Znaleziono w kategoriach:
Zabawka pozytywka CHICCO First Dreams Mój Słodki Księżyc 00001192200000

Instrukcja obsługi Zabawka pozytywka CHICCO First Dreams Mój Słodki Księżyc 00001192200000

Wróć
MANUALE ISTRUZIONI
Età: 0 m+
Si raccomanda di leggere prima dell’uso e
conservare queste istruzioni per riferimento
futuro.
AVVERTENZE!
Per la sicurezza del tuo bambino.
ATTENZIONE!
Rimuovere eventuali sacchetti in plastica
e tutti gli elementi facenti parte della
confezione del prodotto ed eliminare o
conservare fuori dalla portata dei bambini.
Rischio di soocamento.
Vericare regolarmente lo stato di usura del
prodotto e la presenza di eventuali rotture.
In caso di danneggiamenti non utilizzare il
giocattolo e tenerlo fuori dalla portata dei
bambini.
Utilizzare sotto la sorveglianza diretta e
continua dell’adulto.
Controllare periodicamente il ssaggio del
gioco al lettino.
FUNZIONAMENTO DEL GIOCO:
Per attivare la dolce melodia del carillon tirare
delicatamente l'anello.
INSTALLAZIONE DEL GIOCO:
Fissare il carillon al lettino utilizzando
esclusivamente i lacci con velcro presenti sul
prodotto; non aggiungere lacci o fascette.
Rischio strangolamento.
Il ssaggio deve essere eseguito solo da un
adulto.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL GIOCO
Il carillon è lavabile solo in supercie con un
panno leggermente inumidito d’acqua.
INSTRUCTION MANUAL
Age: 0 m+
Please read these instructions carefully before
using and keep for future reference.
WARNINGS!
For your child’s safety.
WARNING!
Remove any plastic bags and any other pack-
aging elements and throw them away or
store them out of the reach of children.
Choking Hazard.
Check the toy regularly for signs of wear and
damage and to ensure that it is assembled
correctly. In presence of damage in any part
of the product, do not use and keep it out of
childrens reach.
Only use under the direct and continuous
supervision of an adult.
Every now and then check that the toy is
rmly attached to the cot.
HOW TO USE THE TOY:
To activate the sweet tunes of the musical box,
pull the ring gently.
INSTALLING THE PRODUCT:
Fasten the musical box to the cot using only
the Velcro straps on the product; Do not add
strings or straps. Danger of strangulation.
The product must only be fastened in place
by an adult.
CARE AND MAINTENANCE
The musical box is washable only on the sur-
face, using a damp cloth.
NOTICE D’UTILISATION
Âge: 0m+
Il est recommandé de lire cette notice avant uti-
lisation du jouet et de la conserver pour toute
référence future.
ATTENTION !
Pour la sécurité de votre enfant.
ATTENTION !
Enlever les éventuels sachets en plastique et
tous les éléments qui font partie de l’emballage
du produit. Les retirer ou les tenir hors de portée
des enfants.
Risque d’étouement.
Vérier régulièrement l’état d’usure du produit
et la présence de casses éventuelles. En cas de
dommages, ne pas utiliser le jouet et le conser-
ver hors de portée des enfants.
Utiliser sous la surveillance directe et continue
d’un adulte.
Contrôler périodiquement la xation du jouet
au lit.
FONCTIONNEMENT DU JOUET:
Pour activer la douce mélodie du carillon, tirer
délicatement l’anneau.
INSTALLATION DU JOUET :
Fixer le carillon au lit en utilisant uniquement les
bandes velcro du produit ; Ne pas ajouter de la-
cets ou de bandelettes. Risque d’étranglement.
La xation ne doit être eectuée que par un
adulte.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU JOUET
Le carillon est lavable uniquement en surface
avec un chion légèrement imbibé d’eau.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Alter: 0m+
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Anlei-
tung durch und bewahren Sie diese für späte-
res Nachlesen auf.
SICHERHEITSHINWEISE!
Für die Sicherheit Ihres Kindes.
ACHTUNG!
Vor dem Gebrauch eventuelle Plastikbeutel
und alle Elemente, die Teil der Produktverpa-
ckung sind, abnehmen und entsorgen bzw.
außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Erstickungsgefahr.
Prüfen Sie regelmäßig den Abnutzungszu-
stand des Produkts und ob es beschädigt ist.
