Ürünü çalıştırmak için, istenen ses seviyesine bağlı olarak anahtarı (A) 0 konumundan I, II ya da III konumu-
na getiriniz. Uyanık durumdan uykuya geçiş sürecinde çocuğunuza eşlik etmek için yaklaşık 10 dakikalık
bir otomatik müzik ve ışık döngüsü başlayacaktır.
First Dreams Sesli Bebek Monitörü ile birlikte kullanacaksanız, oyuncağın kızılötesi ışın alma/iletme modü-
lünü açmak için anahtarı (D) KAPALI konumdan AÇIK konuma getiriniz. Oyuncak, First Dreams Sesli Bebek
Monitörü olmaksızın kullanılacaksa, anahtarın (D) KAPALI konumda bırakılması tavsiye edilir.
FIRST DREAMS SESLI BEBEK MONITÖRÜ ILE BIRLIKTE KULLANILMASI HALINDE IYI GECELER
AYICIK UYKU PANELININ YERLEŞTIRILMESI
• İyi Geceler Ayıcık Uyku Panelini beşiğin yan kısmına takınız.
• First Dreams Sesli Bebek Monitörünü düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirerek, mikrofonu 1 - 1,5 metre
mesafeden çocuğunuza doğru yönlendiriniz.
• Oyuncağın kızılötesi iletme ve alma modülü (E) ile First Dreams Sesli Bebek Monitörünün bebek ünitesi
arasında hiçbir ziksel engel olmadığından emin olunuz (ayrıntılar için First Dreams Sesli Bebek Moni-
törünün kılavuzuna bakınız).
• UYARI! Aşırı ışık varlığında kızılötesi ışın bağlantısı zayıayabilir. Bu nedenle, ürünlerin pencerelere ya da
ışık kaynaklarına yakın şekilde yerleştirilmemesi önerilir.
• UYARI! Oyuncağı kullanmadan önce, iki cihaz arasındaki kızılötesi ışın bağlantısını kontrol etmek üzere
ürünlerin ikisinin de çalıştırılması önerilir (bkz. First Dreams Sesli Bebek Monitörü kılavuzu).
OYUNCAĞIN KULLANIMI
Oyuncak açıldığında, işlevlerinin tümü etkinleşir: gece lambası ve melodiler.
Gece lambası işlevini kapatmak için, üzerinde ampul sembolü olan düğmeye (B) basınız.
Gece lambası işlevini yeniden etkinleştirmek için düğmeye yeniden basınız.
Melodiler işlevini kapatmak için, üzerinde bir müzik notası sembolü olan düğmeye (C) basınız.
Melodiler işlevini yeniden etkinleştirmek için, düğmeye bir kez basınız. Sonraki melodiyi dinlemek için
düğmeye iki kez basınız.
AÇMA düğmesinin (A) yanında,
üç farklı ses seviyesinden ( I, II, III ) birinin seçilebildiği ses seviyesi kontrolü bulunur.
OYUNCAĞIN FIRST DREAMS SESLI BEBEK MONITÖRÜ ILE KULLANIMI
Oyuncağın yukarıdaki paragraarda belirtildiği şekilde yerleştirilmesi ve açılması halinde; gece lambası ve
melodiler işlevi, First Dreams Sesli Bebek Monitörünün ebeveyn ünitesindeki menü kullanılarak da uzak-
tan etkinleştirilebilir ve devreden çıkarılabilir. Menüden, gece lambası ve melodilere yönelik sesle etkin-
leştirmenin ayarlanması da mümkündür: First Dreams Sesli Bebek Monitörünün bebek ünitesi mikrofonu
tarafından algılanan ses yoğunluğu üretici tarafından belirlenen eşiği aştığında, bunlar etkinleşecektir.
First Dreams Sesli Bebek Monitörü ebeveyn ünitesindeki ekran, cihazlar arasındaki bağlantının kesildiğini
gösterir.
Oyuncağın First Dreams Sesli Bebek Monitörü ile kullanımına ilişkin daha fazla ayrıntı için, bebek monitörü
kılavuzuna bakınız.
