Znaleziono w kategoriach:
Krzesełko do karmienia CHICCO My First Doll 00012408000000

Instrukcja obsługi Krzesełko do karmienia CHICCO My First Doll 00012408000000

Wróć
46 012408 000 000_2446
Artsana S.p.A. Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate - Como - Italy
www.chicco.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRONA MY FIRST DOLL
EDAD: 3+
LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS
Para la seguridad del niño: ¡ADVERTENCIA!
No conveniente para niños menores de 36 meses. Partes pequeñas. Peligro
de asfixia.
Elimine las bolsas de plástico y todos los elementos que forman parte del
embalaje del producto y manténgalos fuera del alcance de los niños. Peligro
de asfixia.
El juguete debe ser abierto y cerrado por un adulto. No utilice el juego hasta
haber completado todas las operaciones de apertura y haber comprobado
que se abre correctamente.
Este producto es un juguete y no es adecuado para transportar bebés, niños
o animales.
Los adultos deben comprobar regularmente que el producto se abre y sujeta
correctamente.
• Utilícese bajo la supervisión constante de un adulto.
Compruebe regularmente el producto para detectar signos de desgaste o
daños. En caso de estar dañado, no utilice el juguete y manténgalo fuera del
alcance de los niños.
CONTENIDO
A. Asiento de la trona My First Doll
B. Ganchos de plástico (2 piezas)
C. Patas de metal
D. Base de metal
E. Bandeja
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar la trona My First Doll, asegúrate de que está correctamente
montada siguiendo las instrucciones que se facilitan. Coloca la trona My First
Doll sobre una superficie plana y estable para garantizar la estabilidad durante
el juego. Para colocar My First Doll, abre suavemente los cinturones de segu-
ridad y colócala cómodamente en la trona. Ajusta las correas alrededor de la
muñeca para evitar que se caiga durante el juego. Es aconsejable supervisar
siempre el juguete para garantizar la seguridad y la diversión del niño.
Recuerda que esta trona está diseñada para su uso exclusivo con muñecas y
no es apta para su uso con niños o animales.
Las especificaciones, los colores y el contenido pueden variar con respecto
a la ilustración.
ENSAMBLAJE
Comprobar siempre que las piezas están bien encajadas antes de dar el pro-
ducto al niño.
1. Colocar el asiento en las patas como se muestra en la figura.
2. Introducir el asiento en la parte superior del gancho de plástico e introducir
las patas metálicas en la parte inferior del mismo.
3. Girar los ganchos de plástico como se muestra en la figura. Se oirá un clic”
cuando los tornillos estén correctamente encajados en el acoplamiento.
4. Introducir la base metálica en los extremos de plástico de las patas. Se oirá
un clic” cuando las piezas estén correctamente encajadas.
5. Enganchar la bandeja en la parte delantera de la trona My First Doll.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JUGUETE
El tejido no debe lavarse en lavadora. Si es necesario, limpiarlo con un paño
húmedo y detergente.
MANUALE ISTRUZIONI
SEGGIOLONE MY FIRST DOLL
ETÀ: 3+
LEGGERE PRIMA DELL’USO E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
AVVERTENZE
Per la sicurezza del tuo bambino: ATTENZIONE!
Non adatto a bambini di età inferiore ai 36 mesi. Piccole parti. Rischio sof-
focamento.
Rimuovere eventuali sacchetti in plastica e tutti gli elementi facenti parte
della confezione del prodotto ed eliminare o conservare fuori dalla portata
dei bambini. Rischio di soffocamento.
Il giocattolo deve essere aperto e chiuso da un adulto. Non usare il gioco
finché non siano state completate tutte le operazioni di apertura e di verifica
della corretta apertura.
Questo prodotto è un giocattolo e non è adatto al trasporto di neonati, bam-
bini o animali.
Gli adulti devono controllare il prodotto regolarmente per verificarne la cor-
retta apertura e tenuta.
• Utilizzare sotto la sorveglianza continua di un adulto.
Verificare regolarmente lo stato d’usura del prodotto e la presenza di even-
tuali rotture. In caso di danneggiamento non utilizzare il giocattolo e tenerlo
fuori dalla portata dei bambini.
CONTENUTO
A. Seduta del Seggiolone My First Doll
B. Agganci in plastica (2 pezzi)
C. Gambe in metallo
D. Base in metallo
E. Vassoio
INTRODUZIONE
Prima di utilizzare il Seggiolone My First Doll, assicurati che sia assemblato cor-
rettamente seguendo le istruzioni fornite. Posiziona il Seggiolone My First Doll
su una superficie piana e stabile per garantire la stabilità durante il gioco. Per
sistemare la My First Doll, apri delicatamente le cinture di sicurezza e posizio-
nala comodamente nel seggiolone. Fissa le cinture attorno alla bambola per
evitare che cada durante il gioco. È consigliabile monitorare sempre il gioco
per garantire la sicurezza e il divertimento del bambino.
Ricorda, questo seggiolone è progettato per essere usato esclusivamente con
bambole e non è adatto all’uso con bambini o animali.
Specifiche, colori e contenuto possono variare rispetto all’illustrazione.
ASSEMBLAGGIO
Controllare sempre che le parti siano saldamente incastrate prima di conse-
gnare il prodotto al bambino.
1. Posizionare la seduta in corrispondenza delle gambe come indicato in fi-
gura.
2. Inserire la seduta nella parte superiore dell’aggancio in plastica ed inserire le
gambe metalliche nella parte inferiore dello stesso.
3. Ruotare gli agganci in plastica come indicato in figura. Si senterà click quan-
do le viti sono incastrate correttamente nell’aggancio.
4. Inserire la base in metallo in corrispondenza delle estremità in plastica del-
le gambe. Si sentirà click” quando le parti sono agganciate correttamente.
5. Agganciare il vassoio sulla parte frontale del Seggiolone My First Doll.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Il tessuto non deve essere lavato in lavatrice. Pulirlo con un panno umido e del
detergente se necessario.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CADEIRA DE PAPA PARA BONECA
MY FIRST DOLL
IDADE: 3+
ANTES DE UTILIZAR, LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança do seu filho: ATENÇÃO!
Contra-indicado para crianças com menos de 36 meses. Pequenas partes.
Risco de asfixia.
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da emba-
lagem do produto e elimine ou guarde fora do alcance das crianças. Risco
de asfixia.
O brinquedo deve ser aberto e fechado por um adulto. Não utilize o brinque-
do antes de ter finalizado todas as operações de montagem nem antes de ter
verificado se a mesma foi realizada corretamente.
