Znaleziono w kategoriach:
Switch CUDY GS1024E Gigabit Ethernet, 24 portów, Zarządzalny

Instrukcja obsługi Switch CUDY GS1024E Gigabit Ethernet, 24 portów, Zarządzalny

Wróć
English
Deutsch Français Español Italiano
Български Čeština Dansk Ελληνικά Eesti
Suomi Hrvatski Magyar Қазақша Lietuvių kalba
Latviski Nederlands Norsk Polski Português
Română Русский Slovenčina Slovenščina Srpski
Svenska Türkçe Україна ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 日本語
한국어 Indonesia ภาษาไทย Tiếng Việt 中文 (繁體字)
Connection
The switch is plug-and-play. Follow the diagram to connect it.
Note: The product in the diagram may differ from the actual
product.
Login
The switch supports a web management for further configuration.
Follow steps below to log in:
1. If your switch has a DIP switch, slide to "Managed". Otherwise
skip this step.
2. Set your PC's IP address to 192.168.2.x (x ranges from 2 to 254)
and subnet mask to 255.255.255.0.
3. Open a web browser on your PC, enter 192.168.2.1 in the
address bar, press Enter, and create a password to log in.
Verbindung
Der Schalter ist Plug-and-Play. Folgen Sie dem Diagramm, um es
anzuschließen.
Hinweis: Das Produkt in der Abbildung kann vom tatsächlichen
Produkt abweichen.
Login
Der Switch unterstützt eine Web-Management-Schnittstelle zur
weiteren Konfiguration. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
sich anzumelden:
1. Wenn Ihr Switch über einen DIP-Schalter verfügt, schieben Sie ihn
auf „Managed“. Andernfalls überspringen Sie diesen Schritt.
2. Stellen Sie die IP-Adresse Ihres PCs auf 192.168.2.x (x reicht von 2
bis 254) und die Subnetzmaske auf 255.255.255.0 ein.
3. Öffnen Sie einen Webbrowser auf Ihrem PC, geben Sie
192.168.2.1 in die Adressleiste ein, drücken Sie die Eingabetaste und
erstellen Sie ein Passwort für die Anmeldung.
Connexion
Le commutateur est plug-and-play. Suivez le schéma pour le
connecter.
Remarque : le produit illustré peut différer du produit réel.
Se connecter
Le commutateur prend en charge une interface de gestion Web pour
une configuration ultérieure. Suivez les étapes ci-dessous pour vous
connecter:
1. Si votre commutateur dispose d'un commutateur DIP, glissez-le
sur «Managed». Sinon, sautez cette étape.
2. Définissez l'adresse IP de votre PC sur 192.168.2.x (x va de 2 à
254) et le masque de sous-réseau sur 255.255.255.0.
3. Ouvrez un navigateur Web sur votre PC, saisissez 192.168.2.1 dans
la barre d'adresse, appuyez sur Entrée et créez un mot de passe pour
vous connecter.
Conexión
El interruptor es plug-and-play. Siga el diagrama para conectarlo.
Nota: El producto del diagrama puede diferir del producto real.
Acceso
El conmutador admite una interfaz de administración web para una
configuración adicional. Siga los pasos a continuación para iniciar
sesión:
1. Si su interruptor tiene un interruptor DIP, deslícelo hasta
"Managed". De lo contrario, omita este paso.
2. Configure la dirección IP de su PC en 192.168.2.x (x varía de 2 a
254) y la máscara de subred en 255.255.255.0.
3. Abra un navegador web en su PC, ingrese 192.168.2.1 en la barra
de direcciones, presione Entrar y cree una contraseña para iniciar
sesión.
Connessione
L'interruttore è plug-and-play. Seguire lo schema per collegarlo.
Nota: il prodotto nello schema potrebbe differire dal prodotto
reale.
Login
Lo switch supporta un'interfaccia di gestione web per un'ulteriore
configurazione. Seguire i passaggi seguenti per accedere:
1. Se il tuo switch dispone di un DIP switch, scorri su "Managed".
Altrimenti salta questo passaggio.