MELODILER
Klasik müzik: F. Chopin’in eseri “Berceuse in D Flat Major”, J. Brahms’ın eseri “Wiegenlied Op. 49 No. 4”.
Doğa sesleri: dalgalar, tropik yağmur, kuş sesleri.
ŞARJ EDILMEYEN PILLERIN ÇIKARILMASI VE TAKILMASI
• Piller yalnızca bir yetişkin tarafından değiştirilmelidir;
• Pilleri değiştirmek için: bir tornavida kullanarak pil bölmesindeki vidayı gevşetiniz, biten pilleri çıkarınız ve
kutupların doğru yönde olduğundan emin olarak (ürün üzerinde belirtildiği şekilde) yeni pilleri takınız.
Kapağı yerine takınız ve vidayı sıkınız.
• Pilleri ve aletleri daima çocukların erişiminden uzakta tutunuz;
• Ürüne hasar verecek tüm olası sıvı sızıntılarını önlemek için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız;
• Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölmesini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz; elleriniz
bu sıvıyla temas ettiyse, ellerinizi iyice yıkayınız;
• Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, pilleri daima üründen çıkarınız;
• Yalnızca aynı tipte alkalin pilleri ya da bu ürünün doğru çalışması için önerilen pillerle eşdeğer özelliklere
sahip pilleri kullanınız
• Alkalin, standart (çinko-karbon) pilleri ya da şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) pilleri kesinlikle birlikte kul-
lanmayınız;
• Yeni ve eski pilleri kesinlikle birlikte kullanmayınız;
• Biten pilleri ateşe atmayın veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıandırma yoluyla tasye edilmeleri
gerekmektedir;
• Güç terminallerine kısa devre yaptırmayınız;
• Şarj edilmeyen tipteki pilleri şarj etmeye çalışmayınız: patlayabilirler;
• Oyuncak düzgün çalışmayabileceği için, şarj edilebilir piller tavsiye edilmemektedir;
• Şarj edilebilir piller kullanıldığında, bunları şarj etmeden önce oyuncaktan çıkarınız ve yalnızca bir yetiş-
kinin gözetimi altında şarj ediniz;
• Oyuncağı atmadan önce pilleri oyuncaktan çıkarınız;
• Bu ürün, şarj edilebilir lityum pillerle kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
• UYARI! Hatalı kullanım tehlikelere yol açabilir.
BU ÜRÜN, AB YÖNERGESI 2012/19/EC’YE UYGUNDUR.
Cihazın üzerinde bulunan üzeri çizili sepet sembolü, ürünün kullanım ömrünün sonunda
ev atıklarından ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği doğrultusunda, elektrikli ve elektronik
cihazların yeniden dönütürülmesi için ayrıtırmalı bir çöp toplama merkezine götürülmesi
veya benzer yeni bir cihaz satın alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi gerektiğini belirtir.
Kullanıcı, cihazın kullanım ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama merkezlerine teslimin-
den sorumludur. Kullanım ömrünün sonuna ulaşmış cihaz ayrı atık olarak toplanırsa, geri dönüştürülebilir,
işlenebilir ve ekolojik olarak bertaraf edilebilir; bu durum, çevre ve sağlık üzerindeki olası olumsuz etkilerin
önlenmesini sağlar ve ürünün oluşturulduğu malzemelerin geri dönüşümüne katkıda bulunur. Mevcut
çöp toplama sistemleri ile ilgili daha detaylı bilgi için yerel atık bertaraf etme hizmetine veya ürünü satın
almış olduğunuz mağazaya başvurunuz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Kullanılmadığı zamanlarda, ürünü doğrudan ısı, toz ve nem kaynaklarından uzakta saklayınız.
PELUŞ KUMAŞININ BILEŞIMI
Dış kısım: %100 polyester
Dolgu malzemesi: %100 polyester
Yalnızca yüzeyi yıkanabilir
BRUKERVEILEDNING
GOD NATT BAMSE
ALDER: FRA 0 MÅNEDER
ADVARSEL Les og oppbevar disse instruksene for senere referanse.
