre
4. élément de
pression du piston
5. arbre du piston
6. base du corps
7. manivelle
LT - Kimštuvo
dalių surinkimą
palengvinanti
schema
1. piltuvėlis
2. piltuvėlių tvirtinimo
veržlė (apkaba) –
sujungia su cilindro
sriegine anga
3. cilindras
4. stūmiklio
prispaudžiamasis
elementas
5. stūmiklio kotas
6. korpuso
pagrindas
7. rankena
LV - Shēma kas
atvieglo šļirces
detaļu montażu
1. uzgalis
2. uzgrieznis
(gredzens) uzgaļa
uzstādīšanai -
vītņots savienojums
ar cilindra izeju
3. cilindrs
4. virzuļa spiednis
5. virzuļa kāts
6. korpusa pamatne
7. rokturis
EE - Vorstipritsi
detailide
kokkupanekut
lihtsustav skeem
1. otsik
2. mutter (rõngas)
otsiku
paigaldamiseks
keermeühendus
silindri
väljalaskeavaga
3. silinder
4. võimenduskolb
5. kolvivarras
6. korpuse alus
7. käepide
CZ - Schéma
usnadňující
montáž dílů plničky
1. nálevka
2. matice (kroužek)
pro montáž nálevek
připojení k
závitovému výstupu
válce
3. válec
4. upínka pístu
5. trn pístu
6. základna těla
7. klika
RU - Схема,
облегчающая
сборку деталей
шприца
1. воронка
2. гайка (обруч) для
крепления воронки
соединение ее с
резьбовым
выходом цилиндра
3. цилиндр
4. прижим поршня
5. шток поршня
6. подставка
корпуса
7. рукоятка
RO - Schema de
facilitare a
asamblării pieselor
aparatului de
umplut cârnați
1. Palnie
2. piuliță (jantă)
pentru montarea
pâlniei - conectarea
acesteia la ieșirea
filetată a cilindrului
3. cilindru
4. piesă de presare
a pistonului
5. arborele
pistonului
6. baza corpului
7. manivelă
SK - Montážna
schéma dielov
plničky
1. trubička
2. matica (obruč) na
montáž trubičky
spojenie so
závitovým
výstupným otvorom
cylindra
3. cylinder
4. Tlačiaca časť
piesta
5. telo piesta
6. podstavec tela
7. kľuka
UA - Схема для
полегшення
монтажу деталей
наповнювача
1. лійка
2. гайка (обруч) для
кріплення лійки -
з'єднання її з
різьбовим виходом
циліндра
3. циліндр
4. затискач поршня
5. шток поршня
6. основа корпусу
7. кривошип
3
─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
NADZIEWARKI DO KIEŁBAS PIONOWE
POJEMNOŚĆ: 3, 5, 7 L
Dziękujemy za wybór produktu z oferty firmy BROWIN. Przed uzyciem dokładnie zapoznaj sz instrukcją obsługi i stosuj
się do zawartych w niej zaleceń. Instrukcję zachowaj na przyszłość.
Nowoczesne, pionowe nadziewarki do kiełbas, profesjonalne, wydajne i wygodne w użyciu, typu rack (ramowa, z podstawą,
do mocowania na blatach), dostępne w 3 rozmiarach (o pojemnościach 3 L, 5 L lub 7 L (na ok. 3 kg, 5 kg lub 7 kg wsadu).
Do osłonek i jelit, które dają się nałożyć na lejki z zestawu (o średnicach od 14 do 35 mm) m.in. jelit baranich,
wieprzowych, wołowych, osłonek poliamidowych, białkowych itp.
Nadziewarki te produktem klasy premium spośród innych wyróżnia je m.in. wyjątkowy zestaw 6
praktycznych lejków, w tym lejek idealny do wyrobu kabanosów. Nowy system przekładni, który umożliwia pracę przy
dwóch prędkościach, a także szybkie zwalnianie oka i jego ponowne napełnienie. Bieg szybki wykorzystasz do unoszenia
tłoka, a bieg wolny do napełniania osłonek farszem. Wzmocniona, pełna rama ze stali nierdzawnej oraz zaciski do
przymocowania nadziewarki do blatu.