Este produto é um brinquedo e não é destinado ao transporte bebés, crian-
ças ou animais.
Os adultos devem verificar regularmente se o produto está bem aberto e
apertado.
• A utilização deste brinquedo deve ser efetuada sob a vigilância de um adulto.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis
ruturas. Se estiver danificado, não utilize o brinquedo e mantenha-o fora do
alcance das crianças.
CONTEÚDO
A. Assento da Cadeira de papa para boneca My First Doll
B. Engates de plástico (2 peças)
C. Pernas de metal
D. Base de metal
E. Tabuleiro
INTRODUÇÃO
Antes de utilizar a cadeira de papa para boneca My First Doll, certifique-se
de que esteja montada corretamente, seguindo as instruções fornecidas. Co-
loque a Cadeira de papa para boneca My First Doll numa superfície plana e
estável, para garantir a estabilidade ao brincar. Para colocar a My First Doll,
abra delicadamente os cintos de segurança e coloque-a confortavelmente na
cadeira de papa. Aperte o cinto à volta da boneca para evitar que ela caia ao
brincar. É aconselhável monitorizar sempre o jogo para garantir a segurança
e a diversão da criança.
Lembre-se que esta cadeira de papa foi concebida para ser utilizada exclusi-
vamente com bonecas e não se destina à utilização com crianças ou animais.
As especificações, as cores e o conteúdo podem variar em relação à ilustração.
MONTAGEM
Verifique sempre se as peças estão bem encaixadas, antes de entregar o pro-
duto à criança.
1. Posicione o assento nas pernas, conforme indicado na figura.
2. Insira o assento na parte superior do engate de plástico e insira as pernas
metálicas na parte inferior do engate de plástico.
3. Rode os engates de plástico, conforme indicado na figura. Ouvirá um clique”
quando os parafusos estiverem encaixados corretamente no engate.
4. Introduza a base de metal nas extremidades de plástico das pernas. Ouvirá
um clique” quando as peças estão encaixadas corretamente.
5. Encaixe o tabuleiro na parte da frente da Cadeira de papa para boneca My
First Doll.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
O tecido não deve ser lavado na máquina. Se necessário, limpe-o com um
pano húmido e detergente.
INSTRUCTION MANUAL
MY FIRST DOLL HIGHCHAIR
AGE: 3+
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNINGS
For your child’s safety: WARNING!
Not suitable for children under 36 months. Small parts. Choking hazard and
suffocation risk.
Remove any plastic bags and any other packaging elements and throw them
away or store them out of the reach of children. Choking hazard.
The toy must be opened and closed by an adult. Do not use the toy until fully
opened and check that it has been opened correctly.
This product is a toy and not suitable for carrying babies, children or animals.
Adults must check the product regularly to ensure it opens correctly and is
fully stable.
• Always use under the supervision of an adult.
Regularly inspect the product for signs of wear and damage. If the product is
damaged do not use it and keep it out of the reach of children.
CONTENT
A. My First Doll Highchair - seat
B. Plastic connectors (2 pieces)
C. Metal legs
D. Metal base
E. Tray
INTRODUCTION
Before using the My First Doll Highchair, ensure that it is assembled correctly
as per the instructions provided. Place the My First Doll Highchair on a flat and
stable surface to guarantee it remains stable while playing. To sit My First Doll,
gently open the safety harness and place it comfortably into the highchair.
Fasten the harness around the doll to avoid it falling while playing. It is advisa-
ble to always monitor children at play to ensure their safety and fun.
Please note that this highchair is designed to be used exclusively with dolls
and it is not suitable for use with children or animals.
Specifications, colours and content may vary from the image shown.
ASSEMBLY
Always check that all parts are firmly in place before giving the product to
the child.
1. Place the seat and legs so that they will fit correctly, as shown in the figure.
2. Insert the seat in the upper part of the plastic connector and insert the metal
legs in its lower part.
3. Rotate the plastic connectors as shown in the figure. You will hear a click
when the screws fasten correctly into the connector.
4. Insert the metal base onto the legs’ plastic endings. You will hear a click
when the parts are fastened correctly.
5. Fasten the tray at the front of the My First Doll Highchair.
CARE AND MAINTENANCE
Do not machine wash the fabric. Clean it with a damp cloth and some deter-
gent if required.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KRZESEŁKO DO KARMIENIA MY
FIRST DOLL
WIEK: 3+
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE I ZA-
CHOWAĆ JE NA PRZYSZŁOŚĆ, JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
OSTRZEŻENIA
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka: OSTRZEŻENIE!
Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy. Małe części. Niebez-
pieczeństwo udławienia się.
Usunąć ewentualne plastikowe torebki oraz wszelkie elementy będące czę-
ścią opakowania oraz wyrzucić je lub przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci. Niebezpieczeństwo udławienia się.
Zabawka musi być otwierana i zamykana przez osobę dorosłą. Nie należy
używać zabawki, jeśli nie zostały zakończone wszystkie czynności związane z
otwieraniem i kontrolą prawidłowego otwarcia.
Ten produkt jest zabawką i nie nadaje się do przewożenia niemowląt, dzieci
ani zwierząt.
Dorośli powinni regularnie sprawdzać produkt pod kątem prawidłowego
otwarcia i montażu.
• Dzieci mogą się bawić zabawką wyłącznie pod stałym nadzorem osoby do-
rosłej.
Należy regularnie sprawdzać stan zużycia produktu oraz kontrolować, czy nie
jest on zepsuty. Uszkodzona zabawka nie może być używana i powinna być
przechowywana w miejscu niedostępnym dla dzieci.
ZAWIERA
A. Siedzisko krzesełka do karmienia My First Doll
B. Plastikowe zaczepy (2 elementy)
C. Metalowe nóżki
D. Metalowa podstawa
E. Tacę
WPROWADZENIE
Przed użyciem krzesełka do karmienia My First Doll należy upewnić się, że
zostało prawidłowo zmontowane, postępując zgodnie z dostarczonymi in-
strukcjami. Umieścić krzesełko do karmienia My First Doll na płaskiej i stabilnej
powierzchni, aby zapewnić stabilność podczas zabawy. Aby umieścić lalkę
My First Doll, należy delikatnie otworzyć pasy bezpieczeństwa i umieścić ją
w wygodnej pozycji w krzesełku do karmienia. Zapiąć pasy wokół lalki, aby
zapobiec jej upadkowi podczas zabawy. Zaleca się, aby zawsze monitorować
zabawkę w celu zapewnienia bezpieczeństwa i rozrywki dla dziecka.