Denne leken virker med 3 batterier av typen AA til 1,5 Volt, disse følger ikke med produktet. Artikkelen
kan benyttes også i kombinasjon med First Dreams Audio baby monitor ved infrarød teknologi som kan
kjøpes separat på e-commerce Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
For å verne om ditt barns sikkerhet: ADVARSEL!
• Eventuelle plastposer og andre komponenter som ikke er del av leken (f.eks. snorer, festeelement, osv.)
må ernes før bruk og holdes utenfor barnas rekkevidde. Fare for kvelning.
• Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved produktet og om det viser tegn på eventuelle rift. Ved
skade må leken ikke lenger benyttes og den må oppbevares utenfor barnas rekkevidde.
• Bruk ikke leken på annen måte enn det som anbefales. Leken må kun benyttes når barnet holdes under
oppsyn av en voksen. Monteringen av denne leken må kun utføres av en voksen. Leken er utformet
for å følge barnet fra det går å legger seg til det sovner. Fjern leken fra sengen når barnet har sovnet.
• Ikke la leken ligge i barnesengen.
PÅSLÅING/AVSLÅING.
For å slå på produktet, ytt bryteren (A) fra 0 til I, II eller III avhengig av lydnivået som ønskes, en syklus
med melodier og lys aktiveres automatisk i omtrent 10 minutter, og følger barnet i den delikate over-
gangen til det sovner.
Dersom leken brukes sammen med First Dream Audio Baby Monitor, ytt velgeren (D) fra OFF til ON for å
slå på modulen for overføring/mottak av de infrarøde strålene til leken. Dersom leken benyttes uten First
Dreams Audio baby monitor anbefaler en å la velgeren (D) stå i posisjonen OFF.
PLASSERING AV GOD NATT BAMSEN DERSOM DEN BRUKES SAMMEN MED FIRST DREAMS
AUDIO BABY MONITOR
• Fest God Natt Bamsen internt i sengen.
• Plasser barnets enhet til First Dreams Audio Baby monitor på en at og stabil overate, plasser mikrofo-
nen med en avstand på 1 - 1,5 meter i retningen mot barnet.
• Kontroller at det ikke nnes fysiske hindringer mellom modulen for overføring og mottak av de infrarø-
de strålene (E) til leken og barnets enhet til First Dreams Audio Baby monitor (konsulter brukerveiled-
ningen til First Dreams Audio baby monitor for ytterligere detaljer).
• ADVARSEL! ved for sterk belysning vil forbindelsen av infrarøde stråler ikke virke, det er derfor ikke
tilrådelig å plassere produktene i nærheten av vinduer eller andre lyskilder.
• ADVARSEL! før bruk anbefaler en å slå på begge produktene for å kontrollere forbindelsen til de in-
frarøde strålene mellom de to enhetene (se brukerveiledningen First Dreams Audio baby monitor).
HVORDAN FUNGERER LEKEN?
Når leken slås på aktiveres alle dens funksjoner: nattlys og melodier.
For å utelukke nattlys-funksjonen, trykk på tasten merket med lysepæren (B).
Ved å trykke på tasten på nytt aktiveres nattlys-funksjonen.
For å utelukke melodi-funksjonen, trykk på tasten merket med musikknoten (C).
For å aktivere melodi-funksjonen på nytt, trykk én gang på tasten, trykk to ganger dersom du ønskerå
lytte til melodien som følger.
Ved siden av tasten for påslåing (A), nnes velgeren av lydstyrken for å velgeett av de tre ulike lydnivåene
( I, II, III ).
HVORDAN LEKEN FUNGERER SAMMEN MED FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Dersom leken plasseres og slås på slik det indikeres i avsnittene nedenfor, kan nattlys-funksjonene og
melodiene aktiveres og deaktiveres også fra en ernkontroll fra menyen til foreldrenes enhet til First
Dreams Audio baby monitor. Fra menyen er det også mulig å stille inn aktiveringen av nattlys og melo-
dier via talekommando: disse tennes når intensiteten til lyden som registreres av mikrofonen til barnets
enhet til First Dreams audio baby monitor overskrider grensen som er fastsatt av produsenten.