CECHY NADZIEWARKI:
pojemność 3 / 5 / 7 L
korpus, cylinder i tłok ze stali nierdzewnej
wzmocniona, solidna i stabilna konstrukcja z podstawą
system przekładni o dwóch prędkościach
aż 6 lejków z systemem odpowietrzania, w tym lejek do kabanosów* (ø 14*/18/21/25/29/35 mm)
tłok z odpowietrznikiem i wymienną silikonową uszczelką
łożysko ze stali hartowanej, wytrzymałe na duży nacisk
2 zaciski mocujące do blatów
śruba mocująca korbę, zapobiegająca jej przypadkowemu odłączeniu się w czasie pracy
łatwo demontowalny cylinder i zdejmowana uszczelka tłoka
łatwe czyszczenie urządzenia
możliwość montażu cylindra w dwóch kierunkach, wygodna obsługa przez osoby prawo- i leworęczne
produkt atestowany, przeznaczony do kontaktu z żywnością
Elementy zestawu:
korpus
podstawa
cylinder
tłok z uszczelką
system przekładni i łożysko (w korpusie ramy) oraz 2 króćce do montażu korby
korba i śruba do przytwierdzenia korby
6 lejków z systemem odpowietrzania
nakrętka (obręcz) do montażu lejków
2 zaciski mocujące do blatów
instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przy montażu, demontażu i podczas użytkowania urządzenia należy stosować się do zasad podanych w niniejszej
instrukcji.
Używanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem jest zabronione.
Urządzenie mechaniczne – podczas użytkowania zachowaj ostrożność.
Produkt nie jest zabawką podczas używania należy zadbać, by dzieci nie miały dostępu do urządzenia bez
nadzoru dorosłych.
Przygotowanie nadziewarki do pracy i proces nadziewania
Przed pierwszym i każdym kolejnym użyciem nadziewarkę dokładnie umyj ciepłą wodą.
1. Przymocuj nadziewarkę do stabilnego blatu, używając zacisków mocujących. Dzięki tym zaciskom zapewnisz
idealną stabiloność nadziewarki przy każdej ilości wsadu.
2. Korbę osadź w górnej części ramy na karbowanym króćcu przekładni szybkiego biegu (tym umieszczonym wyżej).
Kręcąc korbą unieś tłok ponad cylinder.
3. Wybierz wygodną dla siebie pozycję podczas nadziewania (np. ustawienie korby na prawą lub lewą rekę) i w
zależności od tego pozostaw lub zmień ustawienie cylindra w ramie korpusu, kierując wylot cylindra w odpowiednią
stronę.
By zmienić ustawienie cylindra:
4
a) przy uniesionym tłoku odchyl cylinder pod takim kątem, by jego boczne uchwyty mogły się wysunąć z
trzpieni ramy korpusu i odłącz cylinder;
b) osadź cylinder na trzpieniach od drugiej strony ramy (analogicznie jak przy wyjmowaniu).
4. Przy uniesionym tłoku maksymalnie odchyl cylinder od osi korpusu i używając oleju jadalnego (1 łyżeczka)
nasmaruj jego wewnętrzną powierzchnię, a także silikonową uszczelkę tłoka. Zapewni to właściwą pracę tłoka i
pozwoli wydłużyć żywotność urządzenia.
5. Na wylocie cylindra zamontuj wybrany lejek (o średnicy dopasowanej do rozmiaru jelita / osłonki) w tym celu użyj
stalowej nakrętki blokującej. Dokręć ją mocno, ale z wyczuciem.