2. Imposta l'indirizzo IP del tuo PC su 192.168.2.x (x varia da 2 a
254) e la maschera di sottorete su 255.255.255.0.
3. Apri un browser web sul tuo PC, inserisci 192.168.2.1 nella barra
degli indirizzi, premi Invio e crea una password per accedere.
Spojení
Přepínač je plug-and-play. Připojte jej podle schématu.
Poznámka: Produkt na obrázku se může lišit od skutečného
produktu.
Přihlášení
Přepínač podporuje webové rozhraní pro správu pro další konfigura-
ci. Pro přihlášení postupujte takto:
1. Pokud má váš přepínač DIP přepínač, posuňte na "Managed".
Jinak tento krok přeskočte.
2. Nastavte IP adresu vašeho PC na 192.168.2.x (x se pohybuje od 2
do 254) a masku podsítě na 255.255.255.0.
3. Otevřete v počítači webový prohlížeč, do adresního řádku zadejte
192.168.2.1, stiskněte Enter a vytvořte heslo pro přihlášení.
Връзка
Превключвателят е plug-and-play. Следвайте диаграмата, за да
го свържете.
Забележка: Продуктът на диаграмата може да се различава от
действителния продукт.
Вход
Превключвателят поддържа уеб интерфейс за управление за
по-нататъшна конфигурация. Следвайте стъпките по-долу, за да
влезете:
1. Ако вашият превключвател има DIP превключвател, плъзнете
до "Managed". В противен случай пропуснете тази стъпка.
2. Задайте IP адреса на вашия компютър на 192.168.2.x (x
варира от 2 до 254) и подмрежовата маска на 255.255.255.0.
3. Отворете уеб браузър на вашия компютър, въведете
192.168.2.1 в адресната лента, натиснете Enter и създайте
парола за влизане.
Forbindelse
Switchen er plug-and-play. Følg diagrammet for at tilslutte det.
Bemærk: Produktet i diagrammet kan afvige fra det faktiske produkt.
Log ind
Switchen understøtter en webadministrationsgrænseflade til
yderligere konfiguration. Følg trinene nedenfor for at logge ind:
1. Hvis din switch har en DIP-switch, skal du skubbe til "Managed".
Ellers spring dette trin over.
2. Indstil din pc's IP-adresse til 192.168.2.x (x går fra 2 til 254) og
undernetmaske til 255.255.255.0.
3. Åbn en webbrowser på din pc, indtast 192.168.2.1 i adresselinjen,
tryk på Enter, og opret en adgangskode for at logge ind.
Σύνδεση
Ο διακόπτης είναι plug-and-play. Ακολουθήστε το διάγραμμα για να
το συνδέσετε.
Σημείωση: Το προϊόν στο διάγραμμα ενδέχεται να διαφέρει από το
πραγματικό προϊόν.
Σύνδεση
Ο διακόπτης υποστηρίζει μια διεπαφή διαχείρισης ιστού για
περαιτέρω διαμόρφωση. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
συνδεθείτε:
1. Εάν ο διακόπτης σας διαθέτει διακόπτη DIP, σύρετε στην επιλογή
"Managed". Διαφορετικά, παραλείψτε αυτό το βήμα.
2. Ορίστε τη διεύθυνση IP του υπολογιστή σας σε 192.168.2.x (το x
κυμαίνεται από 2 έως 254) και τη μάσκα υποδικτύου σε 255.255.255.0.
3. Ανοίξτε ένα πρόγραμμα περιήγησης ιστού στον υπολογιστή σας,
πληκτρολογήστε 192.168.2.1 στη γραμμή διευθύνσεων, πατήστε Enter
και δημιουργήστε έναν κωδικό πρόσβασης για να συνδεθείτε.
Ühendus
Lüliti on plug-and-play. Selle ühendamiseks järgige diagrammi.
Märkus: diagrammil olev toode võib tegelikust tootest erineda.
Logi sisse
Lüliti toetab edasiseks konfigureerimiseks veebihaldusliidest.