Dersom en mister forbindelsen mellom enhetene varsles dette på display til foreldrenes enhet til First
Dream Audio Baby Monitor.
For ytterligere detaljer med hensyn til hvordan leken virker sammen med First Dreams Audio baby moni-
tor råder vi deg til å konsultere dennes brukerveiledning.
MELODIER
Klassisk musikk: “Berceuse i D Flat Major” av F. Chopin, “Wiegenlied Op. 49 No.4” av J.Brahms.
Lyder fra naturen: Havets bølger, Tropisk regn, Fuglesang.
FJERNING OG INNFØRING AV DE UTSKIFTBARE BATTERIENE
• Utskiftingen av batteriene må alltid gjøres av en voksen;
• For å skifte ut batteriene: løsne, ved hjelp av en skrutrekker, skruen til batterirommet, ta ut de utladde
batteriene og sett inn de nye batteriene ved å respektere polene ved innføring (slik det indikeres på
produktet). Plasser dekselet tilbake på plass og stram skruen godt til.
• La ikke batterier eller eventuelle verktøy ligge innenfor barnas rekkevidde;
• Fjern alltid utladede batterier fra produktet for å unngå at eventuell lekkasje av væske kan skade pro-
duktet;
• Dersom det lekker fra batteriene må de skiftes ut øyeblikkelig og batterirommet må gjøres rent, vask
hendene godt dersom de har kommet i kontakt med batterivæsken;
• Batteriene må alltid ernes dersom produktet ikke brukes over lenger tid;
• Bruk alkaliske batterier som er like eller tilsvarer typen som anbefales for å få dette produktet til å fungere;
• Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-sink) eller batterier som kan opplades (nik-
kel-kadmium);
• Bland ikke utladde batterier med nye batterier;
• De utladde batteriene må hverken brennes eller hives ut i naturen, men kildesorteres og avfallsbe-
handles;
• Ikke la det oppstå kortslutning ved forsyningsklemmene;
• Forsøk ikke å lade batterier som ikke kan lades: de kan eksplodere;
• En anbefaler ikke å benytte batterier som kan opplades, disse kan redusere lekens funksjoner;
• Dersom det benyttes batterier som kan lades opp, må disse tas ut av leken før de lades opp og oppla-
dingen må skje under oppsyn av en voksen;
• Fjern batteriene fra leken før den avfallsbehandles;
• Leken er ikke beregnet på å virke med utskiftbare litiumbatteri.
• ADVARSEL! uriktig bruk kan føre til at farlige situasjoner oppstår.
DETTE PRODUKTET ER I OVERENSSTEMMELSE MED DET EUROPEISKE DIREKTIVET
2012/19/CE.
Søppelkurvsymbolet med strek over som benner seg på apparatet, betyr at produktet ved
endt levetid ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men tas med til en stasjon
for kildesortering av elektrisk og elektronisk utstyr eller bringes tilbake til leverandøren når
et liknende produkt kjøpes. Brukeren har ansvaret for å bringe apparatet til et egnet sted for
innsamling ved slutten av dets levetid. Riktig kildesortering som fører til at apparatet senere gjenvinnes,
destrueres eller behandles på annen miljøvennlig måte, forebygger mulige skadevirkninger på miljø og
helse og bidrar til gjenvinning av materialene som produktet er sammensatt av. For mer informasjon om
tilgjengelige kildesorteringssystemer, ta kontakt med ditt lokale renovasjonsselskap eller forhandleren
hvor apparatet ble kjøpt.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
Når leken ikke er i bruk må den oppbevares på en plass hvor den er beskyttet mot varmekilder, støv og
fuktighet.
STOFFSAMMENSETNINGEN TIL BAMSEN
Utvendig: 100% Polyestere
Fyll: 100% Polyestere
Kan kun vaskes på overaten
MANUAL DE INSTRUÇÕES
URSINHO BOA NOITE
IDADE: A PARTIR DE 0 MESES
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
Este brinquedo funciona com 3 pilhas tipo AA de 1,5 Volt, não incluídas no produto. Também pode ser utilizado, através de tecnologia de raios infravermelhos, com o First
Dreams Audio baby monitor, que pode ser comprado separadamente no site Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Para a segurança da criança: ATENÇÃO!