6. Zewnętrzną powierzchnię lejka nasmaruj olejem jadalnym – atwi to proces nadziewania.
7. Odchyl cylinder i napełnij go przygotowanym farszem, dobrze go ubijając. W górnej części cylindra zostaw miejsce
na wprowadzenie dociskowej części tłoka.
Wypełniony cylinder ustaw w pionie, umieść korbę na wolnym biegu (dolnym króćcu). Używając dołączonej śruby
zabezpiecz korbę przed zsunięciem się z króćcu (z wyczuciem dokręć śrubę). Upewnij się, że jest dobrze
zablokowana.
8. Kręcąc korbą wprowadź tłok do cylindra.
9. Przed założeniem jelita czy osłonki z wyczyciem dociśnij farsz w takim stopniu, by całkowicie wypełnił lejek. Dzięki
temu unikniesz napowietrzenia lejka i łatwiej naciągniesz jelito / osłonkę.
10. Odpowiednio przygotowane jelito lub osłonkę (wg instrukcji na opakowaniu) naciągnij na lejek i rozpocznij proces
nadziewania.
11. Kręć korbą przesuwając tłok w dół cylindra – farsz zacznie się wydobywać z lejka i napełniać jelito / osłonkę.
12. Wypełnione jelito / osłonkę zawiąż sznurkiem wędliniarskim.
Demontaż i czyszczenie
Konstrukcja urządzenia zapewnia łatwy demontaż części wymagających umycia, a także wyczyszczenie pozostałych
elementów.
1. Zdejmij lejek, odkręcając nakrętkę blokującą.
2. W celu wyjęcia cylindra unitłok aby zrobić to wygodnie i szybko, przełóż korbę na szybszy bieg (górny króciec
w ramie) i kręcąc nią unieś tłok ponad cylinder.
3. Odchyl i wyjmij cylinder oraz zdejmij silikonową uszczelkę.
Dokładnie oczyść nadziewarz resztek farszu, a następnie umyj wszystkie części mające kontakt z mięsem w
gorącej wodzie. Szczególnie dokładnie umyj używane przy nadziewaniu lejki, wnętrze cylindra i uszczelkę tłoka.
Ważne jest zwłaszcza usunięcie wszystkich organicznych pozostałości, które mogłyby stanowić pożywkę dla
bakterii.
Używaj łagodnych środków czyszczących przeznaczonych do usuwania tłuszczu z powierzchni metalowych oraz
delikatnych akcesoriów, chroniących przed zarysowaniem najlepiej gąbki.
Wyjmowane / odłączne elementy nadziewarek można myć w zmywarce oi le pozwolą na to ich gabaryty (różne w
zależności od rozmiaru danej nadziwewarki).
4. Po umyciu i wyczyszczeniu wszystkie elementy nadziewarki opłucz w czystej ciepłej wodzie, a nastepnie dokładnie
wysusz i wytrzyj do sucha.
Konserwacja i przechowywanie urządzenia
Użytkowanie urządzenia zgodnie z instrukcją znacznie wydłuży jego żywotność.
Zaleca się dodawanie oleju spożywczego do systemu zębatek i przekładni co 6 miesięcy. W indywidualnych
przypadkach częstotliwość dopasuj do intensywności użytkowania nadziewarki. W tym celu odkręć śruby
przytrzymujące osłonę łożyska w górnej części korpusu i zdejmij osłonę.
Zaleca się wymianę silikonowej uszczelki tłoka co 6 miesięcy, a w indywidualnych przypadkach w zależności od
intensywności użytkowania urządzenia. Zapasowe uszczelki znajdziesz w asortymencie firmy Browin.
Przed odłożeniem urządzenia do czasu ponownego użycia upewnij się, że wszystkie jego części są suche.
Urządzenie powinno być przechowywane w czystym i suchym miejscu, nie należy narażać go na działanie deszczu
lub wilgoci.
Utylizacja: Opakowanie i zużyty sprzęt należy usunąć zgodnie z przepisami obowiązującymi na terenie państwa, w którym
urządzenie to jest użytkowane.