Należy pamiętać, że to krzesełko do karmienia jest przeznaczone wyłącznie dla
lalek i nie nadaje się do użytku przez dzieci lub zwierzęta.
Specyfikacja, kolory i zawartość mogą różnić się od przedstawionych na ilu-
stracji.
MONT
Przed przekazaniem produktu dziecku należy zawsze sprawdzić, czy części są
prawidłowo zamontowane.
1. Ustawić siedzisko przy nóżkach, jak pokazano na rysunku.
2. Włożyć siedzisko do górnej części plastikowego zaczepu i włożyć metalowe
nóżki do dolnej części plastikowego zaczepu.
3. Obrócić plastikowe zaczepy, jak pokazano na rysunku. Słyszalny będzie
dźwięk „kliknięcia”, gdy śruby zostaną prawidłowo zatrzaśnięte w zaczepie.
4. Włożyć metalową podstawę w plastikowe końce nóżek. Gdy części zostaną
prawidłowo połączone, słyszalne będzie „kliknięcie”.
5. Zaczepić tacę z przodu krzesełka do karmienia dla lalek My First Doll.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Tkaniny nie wolno prać w pralce. W razie potrzeby wyczyścić wilgotną ście-
reczką i detergentem.
FR
NOTICE D’UTILISATION
CHAISE HAUTE MY FIRST DOLL
ÂGE : 3+
LIRE ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT L’EMPLOI ET LES
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENTS
Pour la sécurité de votre enfant : AVERTISSEMENT!
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits éléments. Risque
d’étouffement.
Enlever les éventuels sachets en plastique et tous les éléments qui font partie
de l’emballage du produit. Les retirer ou les tenir hors de portée des enfants.
Risque d’étouffement.
Le jouet doit être ouvert et fermé par un adulte. Ne pas utiliser le jouet avant
que toutes les opérations d’ouverture et de contrôle de l’ouverture correcte
ne soient terminées.
Ce produit est un jouet et ne convient pas au transport de nouveaux-nés,
enfants ou animaux.
Les adultes doivent contrôler régulièrement l’ouverture correcte et l’étan-
chéité du produit.
• Utiliser le produit sous la surveillance constante d’un adulte.
Vérifier régulièrement l’état d’usure du produit et la présence d’éventuelles
fissures. En cas de dommages, ne pas utiliser le jouet et le tenir hors de portée
des enfants.
CONTENU
A. Assise de la chaise haute My First Doll
B. Encliquetages en plastique (2 pièces)
C. Pieds métalliques
D. Base métallique
E. Plateau
INTRODUCTION
Avant d’utiliser la chaise haute My First Doll, s’assurer qu’elle est correctement
assemblée en suivant les instructions fournies. Placer la chaise haute My First
Doll sur une surface plane et stable pour assurer la stabilité pendant le jeu.
Pour installer My First Doll, ouvrir délicatement les harnais de sécurité et l’ins-
taller confortablement dans la chaise haute. Attacher les harnais autour de la
poupée pour éviter qu’elle ne tombe pendant le jeu. Il est conseillé de toujours
surveiller le jouet pour garantir la sécurité et le plaisir de l’enfant.
Ne pas oublier que cette chaise haute est conçue pour être utilisée exclusi-
vement avec des poupées et ne convient pas aux enfants ou aux animaux.
Les spécifications, les couleurs et le contenu peuvent varier par rapport à
l’illustration.
ASSEMBLAGE
Toujours contrôler que les pièces sont bien encastrées avant de donner le
produit à l’enfant.
1. Placer l’assise au niveau des pieds comme indiqué sur la figure.
2. Insérer l’assise dans la partie supérieure de l’encliquetage en plastique et
insérer les pieds métalliques dans la partie inférieure.
3. Tourner les encliquetages en plastique comme indiqué sur la figure. Un dé-
clic retentit lorsque les vis sont correctement encastrées dans l’encliquetage.
4. Insérer la base métallique au niveau des extrémités en plastique des pieds.
Un déclic retentit lorsque les pièces sont correctement engagées.
5. Accrocher le plateau à l’avant de la chaise haute My First Doll.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Le tissu ne doit pas être lavé en machine. Au besoin, le nettoyer avec un chif-
fon humide et du détergent.
GEBRAUCHSANLEITUNG
MY FIRST DOLL-PUPPENHOCHSTUHLS
ALTER: 3+
DIESE INFORMATIONEN VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG
Für die Sicherheit Ihres Kindes: ACHTUNG!
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr.
Vor dem Gebrauch eventuelle Plastikbeutel und alle Elemente, die Teil der
Produktverpackung sind, abnehmen und entsorgen bzw. außer Reichweite
von Kindern aufbewahren. Erstickungsgefahr.
Das Spielzeug muss von einem Erwachsenen geöffnet und geschlossen wer-
den. Das Spielzeug nicht benutzen, bevor es ganz geöffnet und die korrekte
Öffnung kontrolliert wurde.
Dieses Produkt ist ein Spielzeug und nicht für die Beförderung von Säuglin-
gen, Kindern oder Tieren geeignet.
Erwachsene müssen das Produkt regelmäßig auf korrekte Öffnung und Halt
überprüfen.
• Nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Abnutzungserscheinungen oder
Beschädigungen. Wenn es beschädigt ist, das Spielzeug nicht mehr verwen-
den und von Kindern fernhalten.
INHALT
A. Sitz des My First Doll-Puppenhochstuhls
B. Kunststoffkupplungen (2 Stück)
C. Metallbeine
D. Metallgrundelement
E. Tablett
EINLEITUNG
Vergewissere dich, bevor du den My First Doll-Puppenhochstuhl benutzt, ob er
richtig entsprechend der mitgelieferten Anleitung zusammengebaut ist. Stel-
leden My First Doll-Puppenhochstuhl auf eine stabile und ebene Oberfläche,
umdie Stabilität beim Spielen zu gewährleisten.Um die My First Doll Puppe
hineinzusetzen, öffne vorsichtig die Sicherheitsgurte und setze sie bequem
in den Puppenhochstuhl.Befestige die Gurte um die Puppe, damit sie beim
Spielen nicht herunterfallen kann. Es wird empfohlen, das Spielzeug immer
zu überwachen, um die Sicherheit und das Vergnügen des Kindes zu gewähr-
leisten.