Wenn es beschädigt ist, das Spielzeug nicht
mehr verwenden und von Kindern fern hal-
ten.
Nur unter direkter und ständiger Aufsicht
eines Erwachsenen benutzen.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Befestigung
des Spielzeugs am Kinderbett.
FUNKTIONSWEISE DES SPIELZEUGS:
Um die sanfte Melodie der Spieluhr zu aktivie-
ren, ziehen Sie vorsichtig am Ring.
ANBRINGEN DES SPIELZEUGS:
Befestigen Sie die Spieluhr nur mit den am
Produkt vorhandenen Klettbändern am Kin-
derbett; Bitte keine Schlingen oder Bänder
hinzufügen. Strangulationsgefahr.
Das Anbringen darf nur von einem Erwach-
senen durchgeführt werden.
REINIGUNG & WARTUNG DES SPIEL-
ZEUGS
Die Spieluhr nur oberächlich mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abwaschen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Edad: 0m+
Se recomienda leer estas instrucciones antes
del uso y conservarlas para futuras consultas.
¡ADVERTENCIAS!
Por la seguridad de su niño.
¡ADVERTENCIA!
Elimine las bolsas de plástico y todos los ele-
mentos que forman parte del embalaje del
producto y manténgalos fuera del alcance
de los niños.
Peligro de asxia.
Controle regularmente el estado de desgaste
del producto y la presencia de rupturas. En
caso de estar dañado, no utilice el juguete y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
El juguete debe ser utilizado bajo la supervi-
sión directa y constante de un adulto.
Controle periódicamente la jación del ju-
guete a la cuna.
FUNCIONAMIENTO DEL JUGUETE:
Para activar la dulce melodía de la caja de mú-
sica, tire suavemente de la anilla.
INSTALACIÓN DEL JUGUETE:
Fije la caja de música a la cuna utilizando úni-
camente las correas de velcro del producto;
No añada lazos ni cintas. Riesgo de estrangu-
lamiento.
El juguete debe jarlo solamente un adulto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL JU-
GUETE
La supercie de la caja de música solo se
puede lavar con un paño ligeramente hume-
decido con agua.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Idade: 0 m+
Recomenda-se que, antes da utilização, leia
e conserve estas instruções para consultas
futuras.
ADVERTÊNCIAS!
Para a segurança da sua criança.
AVISO!
Remova sacos plásticos e todos os elemen-
tos que fazem parte da embalagem do pro-
duto e elimine ou guarde fora do alcance das
crianças.
Risco de asxia.
Verique regularmente o estado de desgas-
te do produto e a existência de eventuais
danos. Se estiver danicado, não use o brin-
quedo e mantenha-o fora do alcance das
crianças.
Utilize o brinquedo sob a supervisão direta e
contínua de um adulto.
Verique periodicamente a xação do brin-
quedo ao berço.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO:
Para ativar a doce melodia da caixa de música,
puxe a argola suavemente.
INSTALAÇÃO DO BRINQUEDO:
Fixe a caixa de música ao berço utilizando
apenas as tas de velcro do produto; Não
acrescente laços ou tas. Risco de asxia.
A xação só deve ser efetuada por um adulto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUE-
DO
A caixa de música é lavável apenas à superfí-
cie com um pano ligeiramente humedecido
com água.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wiek: 0m+
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
należy przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIA!
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka.
OSTRZEŻENIE!
Usunąć plastikowe torebki oraz
wszelkie elementy będące częścią opakowania
oraz wyrzucić je lub przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo udławienia się.
Regularnie sprawdzać stan zużycia wyrobu i
obecność ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzo-
na zabawka nie może być używana i powinna
być przechowywana w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Do używania wyłącznie pod stałym nadzorem
osoby dorosłej.
Co jakiś czas sprawdzać mocowanie zabawki do
łóżeczka.
DZIAŁANIE ZABAWKI:
Aby włączyć delikatną melodię pozytywki, deli-
katnie pociągnij za pierścień.
MONTAŻ ZABAWKI:
Przymocuj pozytywkę do łóżeczka, używając
wyłącznie pasków z rzepami na produkcie; Nie
przywiązywać tasiemek ani opasek. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Mocowanie powinno być wykonywane wyłącz-
nie przez osobę dorosłą.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZABAWKI
Pozytywkę należy czyścić tylko powierzchniowo
lekko wilgotną szmatką.
INSTRUCTIES
Leeftijd: 0 m+
Lees deze instructies voor het gebruik en bewaar
ze voor latere raadpleging.