Parametry techniczne
Symbol
Nazwa
Pojemność
(L / LB)
Waga
netto
(kg)
Wymiary
nadziewarki
(mm)
Wymiary
cylindra
(mm)
Wymary
opakowania
(mm)
311036
Nadziewarka
do kiełbas
pionowa
3
7
8,1
300 x 220
x (H)523
Φ142
x 200
355 x 280
x 580
311037
5
11
9,3
300 x 220
x (H)637
Φ142
x 315
355 x 280
x 690
311038
7
15
10,7
300 x 280
x (H)765
Φ142
x 445
355 x 335
x 820
Lejki: długość całkowita 165 mm, Ø: 14, 18, 21, 25, 29, 35 mm
5
Rozwiązywanie ewentualnych problemów:
Jeśli uszczelka tłoka stała się zbyt sztywna:
przed użyciem urządzenia zdejmij uszczelkę i namocz w
gorącej wodzie – a gdy zmięknie, nałóż ją na tłok i
posmaruj olejem jadalnym.
Jeśli pomimo mocnego nacisku tłoka farsz nie wydostaje
się do osłonki / nastapiło zablokowanie pracy nadziewarki:
NIE zwiększaj nacisku na tłok;
sprawdź, czy lejek lub wylot cylindra nie są
zablokowane przez gęsty farsz i w razie potrzeby
udrożnij te części;
sprawdź, czy rozmiar zmielonego mięsa jest
odpowiedni dla dobranej dyszy.
─ USER MANUAL ─
VERTICAL STUFFERS FOR SAUSAGES
CAPACITY: 3, 5, 7 L
Thank you for choosing a product from BROWIN’s offer. Before using the product, carefully read the user manual and follow
the recommendations contained therein. Retain the user manual for the future.
Modern, vertical sausage stuffing machines, professional, efficient and convenient to use, rack-type (frame, with base, for
mounting on worktops), available in 3 sizes (with capacities of 3 L, 5 L or 7 L (for approx. 3 kg, 5 kg or 7 kg of stuffing). For
casings and intestines that can be applied onto the set's funnels (with diameters from 14 to 35 mm) - including sheep
casings, pork casings, beef casings, polyamide casings, protein casings, etc.
These stuffing machines are a premium product - they are distinguished from their competition by things like the
unique set of up to 6 practical funnels, including a funnel ideal for making kabanos sausages. A new gearbox system
enables two-speed operation, as well as rapid piston release and refilling. You can use the fast gear to lift the piston and the
slow gear to fill the casings with stuffing. Features a reinforced, solid stainless-steel frame and clamps for attaching the
stuffer to the worktop.
STUFFER FEATURES:
capacity of 3 / 5 / 7 L
body, cylinder and piston made of stainless steel
reinforced, robust and stable design with base plate
two-speed gear system
6 funnels with a venting system, including a funnel for kabanos sausages* (ø 14*/18/21/25/29/35 mm)
piston with air vent and replaceable silicone seal
hardened steel bearing, resistant to high pressure
2 fixing clamps for worktops
crank fixing screw, preventing accidental detachment during operation
easily dismountable cylinder and removable piston gasket
easy cleaning of the device
two-way cylinder mounting possible, comfortable operation for right- and left-handers
attested product, suitable for food contact
Contents of the set:
body
basis
cylinder
piston with gasket
gear system and bearing (in the body of the frame) and 2 stub pipes for installing the crank
a crank and a bolt for fixing the crank
6 funnels with a venting system
a nut (band) for installing the funnels
2 fixing clamps for worktops
user manual
Safety guidelines
When assembling, disassembling and using the unit, the rules given in this manual must be followed.
It is forbidden to use the product in a manner inconsistent with its intended use.
Mechanical device - apply caution when using it.
The product is not a toy - when using it, ensure that no children have access to the appliance without adult
supervision.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756