Denke daran, dass dieser Puppenhochstuhl ausschließlich für Puppen gedacht
ist und nicht für Kinder oder Tiere geeignet ist.
Spezifikationen, Farben und Inhalt können von der Abbildung abweichen.
ZUSAMMENBAU
Vergewissern Sie sich immer, dass die Teile fest eingerastet sind, bevor Sie das
Produkt dem Kind übergeben.
1. Positionieren Sie den Sitz wie in der Abbildung gezeigt an den Beinen.
2. Setzen Sie den Sitz in den oberen Teil der Kunststoffkupplung ein und ste-
cken Sie die Metallbeine in den unteren Teil der Kunststoffkupplung.
3. Drehen Sie die Kunststoffkupplungen wie in der Abbildung gezeigt. Sie hö-
ren ein “Klicken“, wenn die Schrauben richtig in der Kupplung eingerastet
sind.
4. Setzen Sie das Metallgrundelement an den Kunststoffenden der Beine ein.
Sie hören ein “Klicken“, wenn die Teile richtig eingerastet sind.
5. Befestigen Sie das Tablett an die Vorderseite des My First Doll-Puppenhoch-
stuhls.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIELZEUGS
Der Stoff darf nicht in der Maschine gewaschen werden. Bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und Reinigungsmittel abwischen.
COUNTRY
SUBSIDIARY
CUSTOMER
SERVICE ADDRESS CUSTOMER
SERVICE NUMBER
LOCAL WEBSITE
(If there are no contact details,
consumers can refer to the
www.chicco.com)
FRANCE
Artsana France S.A.S
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210
SAINT DENIS LA PLAINE - France
0809 542 125 www.chicco.fr
TURKEY
ARTSANA TURKEY
BEBEK VE SAĞLIK
ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET
ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT.
SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL
+90 212 281 6104 www.chicco.com.tr
POLAND
DYSTRYBUTOR:
ARTSANA POLAND
SP. Z O.O.
01-377 WARSZAWA UL. POŁCZYŃSKA 31 A
+48 22 110 08 47 www.chicco.pl
INDIA
Artsana India Private
Limited
Artsana India Private Limited, 7th Floor,
Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course
Road, Gurugram, Haryana, India – 122002
1800 102 6702 www.chicco.in
MEXICO
ARTSANA MÉXICO
AV. RIO SAN JOAQUÍN EXT.436 - INT.604
AMPLIACIÓN GRANADA
C.P. 11529, MIGUEL HIDALGO
CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO.
800 2244226 www.chicco.com.mx
SPAIN
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial
Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html
902-117-093
(Lu a Vier de 9 a 17:30 hs)
www.chicco.es
ARGENTINA
AR
ARTSANA ARGEN-
TINA S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609),Boulo
-
gne, Buenos Aires, Argentina.
+ 54 (11) 4737-1525 www.chicco.com.ar
RUSSIA
Artsana Rus LLC Russia
125047 Россия, г. Москва, вн.тер.г.
муниципальный округ Тверской, ул 1-я
Брестская, д. 29
74956623027 www.chicco.ru
PORTUGAL
ARTSANA PORTU-
GAL SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo
- 2790-097 Barcarena
ATENDIMENTO AO
CONSUMIDOR:
800 201 977 www.chicco.pt
BELGIUM
ARTSANA BELGIUM
Trademart Brussels - PO box 53
Atomium Square 1 - 1020 - Bruxelles
+32 23008240 www.chicco.be /
www.chicco.nl
GERMANY
ARTSANA GERMANY
GmbH
Borsigstrasse 1-3 ; 63128 Dietzenbach
- Germany
01805 780005 www.chicco.de
SWISS
Artsana Suisse SA
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen
aufbewahren. Veuillez conserver cette
adresse pour toute question.
Stabile la Punta, Via Cantonale 2b
6928 Manno - Switzerland
Tel: 091 935 50 80
Fax: 091 935 50 89 www.chicco.ch
GREECE
ΕIΣAГΏГΗ - ΔІANΟMH: B.&M.
ΣKAPMΟΥΤΣΟΣ A.E.
Aνδρέα Mεταξά 6, 14564, Κάτω Κηφισιά
Τηλ. 210-62 41 400
Fax 210 -6208096 www.chicco.gr
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
MY FIRST DOLL-KINDERSTOEL
LEEFTIJD: 3+
LEES DE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWINGEN
Voor de veiligheid van uw kind: WAARSCHUWING!
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Kleine onderdelen. Ver-
stikkingsgevaar.
Verwijder alle plastic zakken en alle elementen die deel uitmaken van de pro-
ductverpakking en gooi ze weg of bewaar ze buiten het bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar.
Het speelgoed moet worden geopend en gesloten door een volwassene.
Gebruik het speelgoed pas nadat alle montagewerkzaamheden voltooid zijn
en je gecontroleerd hebt dat het goed geopend kan worden.
Dit product is speelgoed en niet geschikt voor het dragen van babys, kin-
deren of dieren.
Volwassenen moeten regelmatig de goede opening en degelijke staat van
het product controleren.
• Gebruik alleen onder voortdurend toezicht van een volwassene.
Controleer regelmatig de staat van slijtage van het product en de aanwe-
zigheid van eventuele breuken. Gebruik het speelgoed niet wanneer het
beschadigd is en bewaar het buiten het bereik van kinderen.
INHOUD
A. Zitting van de My First Doll-kinderstoel
B. Kunststof tussenstukken (2 stuks)
C. Metalen poten
D. Metalen onderstel
E. Blad
INLEIDING
Voordat je de My First Doll-kinderstoel gebruikt, moet je ervoor zorgen dat hij
volgens de instructies correct in elkaar gezet is. Zet de My First Doll-kinderstoel
op een vlakke en stabiele ondergrond zodat hij tijdens het spelen stabiel is.
Om de My First Doll-pop erin te zetten, open je voorzichtig de veiligheids-
gordels en zet je haar comfortabel in de kinderstoel. Maak de gordels vast om
de pop, om te voorkomen dat ze tijdens het spelen valt. Wij bevelen aan om
het speelgoed altijd in de gaten te houden voor de veiligheid en het plezier
van het kind.
Let op: deze kinderstoel is alleen ontworpen voor gebruik met poppen en is
niet geschikt voor gebruik met kinderen of dieren.
Specificaties, kleuren en inhoud kunnen afwijken van de afbeelding.
MONTAGE
Controleer altijd of alle onderdelen goed vastzitten voordat je het product aan
het kind geeft.