• Remova eventuais sacos plásticos e todos os elementos que não fazem parte do brinquedo (p.ex.: elásticos, elementos de xação, etc.) e mantenha-os fora do alcance
das crianças. Risco de sufocamento.
• Verique regularmente o estado de desgaste do produto e se há eventuais danos. Se estiver danicado, não use o brinquedo e mantenha-o fora do alcance das crianças.
• Não use o brinquedo de outro modo além do recomendado. O uso do brinquedo deverá ser sempre vigiado por um adulto. A montagem deste brinquedo deve ser
efetuada exclusivamente por um adulto. O brinquedo foi projetado para acompanhar a criança da vigília para o sono. Retire o brinquedo do berço quando o bebê
estiver dormindo.
• Não deixe o brinquedo na cama da criança.
LIGAR/DESLIGAR.
Para ligar o produto, desloque o seletor (A) de 0 para I, II ou III, conforme o nível sonoro desejado; será ativado automaticamente um ciclo musical e luminoso que dura
cerca de 10 minutos e acompanha a criança durante a passagem delicada da vigília ao sono.
Em caso de uso com o First Dream Audio Baby Monitor, desloque o seletor (D) de OFF para ON para ligar o módulo transmissor e receptor de raios infravermelhos do
brinquedo. Se o brinquedo for usado sem o First Dreams Audio baby monitor, recomenda-se deixar o seletor (D) na posição OFF.
POSICIONAMENTO DO URSINHO BONS SONHOS SE FOR USADO COM O FIRST DREAMS AUDIO BABY MONITOR
• Fixe o Ursinho Bons Sonhos no interior do berço.
• Posicione a unidade da criança do First Dreams Audio Baby monitor sobre uma superfície plana e estável, deixando o microfone a uma distância de cerca de 1 - 1,5
metros da criança.
• Certique-se de que não haja obstáculos físicos entre o módulo transmissor e receptor de raios infravermelhos (E) do brinquedo e a unidade da criança do First Dreams
Audio Baby monitor (consulte o manual do First Dreams Audio baby monitor para maiores detalhes).
• ATENÇÃO! em caso de iluminação excessiva, a conexão de raios infravermelhos pode ser prejudicada; portanto, recomenda-se não colocar os produtos muito perto
de janelas ou fontes luminosas.
• ATENÇÃO! antes do uso, recomenda-se ligar ambos os produtos para vericar a conexão de raios infravermelhos entre os dois dispositivos (consulte o manual do First
Dreams Audio baby monitor).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO
Quando o brinquedo é ligado, todas as funções são ativadas: luz noturna e melodias.
Para desligar a função luz noturna, aperte a tecla que representa uma lâmpada (B).
Aperte-a de novo para ativar a função luz noturna.
Para desligar a função melodias, aperte a tecla que representa a nota musical (C).
Para ligar de novo a função melodias, aperte uma vez a tecla; aperte-a duas vezes se quiser
escutar a melodia seguinte.
Perto da tecla de ligação (A) é posicionado o seletor de volume para selecionar
um dos três diferentes níveis sonoros ( I, II, III ).
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO COM O FIRST DREAM AUDIO BABY MONITOR
Se o brinquedo for posicionado e ligado como indicado nos parágrafos anteriores, as funções luz noturna e melodias também podem ser ativadas e desativadas de forma
remota no menu da unidade dos pais do First Dreams Audio baby monitor. Neste menu também é possível congurar a ativação vocal da luz noturna e das melodias: elas
acenderão quando a intensidade dos sons detectados pelo microfone da unidade da criança do First Dreams audio baby monitor superar o limite denido pelo fabricante.
A eventual perda de conexão entre os dispositivos será visualizada no monitor da unidade dos pais do First Dream Audio Baby Monitor.
Para maiores detalhes sobre o funcionamento do brinquedo com o First Dreams Audio baby monitor, consulte o manual deste dispositivo.