Sisselogimiseks järgige alltoodud samme:
1. Kui teie lülitil on DIP-lüliti, libistage valikule "Managed". Vastasel
juhul jätke see samm vahele.
2. Määrake oma arvuti IP-aadressiks 192.168.2.x (x on vahemikus 2
kuni 254) ja alamvõrgu maskiks 255.255.255.0.
3. Avage arvutis veebibrauser, sisestage aadressiribale
192.168.2.1, vajutage sisestusklahvi ja looge sisselogimiseks
parool.
Veza
Prekidač je plug-and-play. Za spajanje slijedite dijagram.
Napomena: Proizvod na dijagramu može se razlikovati od stvarnog
proizvoda.
Prijava
Prekidač podržava sučelje za web upravljanje za daljnju konfiguraci-
ju. Za prijavu slijedite korake u nastavku:
1. Ako vaš prekidač ima DIP prekidač, kliznite na "Managed". U
suprotnom preskočite ovaj korak.
2. Postavite IP adresu računala na 192.168.2.x (x je u rasponu od 2 do
254) i podmrežnu masku na 255.255.255.0.
3. Otvorite web preglednik na računalu, unesite 192.168.2.1 u
adresnu traku, pritisnite Enter i stvorite lozinku za prijavu.
Yhteys
Kytkin on plug-and-play. Liitä se kaavion mukaisesti.
Huomautus: Kaavion tuote voi poiketa todellisesta tuotteesta.
Kirjaudu sisään
Kytkin tukee web-hallintaliittymää lisämäärityksiä varten. Kirjaudu
sisään noudattamalla alla olevia ohjeita:
1. Jos kytkimessäsi on DIP-kytkin, liu'uta asentoon "Managed".
Muussa tapauksessa ohita tämä vaihe.
2. Aseta tietokoneesi IP-osoitteeksi 192.168.2.x (x on 2–254) ja
aliverkon peiteeksi 255.255.255.0.
3. Avaa verkkoselain tietokoneellasi, kirjoita osoiteriville
192.168.2.1, paina Enter ja luo salasana kirjautumiseen.
Kapcsolat
A kapcsoló plug-and-play. Kövesse az ábrát a csatlakoztatáshoz.
Megjegyzés: A diagramon szereplő termék eltérhet a tényleges
terméktől.
Bejelentkezés
A kapcsoló támogatja a webes kezelőfelületet a további
konfiguráláshoz. A bejelentkezéshez kövesse az alábbi lépéseket:
1. Ha a kapcsolója rendelkezik DIP-kapcsolóval, csúsztassa a
"Managed" állásba. Ellenkező esetben hagyja ki ezt a lépést.
2. Állítsa be számítógépe IP-címét 192.168.2.x-re (x 2 és 254 között),
az alhálózati maszkot pedig 255.255.255.0-ra.
3. Nyisson meg egy webböngészőt a számítógépén, írja be a
192.168.2.1 számot a címsorba, nyomja meg az Enter billentyűt, és
hozzon létre egy jelszót a bejelentkezéshez.
Байланыс
Коммутатор қосу және ойнату болып табылады. Оны қосу үшін
диаграмманы орындаңыз.
Ескертпе: Диаграммадағы өнім нақты өнімнен өзгеше болуы мүмкін.
Жүйеге кіру
Коммутатор әрі қарай конфигурациялау үшін веб-басқару
интерфейсін қолдайды. Жүйеге кіру үшін төмендегі қадамдарды
орындаңыз:
1. Егер коммутаторда DIP қосқышы болса, "Managed" параметріне
сырғытыңыз. Әйтпесе, бұл қадамды өткізіп жіберіңіз.
2. ДК IP мекенжайын 192.168.2.x (x диапазоны 2-ден 254-ке дейін)
және ішкі желі маскасын 255.255.255.0 етіп орнатыңыз.
3. Компьютерде веб-шолғышты ашыңыз, мекенжай жолағына
192.168.2.1 енгізіңіз, Enter пернесін басыңыз және жүйеге кіру үшін
құпия сөз жасаңыз.