1. Monteer de zitting bij de poten zoals aangegeven in de afbeelding.
2. Steek de zitting in het bovenste deel van het kunststof tussenstuk en steek
de metalen poten in het onderste deel van het kunststof tussenstuk.
3. Draai de kunststof tussenstukken zoals aangegeven in de afbeelding. Je
hoort een ‘klik als de schroeven goed in het tussenstuk zitten.
4. Steek het metalen onderstel in de kunststof pootuiteinden. Je hoort een
“klik wanneer de onderdelen correct bevestigd zijn.
5. Haak het blad vast aan de voorkant van de My First Doll-kinderstoel.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEELGOED
De stof mag niet in de wasmachine worden gewassen. Reinig indien nodig
met een vochtige doek en wat reinigingsmiddel.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ MY
FIRST DOLL
ВОЗРАСТ: 3+
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИН-
СТРУКЦИЕЙ И СОХРАНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В целях обеспечения безопасности ребенка: ВНИМАНИЕ!
Не предназначена для детей возрастом менее 36 месяцев. Мелкие дета-
ли. Существует опасность удушения.
Перед использованием снимите с изделия полиэтиленовые пакеты и
другие элементы упаковки и держите их в недоступном для детей месте.
Существует опасность удушения.
Раскладывать и складывать игрушку должен только взрослый. Пользо-
ваться игрушкой рекомендуется только после окончательного выполне-
ния всех операций по раскладыванию и проверки надёжности.
Данное изделие является игрушкой и не подходит для переноски мла-
денцев, детей или животных.
Взрослые должны периодически проверять изделие на предмет пра-
вильного раскладывания и надёжности.
• Игрушка должна использоваться под присмотром взрослых.
Регулярно проверяйте изделие на износ или возможные поломки. В слу-
чае повреждения не используйте игрушку и держите ее в недоступном
для детей месте.
СОДЕРЖИМОЕ
A. Сиденье стульчика для кормления My First Doll
B. Пластиковые крепления (2 штуки)
C. Металлические ножки
D. Металлическое основание
E. Поднос
ВВЕДЕНИЕ
Перед использованием стульчика для кормления My First Doll убедитесь,
что он собран правильно, согласно прилагаемым инструкциям. Устано-
вите стульчик My First Doll на ровную и устойчивую поверхность, чтобы
обеспечить устойчивость во время игры. Чтобы усадить куклу My First Doll,
аккуратно расстегните ремни безопасности и удобно усадите ее в стуль-
чик. Закрепите ремни вокруг куклы, чтобы она не упала во время игры.
Рекомендуется всегда следить за игрой, чтобы обеспечить безопасность
и развлечение ребенка.
Помните, что этот стульчик предназначен исключительно для кукол и не
подходит для детей или животных.
Технические характеристики, цвета и содержимое могут отличаться от
изображения.
СБОРКА
Всегда проверяйте надежность крепления деталей, прежде чем переда-
вать изделие ребенку.
1. Установите сиденье на ножки, как показано на рисунке.
2. Вставьте сиденье в верхнюю часть пластикового крепления, а в нижнюю
часть вставьте металлические ножки.
3. Поверните пластиковые крепления, как показано на рисунке. Когда
винты будут правильно зафиксированы в креплении, раздастся щелчок.
4. Вставьте металлическое основание в пластиковые наконечники ножек.
При правильном соединении деталей раздастся щелчок.
5. Прикрепите поднос к передней стороне стульчика для кормления My
First Doll.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Материал нельзя подвергать машинной стирке. При необходимости очи-
стите его влажной тканью с добавлением чистящего средства.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ΚΆΘΙΣΜΆ ΦΆΓΗΤΟΎ MY FIRST DOLL
ΗΛΙΚΙΆ: 3+
ΔΙΆΒΆΣΤΕ ΠΡΙΝ ΆΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΆΙ ΚΡΆΤΗΣΤΕ ΆΎΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΆ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΆΝΆΦΟΡΆ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Για την ασφάλεια του παιδιού σας: ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών. Μικρά μέρη. Kίνδυνος
ασφυξίας.
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακούλες και όλα
τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος ή κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά.
Κίνδυνος ασφυξίας.
Το παιχνίδι πρέπει να ανοίγει και να κλείνει από έναν ενήλικα. Μη χρησιμοποι-
είτε το παιχνίδι αν δεν έχουν ολοκληρωθεί όλες οι ενέργειες συναρμολόγησης
και ελέγχου του σωστού ανοίγματος.
Αυτό το προϊόν είναι παιχνίδι και δεν είναι κατάλληλο για τη μεταφορά νεο-
γέννητων, παιδιών ή ζώων.
Οι ενήλικες πρέπει να ελέγχουν τακτικά το προϊόν για να επαληθεύσουν το
σωστό άνοιγμα και τη στερέωσή του.
• Χρησιμοποιείτε το προїόν μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα.
Ελέγχετε τακτικά την ακεραιότητα και την κατάσταση φθοράς του παιχνιδιού.
Σε περίπτωση ζημιάς μην χρησιμοποιείτε το παιχνίδι και φυλάξτε το μακριά
από τα παιδιά.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
A. Βάση καθίσματος φαγητού My First Doll
B. Πλαστικά άγκιστρα (2 τεμάχια)
C. Μεταλλικά πόδια
D. Μεταλλική βάση
E. Δίσκο
ΕΙΣΆΓΩΓΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το κάθισμα φαγητού Mt First Doll, βεβαιωθείτε ότι έχει
συναρμολογηθεί σωστά ακολουθώντας τις οδηγίες που παρέχονται. Τοποθε-
τήστε το κάθισμα φαγητού My First Doll σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια
για να εξασφαλίσετε σταθερότητα κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού. Για να το-
ποθετήσετε το παιχνίδι My First Doll, ανοίξτε απαλά τις ζώνες ασφαλείας και
τοποθετήστε το άνετα στο κάθισμα φαγητού. Στερεώστε τις ζώνες γύρω από
την κούκλα για να μην πέσει κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού. Συνιστάται να
παρακολουθείτε πάντα το παιχνίδι για να διασφαλίσετε την ασφάλεια και τη
διασκέδαση του παιδιού.
Να θυμάστε ότι αυτό το καρεκλάκι έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με κούκλες
και δεν είναι κατάλληλο για χρήση με παιδιά ή ζώα.
Οι προδιαγραφές, τα χρώματα και το περιεχόμενο ενδέχεται να διαφέρουν
από την απεικόνιση.
ΣΎΝΆΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Ελέγχετε πάντα ότι τα εξαρτήματα έχουν κουμπώσει με ασφάλεια πριν δώσετε
το προϊόν στο παιδί.
1. Τοποθετήστε το κάθισμα στα πόδια όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Τοποθετήστε το κάθισμα στο επάνω μέρος του πλαστικού άγκιστρου και
τοποθετήστε τα μεταλλικά πόδια στο κάτω μέρος του ιδίου.
3. Περιστρέψτε τα πλαστικά άγκιστρα όπως φαίνεται στην εικόνα. Θα ακούσετε
ένα «κλικ» όταν οι βίδες κουμπώσουν σωστά στο άγκιστρο.
4. Τοποθετήστε τη μεταλλική βάση στα πλαστικά άκρα των ποδιών. Θα ακου-
στεί ένα «κλικ» όταν τα εξαρτήματα συνδεθούν σωστά.
5. Συνδέστε τον δίσκο στο μπροστινό μέρος του καθίσματος φαγητού My First
Doll.
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΎ ΠΆΙΧΝΙΔΙΟΎ
Το ύφασμα δεν πρέπει να πλένεται στο πλυντήριο. Αν είναι απαραίτητο καθα-
ρίστε με ένα υγρό πανί και απορρυπαντικό.
BRUKSANVISNING
BARNMATSTOLEN MY FIRST DOLL
ÅLDER: 3+
LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNINGAR
För ditt barns säkerhet: VARNING!
Inte lämplig för barn under 36 månader. Små delar. Risk för kvävning.
Ta bort eventuella plastpåsar och annat material som använts för att förpacka
produkten och kasta eller förvara det utom räckhåll för barn. Risk för kvävning.
Leksaken ska öppnas och stängas av en vuxen . Använd inte leksaken förrän
alla öppningsmoment har slutförts och efter att ha kontrollerat att den är
korrekt öppen.
Denna produkt är en leksak och är inte lämplig för att bära spädbarn, barn
eller djur.
Vuxna bör regelbundet kontrollera att produkten är korrekt öppen och säker.
• Får endast användas under ständig övervakning av en vuxen.
Kontrollera regelbundet att produkten inte är sliten eller har gått sönder. An-
vänd inte leksaken om den är skadad och förvara den utom räckhåll för barn.
INNEHÅLL
A. Sits på barnmatstolen My First Doll
B. Plastfästen (2 stycken)
C. Metallben
D. Metallbas
E. Brickan
INLEDNING
Innan du använder barnmatstolen My First Doll ska du kontrollera att den
monteras korrekt genom att följa anvisningarna. Ställ barnmatstolen My First
Doll på en plan och stadig yta för att garantera stabilitet under leken. För att
sätta ned My First Doll, öppna försiktigt säkerhetsselen och sätt ned dockan
bekvämt i barnmatstolen. Fäst selen runt dockan för att förhindra att dockan
faller ned under leken. Vi råder till att alltid övervaka leksaken för att garantera
barnets säkerhet och nöjdhet.
Kom ihåg att denna barnmatstol endast är avsedd att användas med dockor
och inte med barn eller djur.
Specifikationer, färger och innehåll kan avvika från illustrationen.
MONTERING
Kontrollera alltid att delarna sitter ordentligt fast innan du lämnar över pro-
dukten till barnet.
1. Placera sitsen i höjd med benen enligt bilden.
2. För in sitsen i plastfästets övre del och för in metallbenen i dess nedre del.
3. Vrid plastfästena enligt bilden. Det kommer att höras ett ”klick när skruvarna
snäpps fast korrekt i fästet.
4. För in metallbasen i höjd med benens plaständar. Det kommer att höras ett
”klick när delarna är korrekt låsta.
5. Fäst brickan på framsidan av barnmatstolen My First Doll.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Tyget får inte tvättas i maskin. Rengör det med en fuktig trasa och rengörings-
medel vid behov.
KULLANIM KILAVUZU
MY FIRST DOLL YÜKSEK MAMA
SANDALYESI
YAŞ: 3+
ÖNEMLI! DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKUYUN VE ILERIDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
UYARILAR
Çocuğunuzun güvenliği için: UYARI!
36 aydan küçük çocuklar için uygun değildir. ve boğulma riski yüzünden 36
aydan Küçük çocukların kullanımı için uygun değildir.
Tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj maddelerini çıkarıp atınız veya
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayınız. Boğulma tehlikesi yaratabilir.
Ürün bir yetişkin tarafından açılmalı ve kapatılmalıdır. Ürünü tamamen açma-
dan ve doğru açıldığı kontrol edilmeden kullanmayınız.
Ürün bir oyuncaktır ve bebek, çocuk veya hayvan taşımak için uygun değildir.
Yetişkinler doğru şekilde açıldığından ve yerinde sabit olduğundan emin ol-
mak için ürünü düzenli olarak kontrol etmelidir.
• Daima bir yetişkinin sürekli gözetimi altında kullanınız.
Ürünü, aşınma ve hasar belirtileri bakımından düzenli olarak kontrol ediniz.
Ürün hasarlıysa ürünü kullanmayınız ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayınız.
IÇINDEKILER
A. My First Doll Yüksek Mama Sandalyesi - koltuk
B. Plastik bağlantılar (2 adet)
C. Metal ayaklar
D. Metal taban
E. Tepsi
GIRIŞ
Kullanmadan önce My First Doll Yüksek Mama Sandalyesinin sunulan talimatla-
ra uygun şekilde monte edildiğinden emin olun. Oyun sırasında sallanmaması
için My First Doll Yüksek Mama Sandalyesini düz ve dengeli bir yüzeyin üzerine
koyun. Emniyet kayışını açın ve My First Doll oyuncak bebeğini yüksek mama
sandalyesine yerleştirin. Oynarken düşmesini önlemek için kayışı oyuncak be-
beğin etrafından geçirerek sabitleyin. Çocuğun güvenliğini ve keyifli vakit ge-
çirmesini sağlamak için oyun sırasında her zaman kontrol etmeniz tavsiye edilir.
Yüksek mama sandalyesinin yalnızca oyuncak bebeklerle kullanılmak üzere
tasarlanmış olduğunu ve çocukları veya hayvanları taşımak için uygun olma-
dığını lütfen unutmayın.
Teknik özellikler, renkler ve içerik resimde gösterilenden farklı olabilir.
MONTAJ
Ürünü çocuğa vermeden önce her zaman parçaların güvenli bir şekilde takıl-
dığından emin olun.