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - Grandate (CO) - Italy
www.chicco.com
00001191100000: STAR MELODY PINK
00001192200000: MUSICAL MOON BLUE
I
Si raccomanda di conservare questo indirizzo
per eventuale riferimento futuro.
ARTSANA S.p.A.
Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate - Italy
Telefono: (031) 382.111
Telefax: (031) 382.400 - Telex 380253
Numero verde consumatori Italia 800 188 898
F
Veuillez conserver ce feuillet pour vous y référer en cas de besoin.
ARTSANA FRANCE SAS
17-19, avenue de la Métallurgie - 93 210 SAINT DENIS LA PLAINE France
0800 200 290 (appel gratuit) - www.chicco.fr
D
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen aufbewahren.
ARTSANA GERMANY GmbH
Borsigstrasse 1-3; 63128 Dietzenbach. - Germany 01805 780005
www.chicco.de
Se recomienda conservar estos datos.
ARTSANA SPAIN SAU
C/ Industrias 10. Pol. Industrial Urtinsa. 28923 Alcorcón (Madrid) - Spain
https://www.chicco.es/contacto.html - 902-117
(Lun a Juev de 8,00 a 17:30 hs, Vier 8:00 a 15:00 hs)
www.chicco.es
P
Recomenda-se a conservação deste endereço para eventuais
necessidades.
ARTSANA PORTUGAL SA
Rua Humberto Madeira, 9 - Queluz de Baixo - 2790-097 Barcarena.
ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR: 800 201 977 - www.chicco.pt
B
Bewaar deze informatie voor toekomstige referentie.
ARTSANA BELGIUM N.V.
Temselaan 5 1853 Strombeek-Bever - Belgium +32 23008240
www.chicco.be / www.chicco.nl
CH
Bitte diese Adresse für evtl. Rückfragen aufbewahren. Veuillez conserver ce
feuillet pour vous y référer en cas de besoin.
ARTSANA SUISSE SA
Stabile La Punta, Via Cantonale 2b, 6928 Manno, Switzerland
Tel: +41 (91) 935 50 80 - www.chicco.ch
GR
Συνιστάται να διατηρήσετε τις πληροφορίες για μελλοντική αναφορά.
ΔΙΑΝΈΜΈΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ / DISTIBUITED BY AS COMPANY S.A.
Οδός Ιωνίας, Ωραιόκαστρο Θεσσαλονίκης, T.K. 57013, T.Θ. 176, Ελλάδα
Ionia Street, 57013, P.O. BOX 176, Oraiokastro, Thessaloniki, Greece
Διανομέας Κύπρου: AS COMPANY CYPRUS LIMITED
Ακαδημίας 21, 2107 Αγλαντζιά, Λευκωσία, Κύπρος
TR
Bu adresi referans için saklayınız!
ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAĞLIK ÜRÜNLERİ A.Ş.
ESER PUSET - ALTINAY CAD. GÖKDENİZ SK.
NO: 27/A CEMAL BEY APT. - SEYRANTEPE - KAĞITHANE / İSTANBUL +90 212
281 6104 - www.chicco.com.tr
AR
Se advierte la utilidad de conservar estos datos.
ARTSANA ARGENTINA S.A.
Av. Santa Rita 2731 Piso 1 Of 5,(1609), Boulogne, Buenos Aires, Argentina. - Tel: +
54 (11) 5254-3030 - www.chicco.com.ar
USA
Please keep information for future reference.
ARTSANA USA INC
1826 William Penn Way - Lancaster, PA 17601 U.S.A. 1-877-424-4226
IN
Please keep information for future reference.
ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED
7th Floor, Paras Twin Towers, Sector 54, Golf Course Road, Gurugram, Harya-
na, India - 122002 1800 102 6702 - www.chicco.in
MX
Por favor conserve para futuras referencias.
ARTSANA MÉXICO
AV. RIO SAN JOAQUÍN EXT.436 - INT.604 - AMPLIACIÓN GRANADA - C.P.
11529, MIGUEL HIDALGO - CIUDAD DE MÉXICO, MÉXICO. - 800 2244226
www.chicco.com.mx
PL
Proszę zachować na przyszłość.
ARTSANA POLAND SP. Z O.O.
ul. Połczyńska 31a - 01-377 Warszawa - Poland - www.chicco.pl
RUS
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ИНФОРМАЦИЮ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В
БУДУЩЕМ.