Ryšys
Jungiklis yra „plug-and-play“. Norėdami jį prijungti, vadovaukitės
schema.
Pastaba: diagramoje pateiktas gaminys gali skirtis nuo tikrojo
gaminio.
Prisijungti
Jungiklis palaiko žiniatinklio valdymo sąsają tolesnei konfigūracijai.
Norėdami prisijungti, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1. Jei jūsų jungiklis turi DIP jungiklį, slinkite į „Managed“. Kitu atveju
praleiskite šį veiksmą.
2. Nustatykite savo kompiuterio IP adresą į 192.168.2.x (x svyruoja
nuo 2 iki 254), o potinklio kaukę – į 255.255.255.0.
3. Kompiuteryje atidarykite žiniatinklio naršyklę, adreso juostoje
įveskite 192.168.2.1, paspauskite Enter ir sukurkite slaptažodį, kad
galėtumėte prisijungti.
Verbinding
De schakelaar is plug-and-play. Volg het diagram om het aan te
sluiten.
Let op: Het product in het diagram kan afwijken van het daadwerkeli-
jke product.
Login
De switch ondersteunt een webbeheerinterface voor verdere
configuratie. Volg onderstaande stappen om in te loggen:
1. Als uw switch een DIP-schakelaar heeft, schuift u naar "Managed".
Sla anders deze stap over.
2. Stel het IP-adres van uw pc in op 192.168.2.x (x varieert van 2 tot
254) en het subnetmasker op 255.255.255.0.
3. Open een webbrowser op uw pc, voer 192.168.2.1 in de
adresbalk in, druk op Enter en maak een wachtwoord aan om in te
loggen.
Savienojums
Slēdzis ir plug-and-play. Izpildiet diagrammu, lai to savienotu.
Piezīme: Diagrammā redzamais produkts var atšķirties no faktiskā
produkta.
Pieteikties
Slēdzis atbalsta tīmekļa pārvaldības saskarni turpmākai
konfigurēšanai. Lai pieteiktos, veiciet tālāk norādītās darbības.
1. Ja jūsu slēdzim ir DIP slēdzis, pabīdiet uz "Managed". Pretējā
gadījumā izlaidiet šo darbību.
2. Iestatiet sava datora IP adresi uz 192.168.2.x (x ir no 2 līdz 254)
un apakštīkla masku uz 255.255.255.0.
3.Datorā atveriet tīmekļa pārlūkprogrammu, adreses joslā ievadiet
192.168.2.1, nospiediet taustiņu Enter un izveidojiet paroli, lai
pieteiktos.
Forbindelse
Bryteren er plug-and-play. Følg diagrammet for å koble den til.
Merk: Produktet i diagrammet kan avvike fra det faktiske produktet.
Logg inn
Bryteren støtter et webadministrasjonsgrensesnitt for videre
konfigurasjon. Følg trinnene nedenfor for å logge på:
1. Hvis bryteren din har en DIP-bryter, skyver du til "Managed". Ellers
hopp over dette trinnet.
2. Sett PC-ens IP-adresse til 192.168.2.x (x varierer fra 2 til 254) og
nettverksmaske til 255.255.255.0.
3. Åpne en nettleser på PC-en, skriv inn 192.168.2.1 i adressefeltet,
trykk Enter og lag et passord for å logge på.
Połączenie
Przełącznik jest typu plug-and-play. Postępuj zgodnie ze schematem,
aby go podłączyć.
Uwaga: Produkt przedstawiony na schemacie może różnić się od
produktu rzeczywistego.
Login
Przełącznik obsługuje interfejs zarządzania siecią do dalszej
konfiguracji. Aby się zalogować, wykonaj poniższe czynności:
1. Jeśli Twój przełącznik jest wyposażony w przełącznik DIP, przejdź
do opcji „Managed”. W przeciwnym razie pomiń ten krok.