1. Koltuk ve ayakları şekilde gösterildiği gibi doğru şekilde yerlerine oturacak
şekilde yerleştirin.
2. Koltuğu plastik bağlantının üst kısmına, metal ayakları ise alt kısmına takın.
3. Plastik bağlantıları şekilde gösterildiği gibi döndürün. Vidalar bağlantıya doğ-
ru şekilde takıldığında bir tık” sesi duyacaksınız.
4. Metal tabanı ayakların plastik uçlarına takın. Doğru şekilde takıldığında bir
“tık sesi duyacaksınız.
5. My First Doll Yüksek Mama Sandalyesinin önündeki taşıma tepsisini sabit-
leyin.
BAKIM VE ONARIM
Kumaş makinede yıkanmamalıdır. Gerektiğinde, nemli bir bez ve bir miktar
deterjan ile temizleyin.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
СТІЛЬЧИК ДЛЯ ГОДУВАННЯ MY
FIRST DOLL
ВІК: 3+
ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПО-
ДАЛЬШОГО ЗАСТОСУВАННЯ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для безпеки вашої дитини: УВАГА!
Не підходить для дітей віком молодше 36 місяців. Містить дрібні деталі.
Існує загроза удушення.
Зніміть пластикові пакети та всі елементи упаковки виробу та викиньте їх
або зберігайте подалі від дітей. Небезпека удушення.
Іграшку повинен відкривати і закривати дорослий. Не використовуйте
іграшку, поки не будуть завершені всі операції з відкриття та не буде пе-
ревірена правильність відкриття.
Цей виріб є іграшкою і не призначений для перенесення немовлят, дітей
або тварин.
Дорослим слід регулярно перевіряти виріб на правильність відкриття та
герметичність.
• Використовуйте під безперервним наглядом дорослого.
Регулярно перевіряйте стан зношення виробу та наявність поломок. У
разі пошкоджень не використовуйте іграшку та тримайте її подалі від
дітей.
ВМІСТ
A. Стільчик для годування My First Doll
B. Пластикові гачки (2 шт.)
C. Металеві ніжки
D. Металева основа
E. Cтолик
ВСТУП
Перед використанням стільчика для годування My First Doll переконайте-
ся, що він зібраний правильно, згідно з наданими інструкціями. Поставте
стільчик для годування My First Doll на рівну, стійку поверхню, щоб забез-
печити його стійкість під час гри. Щоб посадити на стільчик для годування
ляльку, обережно розстебніть ремені безпеки і зручно розмістіть ляльку
на стільчику. Застебніть ремені безпеки навколо ляльки, щоб вона не впа-
ла під час гри. Бажано завжди тримати іграшку в полі огляду задля макси-
мальної безпеки і задоволення дитини.
Пам’ятайте, що стільчик для годування призначений виключно для ляльок,
але не для дітей або тварин.
Технічні характеристики, колір та склад можуть відрізнятися від зображе-
них на малюнках.
ЗБИРАННЯ
Завжди перевіряйте, чи надійно закріплені деталі, перш ніж дозволити ди-
тині гратися з іграшкою.
1. Розташуйте сидіння біля ніжок, як показано на малюнку.
2. Вставте сидіння у верхню частину пластикового з’єднання, а металеві
ніжки — в його нижню частину.
3. Поверніть пластикові гачки, як показано на рисунку. Коли гвинти будуть
належним чином зафіксовані у з’єднанні, ви почуєте клацання.
4. Встановіть металеву основу на кінці пластикових ніжок. Після належної
фіксації ви почуєте клацання.
5. Прикріпіть столик до передньої частини стільчика для годування My
First Doll.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Тканину не можна прати в пральній машині. За необхідності очищайте
іграшку вологою ганчіркою та миючим засобом.
BRUKERVEILEDNING
BARNESTOLEN MY FIRST DOLL
ALDER: 3+
LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
ADVARSLER
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
Ikke egnet for barn under 36 måneder. Små deler. Fare for kvelning.
Fjern eventuelle plastposer og alle elementene som er del av emballasjen
til produktet og eliminer eller ta vare på de utenfor barns rekkevidde. Fare
for kveling.
Leken må åpnes og lukkes av en voksen. Ta ikke leken i bruk før du har fullført
alle operasjonene for å åpne den og kontrollert at den er åpnet på riktig måte.
Dette produktet er et leketøy og egner seg ikke til å bære babyer, barn eller
dyr.
Voksne bør regelmessig kontrollere at produktet åpnes riktig og er tett.
• Må benyttes under kontinuerlig oppsyn av en voksen.
Kontroller regelmessig slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventu-
elle ødeleggelser. Ved skade må leken ikke benyttes og den må oppbevares
utenfor barnas rekkevidde.
INNHOLD
A. Setet på barnestolen My First Doll
B. Plastkroker (2 stk.)
C. Ben av metall
D. Base i metall
E. Brett
INNFØRING
Før du tar i bruk barnestolen My First Doll, må du sørge for at den er riktig
montert ved å følge instruksjonene som medfølger. Plasser barnestolen My
First Doll på et flatt, stabilt underlag for å sikre stabilitet ved lek. Når du skal
plassere My First Doll, åpner du sikkerhetsbeltene forsiktig og plasserer henne
komfortabelt i barnestolen. Fest beltene rundt dukken for å unngå at den faller
ned under lek. Det er lurt alltid å overvåke leken for å garantere at barnet har
det kjekt og er sikkert.
Husk at denne barnestolen er prosjektert for bruk utelukkende med dukker og
ikke er egnet for bruk med barn eller dyr.
Spesifikasjoner, farger og innhold kan avvike fra illustrasjonen.
MONTERING
Kontroller alltid at delene sitter godt fast før du overleverer produktet til bar-
net.
1. Plasser setet på høyde med bena som vist på figuren.
2. Sett setet inn i den øvre delen av festet i plast og sett innfør metallbeina i
den nedre delen av denne.
3. Roter plastkrokene som vist i figuren. Du vil høre et ”klikk” når skruene er falt
riktig på plass i koblingen.
4. Sett metallbasen på høyde med enden i plast til beina. Et ”klikk høres når
delene er riktig innkoblet.
5. Fest brettet på framme på barnestolen My First Doll.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Stoffet må ikke vaskes i vaskemaskin. Gjør det rent med en fuktig klut og vas-
kemiddel om nødvendig.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CADEIRA DE PAPINHA PARA BONE-
CA MY FIRST DOLL
IDADE: 3+
ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
ADVERTÊNCIAS
Para a segurança de seu filho: ATENÇÃO!