ARTSANA RUS LLC
RUSSIA 125047 Россия, г. Москва, вн.тер.г. муниципальный округ Тверской,
ул 1-я Брестская, д. 29 - Customers.Ru@artsana.com, Tel: +7 495 662 30 27
www.chicco.ru
blu:
pantone 2747 C
WAARSCHUWINGEN!
Voor de veiligheid van uw kind.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle plastic zakken en alle elementen
die deel uitmaken van de productverpakking en
gooi ze weg of bewaar ze buiten het bereik van
kinderen.
Verstikkingsgevaar.
Controleer het artikel regelmatig op slijtage en
eventuele gebreken. Bij schade het speelgoed
in geval van beschadiging niet en houd het bui-
ten het bereik van kinderen.
Bij schade het speelgoed onder voortdurend en
direct toezicht van een volwassene.
Controleer regelmatig of het speelgoed goed
op het bedje bevestigd is.
WERKING VAN HET SPEELGOED:
Trek zachtjes aan de ring om de zoete melodie
van de muziekdoos te activeren.
INSTALLATIE VAN HET SPEELGOED:
Bevestig de muziekdoos aan het wiegje met
alleen de klittenbanden op het product; Voeg
geen linten of banden toe. Gevaar voor wurging.
De bevestiging mag alleen worden uitgevoerd
door een volwassene.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET SPEEL-
GOED
Alleen het oppervlak van de muziekdoos is was-
baar met een licht vochtige doek.
ΈΓΧΈΙΡΙΔΙΌ ΌΔΗΓΙΩΝ
Ηλικία: 0 M+
Συνιστάται να διαβάσετε πριν από τη χρήση αυ-
τές τις οδηγίες και να τις κρατήσετε για μελλοντι-
κή αναφορά.
ΠΡΌΈΙΔΌΠΌΙΗΣΈΙΣ!
Για την ασφάλεια του παιδιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρέστε και πετάξτε τυχόν πλαστικές σακού-
λες και όλα τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος
ή φυλάξτε τα μακριά από τα παιδιά.
Κίνδυνος ασφυξίας.
Ελέγχετε τακτικά το παιχνίδι για σημάδια φθοράς
και ζημιάς και βεβαιωθείτε ότι έχει συναρμολο-
γηθεί σωστά.Σε περίπτωση ζημιάς σε οποιοδή-
ποτε μέρος του προϊόντος, μην το χρησιμοποιεί-
τε και φυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Να χρησιμοποιείται μόνο υπό την άμεση και συ-
νεχή επίβλεψη ενός ενήλικα.
Κατά διαστήματα, ελέγχετε ότι το παιχνίδι είναι
σταθερά στερεωμένο στην κούνια.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΌΠΌΙΗΣΈΤΈ ΤΌ ΠΑΙΧΝΙΔΙ:
Για να ενεργοποιήσετε τις γλυκές μελωδίες του
μουσικού κουτιού, τραβήξτε απαλά το δαχτυλίδι.
ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΌΥ ΠΡΌΪΌΝΤΌΣ:
Στερεώστε το μουσικό κουτί στην κούνια χρη-
σιμοποιώντας μόνο τους ιμάντες Velcro του
προϊόντος. Μην προσθέτετε κορδόνια ή ιμάντες.
Κίνδυνος στραγγαλισμού.
Το προϊόν πρέπει να στερεώνεται μόνο από
ενήλικα.
ΦΡΌΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Το μουσικό κουτί πλένεται μόνο επιφανειακά,
χρησιμοποιώντας ένα ελαφρώς υγρό πανί.
KULLANIM KILAVUZU
Yaş: 0 ay+
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları dik-
katlice okuyunuz ve ileride başvurmak üzere
saklayınız.
UYARILAR!
Çocuğunuzun güvenliği için.
UYARILAR!
Tüm plastik poşetleri ve diğer tüm ambalaj
maddelerini çıkarıp atınız veya çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayınız.
Boğulma Tehlikesi.
Oyuncağı aşınma ve hasar belirtilerine karşı
düzenli olarak kontrol ediniz ve düzgün şekil-
de monte edildiğinden emin olunuz. Ürünün
herhangi bir parçasında hasar olması duru-
munda, ürünü kullanmayınız ve çocuklardan
uzak tutunuz.
Yalnızca bir yetişkinin sürekli gözetimi altında
kullanınız.