MELODIAS
Música clássica: “Berceuse em Ré Bemol Maior” de F. Chopin, “Wiegenlied Op. 49 No.4” de J.Brahms.
Sons da natureza: Ondas do mar, Chuva tropical, Canto dos passarinhos.
REMOÇÃO E COLOCAÇÃO DE PILHAS SUBSTITUÍVEIS
• A substituição de pilhas deve ser sempre feita por um adulto;
• Para substituir as pilhas: solte com uma chave de fenda, o parafuso do compartimento das pilhas, retire as pilhas descarregadas e coloque as novas pilhas respeitando a
polaridade correta (como indicado no produto). Recoloque a tampa e aperte bem o parafuso.
• Não deixe as pilhas ou eventuais ferramentas ao alcance das crianças;
• Retire sempre as pilhas descarregadas do brinquedo para evitar que eventuais perdas de líquido possam danicar o produto;
• Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua imediatamente, tendo o cuidado de limpar o compartimento das pilhas e de lavar cuidadosamente as mãos, em caso
de contato com o líquido derramado;
• Retire sempre as pilhas em caso de prolongada inatividade do produto;
• Utilize pilhas alcalinas iguais ou equivalentes ao tipo recomendado para o funcionamento deste produto;
• Não misture pilhas alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio);
• Não misture pilhas gastas com pilhas novas;
• Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descarte-as fazendo a coleta seletiva;
• Não coloque os contatos elétricos em curto-circuito;
• Não tente recarregar as pilhas não recarregáveis: risco de explosão;
• Não é aconselhável utilizar pilhas recarregáveis, pois podem prejudicar o funcionamento correto do brinquedo;
• Caso utilize pilhas recarregáveis, retire-as do brinquedo antes de recarregá-las, a recarga deve ser efetuada somente sob a supervisão de um adulto;
• Retire as pilhas do brinquedo antes de descartá-lo;
• O brinquedo não é fabricado para funcionar com pilhas diferentes das de Lítio.
• ATENÇÃO! o uso indevido pode resultar em condições perigosas.
ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACORDO COM A DIRETRIZ EU 2012/19/CE.
O símbolo do contêiner riscado inscrito no aparelho indica que o produto, no nal da sua vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico e levado
a um centro de coleta seletiva para equipamentos elétricos e eletrônicos ou entregue ao revendedor onde um novo equipamento equivalente for comprado.
O usuário é responsável pela entrega do aparelho aos órgãos de coleta apropriados ao nal da sua vida útil. A coleta seletiva apropriada para o posterior
encaminhamento do aparelho para reciclagem, tratamento e eliminação correta contribui para evitar possíveis danos ao ambiente e à saúde, além de facilitar a
reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas, inerentes aos sistemas de coleta disponíveis, dirija-se ao serviço local de descarte
de resíduos, ou ao estabelecimento no qual a compra foi efetuada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUEDO
Quando não estiver em uso, coloque o brinquedo em um lugar protegido de fontes de calor, poeira e umidade.
COMPOSIÇÃO TÊXTIL DO BONECO
Externo: 100% poliéster
Enchimento: 100% poliéster
Lavável apenas à superfície
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ВЕДМЕДИК «ДОБРАНІЧ»
ВІК: З 0 МІСЯЦІВ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Рекомендується прочитати та зберегти ці інструкції для використання в
майбутньому.
Ця іграшка працює з 3 батарейками типу «АА»напругою 1,5 вольт (не входять до комплекту). Виріб
можна використовувати також у парі з радіонянею First Dreams завдяки технології на інфрачервоних
променях, яку можна придбати в Інтернет-магазині Chicco-https://www.shop.chicco.it/.
Задля безпеки вашої дитини: УВАГА!
• Перед використанням зніміть і приберіть у недосяжні для дітей місця пластикові пакети та інші
компоненти, які не входять до складу іграшки (напр., шнури, деталі кріплення, тощо). Існує загроза
удушення.