Não é adequado para crianças com idade inferior a 36 meses. Peças pequenas. Risco de asfixia.
Remova sacos plásticos e todos os elementos que fazem parte da embalagem do produto e elimi-
ne ou guarde fora do alcance das crianças. Risco de asfixia.
O brinquedo deve ser aberto e fechado por um adulto. O brinquedo não deve ser utilizado até que
esteja completamente montado e seja verificado se a montagem está correta.
Este produto é um brinquedo e não é adequado para transportar bebês, crianças ou animais.
Os adultos devem verificar regularmente se o produto está aberto e apertado corretamente.
• O uso deste brinquedo deve ser feito sob supervisão de um adulto.
Verifique sempre o estado de desgaste do produto e a presença de possíveis ruturas. Se estiver
danificado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
CONTEÚDO
A. Assento da Cadeira de papinha para boneca My First Doll
B. Engates de plástico (2 peças)
C. Pernas de metal
D. Base de metal
E. Bandeja
INTRODUÇÃO
Antes de usar a Cadeira de alimentação para boneca My First Doll, certifique-se de que esteja mon-
tada corretamente, seguindo as instruções fornecidas. Coloque a Cadeira de papinha para boneca
My First Doll em uma superfície plana e estável para garantir a estabilidade durante a brincadeira.
Para colocar a My First Doll, abra delicadamente os cintos de segurança e coloque-a confortavel-
mente na cadeira de papinha. Prenda o cinto ao redor da boneca, para evitar que ela caia durante
a brincadeira. É aconselhável monitorar sempre o brinquedo, para garantir a segurança e a diversão
da criança.
Lembre-se que essa cadeira de papinha foi projetada para ser usada exclusivamente com bonecas
e não é adequada para uso com crianças ou animais.
As especificações, as cores e o conteúdo podem variar em relação à ilustração.
MONTAGEM
Verifique sempre se as peças estão bem encaixadas, antes de entregar o produto à criança.
1. Posicione o assento nas pernas, como mostrado na figura.
2. Introduza o assento na parte superior do engate de plástico e insira as pernas de metal na parte
inferior do engate de plástico.
3. Gire os engates de plástico, como mostrado na figura. Você ouvirá um “clique, quando os parafu-
sos estiverem devidamente encaixados no engate.
4. Insira a base metálica nas extremidades de plástico das pernas. Você ouvirá clique”, quando as
peças estiverem encaixadas corretamente.
5. Excaixe a bandeja na parte frontal da Cadeira de papinha para boneca My First Doll.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
O tecido não deve ser lavado na máquina. Limpe-o com um pano úmido e detergente, se ne-
cessário.
لامعتسا ليلد
MY FIRST DOLL يلاعلا يسركلا
3+ :رمعلا
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب ظفتحاو اًديج تاميلعتلا أرقا !مهم
تاريذ
!ريذ :كلفط ةمسل
.قانتخا رطخو قنا رطخ .ةريغصلا ءازجا .اًرهش 36 نس نود لافطل اًبسانم سيل
.قانتخل ضرعتلا رطخ .لافطا لوانتم نع اًديعب اهنزخ وأ اهنم صلختو ىرخأ فيلغت رصانع يأو ةيكيتسب سايكأ يأ لزأ
.حيحص لكشب اهحتف نم دكأتو لماكلاب اهحتف متي ىتح ةبعللا مدختست  .غلاب صخش ةفرع ةبعللا قلغو حتف بجي
.تاناويا وأ لافطا لم بسانم ريغو ةبعل نع ةرابع جتنا اذه
ًما رقتسمو حيحص لكشب حتفني هنأ نم دكأتلل ماظتناب جتنا صحف غلابلا ىلع بجي
.غلابلا دحأ فارشإ ت اًمئاد مادختسا ىعاري •
.لافطا لوانتم نع هدعبأو همدختست  جتنا ررضت ةلاح يف .فلتلا وأ لكآتلل رداوب ةيأ فشكل ماظتناب جتنا صحفا
تايوتا
دعقا - My First Doll يلاعلا يسركلا .A
)ةعطق 2( ةيكيتسب تصو .B
ةيندعا لجرا .C
ةيندعا ةدعاقلا .D
ةينيص .E
ةمدقم
My يلاعلا يسركلا عض .ةمدقا تاميلعتلل اًقفو حيحص لكشب هعيم نم دكأت ،My First Doll يلاعلا يسركلا مادختسا لبق
لكشب هعضو قفرب ناما مازح حتفا ،My First Doll عضول .بعللا ءانثأ اًتباث هئاقب نامضل تباثو وتسم حطس ىلع First Doll
اًمئاد بعللا ءانثأ لافطا ةبقار حصنُي .بعللا ءانثأ اهطوقس بنجتل ةيمدلا لوح مازا طبرب مق .يلاعلا يسركلا ىلع حيرم
.مهعاتمتساو مهتمس نم دكأتلل
.تاناويا وأ لافطا عم مادختسل بسانم ريغ وهو ىمدلا عم اًيرصح مادختسل ممصم يلاعلا يسركلا اذه نأ ةظحم ىجرُي
.ةضورعا ةروصلا نع ىوتاو ناولاو تافصاوا فلتخت دق
عيمجتلا
.لفطلل جتنا ءاطعإ لبق اهناكم يف ةتباث ءازجا عيمج نأ نم اًمئاد دكأت
.لكشلا يف حضوم وه امك ،حيحص لكشب بسانتت ثيحب لجراو دعقا عض .1
.هنم يلفسلا ءزا يف ةيندعا لجرا لخدأو ةيكيتسبلا ةلصولا نم يولعلا ءزا يف دعقا لخدأ .2
يف حيحص لكشب يغاربلا تيبثت متي امدنع ”ةرقن“ عمست فوس .لكشلا يف حضوم وه امك ةيكيتسبلا تصولا ريودتب مق .3
.ةلصولا
.حيحص لكشب ءازجا تيبثت متي امدنع ”ةرقن“ عمست فوس .لجرل ةيكيتسبلا فارطا ىلع ةيندعا ةدعاقلا لخدأ .4
.My First Doll يلاعلا يسركلا ةمدقم يف دوجوا جردلا تيبثتب مق .5
ةنايصلاو ةيانعلا
.رما مزل اذإ تافظنا ضعبو ةللبم شامق ةعطقب هفيظنتب مق .ةلاسغلا يف ةيشامقلا ةوسكلا لسغت 

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756