Oyuncağın karyolaya sağlamca tutturulmuş
olduğunu ara sıra kontrol ediniz.
Verique regularmente o estado de desgaste
do produto e se há eventuais danos. Se esti-
ver danicado, não use o brinquedo e man-
tenha-o fora do alcance das crianças.
Use o brinquedo sob a supervisão direta e
contínua de um adulto.
Verique periodicamente a xação do brin-
quedo ao berço.
FUNCIONAMENTO DO BRINQUEDO:
Para ativar a doce melodia da caixa de música,
puxe a argola com cuidado.
INSTALAÇÃO DO BRINQUEDO:
Fixe a caixa de música no berço, usando
apenas as tiras de velcro do produto; • Não
acrescente laços ou tiras. Risco de estrangu-
lamento.
A xação deve ser feita somente por um
adulto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO BRINQUE-
DO
A caixa de música é lavável apenas na super-
fície com um pano ligeiramente umedecido
com água.
لامعتسا ليلد
+رهش 0 :رمعلا
ظافتحاو مادختسا لبق اًديج تاميلعتلا هذه ةءارق ىجري
.ًبقتسم اهيلإ عوجرلل اهب
!تاريذ
.كلافطأ ةمس لجأ نم
!ريذ
صلختو ىرخأ فيلغت رصانع يأو ةيكيتسب سايكأ يأ لزأ
.لافطا لوانتم نع اًديعب اهنزخ وأ اهنم
.قانتخل ضرعتلا رطخ
وأ لكآت رداوب ةيأ دوجو نم ققحتلل ماظتناب ةبعللا صحفا
ةلاح يف .ةحيحص ةقيرطب اهعيم نم دكأتللو فلت
همادختسا نع عنتما ،جتنا ءازجأ نم ءزج يأب ررض دوجو
.لافطا لوانتم نع اًديعب هظفحاو
نم رمتسمو رشابم فارشإ ت طقف جتنا مدختسا
.غلاب صخش
ده ةبعللا تيبثت ماكحإ صحف ىلع ةمئاد ةفصب صرحا
.لفطلا
:ةبعللا مادختسا ةقيرط
بحسا ،يقيسوا قودنصلل ةليما تامغنلا ليعفتل
.قفرب ةقلا
:جتنا تيبثت
مادختساب ريرسلا ىلع يقيسوا قودنصلا تيبثتب مق
عضت ،طقف جتنا ىلع ةدوجوا وركليفلا ةطرشأ
.قانتخا رطخ .ةطبرأ وأ ةطرشأ
.طقف غلاب صخش ةطساوب هناكم يف جتنا تيبثت بجي
ةنايصلاو ةيانعلا
مادختساب طقف يقيسوا قودنصلا حطس لسغ نك
.ةللبم شامق ةعطق
OYUNCAK NASIL KULLANILIR:
Müzik kutusunun güzel melodilerini çalmak
için halkayı hafifçe çekin.
ÜRÜNÜN KURULUMU:
Müzik kutusunu sadece ürün üzerindeki cırt
cırtlı kayışları kullanarak karyolaya sabitleyin;
İp veya kayış gibi maddeler eklemeyiniz.
Boyna dolanarak boğulma tehlikesine yol
açabilir.
Ürün yalnızca bir yetişkin tarafından monte
edilmelidir.
BAKIM VE ONARIM
Müzik kutusunun sadece dış yüzeyi nemli bir
bez kullanılanarak silinebilir.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
Вік: від народження
Перед використанням уважно ознайомтеся
з інструкцією та збережіть її для довідки у
майбутньому.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Для безпеки вашої дитини.
УВАГА!
Зніміть пластикові пакети та всі елементи
упаковки виробу та викиньте їх або збері-
гайте подалі від дітей.
Небезпека удушення.
Регулярно перевіряйте стан виробу з точ-
ки зору зношення і наявних поломок. У разі
пошкоджень не використовуйте іграшку та
тримайте її подалі від дітей.
Використовуйте іграшку під постійним наг-
лядом дорослого.
Періодично контролюйте кріплення іграш-
ки до ліжечка.
ФУНКЦІОНУВАННЯ ІГРАШКИ:
Щоб увімкнути музичну скриньку, легенько
потягніть за кільце.
УСТАНОВКА ГРИ:
Прикріпіть музичну скриньку до ліжечка,
використовуючи лише застібки-липучки,
які є на самому виробі; Не приєднуйте
шнурки або стрічки. Існує небезпека уду-
шення.