• Регулярно перевіряйте стан виробу з точки зору зношення і наявних поломок. У разі пошкоджень
не використовуйте більше іграшку та тримайте її подалі від дітей.
• Не використовуйте іграшку способом, відмінним від передбаченого. Іграшка завжди має вико-
ристовуватися під наглядом з боку дорослого. Збирання цієї іграшки має виконуватися тільки до-
рослою особою. Іграшка передбачена для супроводу дитини від неспання до засинання. Зніміть
іграшку з ліжечка, коли дитина спить.
• Не залишайте іграшку у дитячому ліжечку.
ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ.
Щоб увімкнути виріб, переведіть перемикач (А) з положення «0» в положення «I», «II» або «III» залеж-
но від бажаного рівня гучності. Автоматично увімкнеться музикальний цикл та підсвітка тривалістю
близько 10 хвилин, супроводжуючи дитину під час періоду засинання.
У разі використання з радіонянею First Dream переведіть перемикач (D) з положення «ВИМК» в поло-
ження «УВІМК», щоб увімкнути інфрачервоний модуль передачі та прийому іграшки. У разі використання
іграшки без радіоняні First Dreams рекомендується залишити перемикач (D) в положенні «ВИМК».
РОЗМІЩЕННЯ ВЕДМЕДИКА «ДОБРАНІЧ» У РАЗІ ВИКОРИСТАННЯ З РАДІОНЯНЕЮ FIRST
DREAMS
• Прикріпіть ведмедика «Добраніч» всередині ліжечка.
• Встановіть дитячий блок радіоняні First Dreams на рівній та стійкій поверхні, спрямовуючи мікро-
фон на відстані близько 1 - 1,5 метрів на дитину.
• Переконайтеся в тому, щоб не було фізичних перешкод між інфрачервоним модулем передачі та
прийому (E) іграшки та дитячим блоком радіоняні First Dreams (ознайомтесь з інструкцією радіоня-
ні First Dreams для отримання детальної інформації).
• УВАГА! надмірно яскраве освітлення може погіршити інфрачервоне з’єднання, тому рекоменду-
ється не встановлювати вироби поблизу вікон або джерел світла.
• УВАГА! перед використанням рекомендується увімкнути обидва вироби, щоб перевірити інфра-
червоне з’єднання між двома пристроями (див. інструкцію радіоняні First Dreams).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ
При вмиканні іграшки активуються всі фукції: нічник та мелодії.
Щоб вимкнути функцію нічника, натисніть кнопку з зображенням лампочки (B).
Натисніть її знову, щоб увімкнути функцію нічника.
Щоб вимкнути функцію мелодій, натисніть кнопку з зображенням музикальної ноти (С).
Щоб знову актиувати функцію мелодій, натисніть кнопку один раз, натисніть її два рази, якщо бажа-
єтепочути наступну мелодію.
Кнопка вмикання (A) є також перемикачем гучності для виборуодного з трьох різних рівнів гучності ( I, II, III ).
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ В ПАРІ З РАДІОНЯНЕЮ FIRST DREAM
Якщо іграшка встановлюється та вмикається, як зазначено в попередніх параграфах, то функції ніч-
ника та мелодій можна вмикати та вимикати також дистанційно з меню батьківського блока радіо-
няні First Dreams. З меню також можна налаштувати голосове вмикання нічника та мелодій : вони
вмикаються, коли інтенсивність звуків, які сприймаються мікрофоном дитячого блока радіоняні First
Dreams, перевищує поріг, попередньо заданий виробником.
Втрата з’єднання між пристроями буде відображатись на дисплеї батьківського блока радіоняні First Dream.
Докладніше про функціонування іграшки з радіонянею First Dreams прочитайте в інструкції радіоняні.
МЕЛОДІЇ
Класична музика: «Колискова в ре-бемоль мажорі» Ф. Шопена, «Колискова опус 49 №4» І. Брамса.
Звуки природи: Морські хвилі, тропічний дощ, пісні птахів.
ЯК ВИЙМАТИ ТА ВСТАВЛЯТИ ЗМІННІ БАТАРЕЙКИ
• Заміна батарейок має здійснюватись лише дорослою особою;