Монтаж повинен виконуватися тільки до-
рослими особами.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ІГРАШКОЮ
Музичну скриньку можна прати тільки
ззовні злегка взоложеною у воді сервет-
кою.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Возраст использования: 0 м+
Перед использованием внимательно озна-
комьтесь с инструкцией и сохраните её для
обращения в будущем.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ!
Для безопасности вашего ребёнка.
ВНИМАНИЕ!
Перед использованием снимите с изделия
полиэтиленовые пакеты и другие элементы
упаковки и держите их в недоступном для
детей месте.
Существует опасность удушения.
Регулярно проверяйте состояние изделия на
предмет износа или возможных поломок. В
случае повреждения не используйте игрушку
и держите ее в недоступном для детей месте.
Используйте игрушку под непосредственным
и постоянным наблюдением взрослых.
Периодически проверяйте крепление игруш-
ки на кроватке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИГРУШКИ:
Чтобы включить приятную мелодию музыкаль-
ной подвески, осторожно потяните за кольцо.
УСТАНОВКА ИГРУШКИ:
Прикрепите музыкальную подвеску к кроват-
ке, используя только завязки на липучке дан-
ного изделия; Не добавляйте к конструкции
тесьмы и шнуры. Существует риск удушения.
Крепление должен осуществлять взрослый.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ИГРУШКОЙ
Игрушка не пригодна для мойки. Протрите
поверхность музыкальной шкатулки тканью,
слегка смоченной в воде.
BRUKSANVISNING
Ålder: 0 m+
Vi rekommenderar att läsa igenom och spara
dessa instruktioner för framtida bruk.
VARNING!
För ditt barns säkerhet.
VARNING!
Ta bort eventuella plastpåsar och annat ma-
terial som använts för att förpacka produkten
och kasta eller förvara det utom räckhåll för
barn.
Risk för kvävning.
Kontrollera regelbundet om produkten är sli-
ten eller om delar har gått sönder. Vid skada
på leksaken får den inte användas. Förvara
den utom räckhåll för barn.
Använd under direkt och kontinuerlig över-
vakning av en vuxen.
Kontrollera regelbundet att leksaken sitter
fast ordentligt på barnsängen.
ANVÄNDNING AV LEKSAKEN:
Dra försiktigt i ringen för att aktivera speldo-
sans ljuva melodi.
MONTERA LEKSAKEN:
Fäst speldosan på barnsängen enbart med
hjälp av produktens kardborreband. Lägg
inte till snören eller band. Risk för strypning.
Fastsättning får endast utföras av en vuxen
person.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV LEKSAKEN
Speldosan kan endast tvättas på ytan med en
trasa som fuktats lätt med vatten.
BRUKERVEILEDNING
Alder: 0 m+
Les disse instruksjonene før bruk og oppbevar
dem for fremtidig referanse.
ADVARSLER!
For ditt barns sikkerhets skyld.
FORSIKTIG!
Fjern eventuelle plastposer og alle elemen-
tene som er del av emballasjen til produktet
og eliminer eller ta vare på de utenfor barns
rekkevidde.
Fare for kveling.
Kontroller regelmessig eventuell slitasje ved
produktet og om det viser tegn på eventu-
elle rift. Ved skade må leken ikke benyttes
og den må oppbevares utenfor barnas rek-
kevidde.
En voksen må alltid være til stede og passe på.
Kontroller med jevne mellomrom at leken er
godt festet til barnesengen.
HVORDAN VIRKER LEKEN?
Dra forsiktig i ringen for å aktivere den søte
melodien i spilledåsen.
INSTALLASJON AV LEKEN:
Fest spilledåsen til barnesengen ved kun å
benytte borrelåsstroppene til stede på pro-
duktet; Det må ikke tilføres snorer eller bånd.
Fare for struping.
En voksen må sørge for å feste leken.
RENHOLD OG VEDLIKEHOLD AV LEKEN
kun overaten på spilledåsen kan vaskes
med en lett fuktet klut.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Idade: 0 m+
Atenção! ler as instruções antes do uso. segui-
-las corretamente e mantê-las como futura
referência.
ADVERTÊNCIAS!
Para a segurança da criança.
ATENÇÃO!
Remova sacos plásticos e todos os elemen-
tos que fazem parte da embalagem do pro-
duto e elimine ou guarde fora do alcance das
crianças.
Risco de asxia.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756