2. Ustaw adres IP swojego komputera na 192.168.2.x (x mieści się w
zakresie od 2 do 254), a maskę podsieci na 255.255.255.0.
3. Otwórz przeglądarkę internetową na swoim komputerze, wpisz
192.168.2.1 w pasku adresu, naciśnij Enter i utwórz hasło, aby się
zalogować.
Conexão
O switch é plug-and-play. Siga o diagrama para conectá-lo.
Nota: O produto no diagrama pode ser diferente do produto real.
Conecte-se
O switch suporta uma interface de gerenciamento web para
configuração adicional. Siga as etapas abaixo para fazer login:
1. Se o seu switch tiver um switch DIP, deslize para "Managed".
Caso contrário, pule esta etapa.
2. Defina o endereço IP do seu PC para 192.168.2.x (x varia de 2 a
254) e a máscara de sub-rede para 255.255.255.0.
3. Abra um navegador da web em seu PC, digite 192.168.2.1 na
barra de endereço, pressione Enter e crie uma senha para fazer
login.
Связь
Переключатель работает по принципу «подключи и работай».
Следуйте схеме, чтобы подключить его.
Примечание. Продукт на схеме может отличаться от реального
продукта.
Авторизоваться
Коммутатор поддерживает веб-интерфейс управления для
дальнейшей настройки. Чтобы войти в систему, выполните
следующие действия:
1. Если ваш коммутатор оснащен DIP-переключателем, выберите
«Managed». В противном случае пропустите этот шаг.
2. Установите IP-адрес вашего компьютера 192.168.2.x (x
находится в диапазоне от 2 до 254) и маску подсети
255.255.255.0.
3. Откройте веб-браузер на своем ПК, введите 192.168.2.1 в
адресную строку, нажмите Enter и создайте пароль для входа.
Conexiune
Comutatorul este plug-and-play. Urmați diagrama pentru a-l
conecta.
Notă: Produsul din diagramă poate diferi de produsul real.
Log in
Comutatorul acceptă o interfață de gestionare web pentru
configurare ulterioară. Urmați pașii de mai jos pentru a vă
autentifica:
1. Dacă comutatorul dvs. are un comutator DIP, glisați la
Managed”. În caz contrar, sări peste acest pas.
2. Setați adresa IP a computerului dvs. la 192.168.2.x (x variază de
la 2 la 254) și masca de subrețea la 255.255.255.0.
3. Deschideți un browser web pe computer, introduceți
192.168.2.1 în bara de adrese, apăsați Enter și creați o parolă
pentru a vă conecta.
Pripojenie
Prepínač je plug-and-play. Pripojte ho podľa schémy.
Poznámka: Produkt na obrázku sa môže líšiť od skutočného
produktu.
Prihláste sa
Prepínač podporuje webové rozhranie správy pre ďalšiu
konfiguráciu. Pri prihlásení postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Ak má váš prepínač DIP prepínač, posuňte ho na "Managed". V
opačnom prípade tento krok preskočte.
2. Nastavte IP adresu vášho počítača na 192.168.2.x (x sa pohybuje
od 2 do 254) a masku podsiete na 255.255.255.0.
3. Otvorte webový prehliadač na vašom PC, do panela s adresou
zadajte 192.168.2.1, stlačte Enter a vytvorte si heslo na prihlásenie.
Povezava
Stikalo je plug-and-play. Sledite diagramu, da ga povežete.
Opomba: izdelek na sliki se lahko razlikuje od dejanskega izdelka.
Prijava
Stikalo podpira spletni vmesnik za upravljanje za nadaljnjo
konfiguracijo. Za prijavo sledite spodnjim korakom:
1. Če ima vaše stikalo DIP stikalo, potisnite na "Managed". V
nasprotnem primeru preskočite ta korak.
2. Nastavite naslov IP vašega računalnika na 192.168.2.x (x je v
razponu od 2 do 254) in masko podomrežja na 255.255.255.0.
3. Odprite spletni brskalnik v računalniku, v naslovno vrstico vnesite
192.168.2.1, pritisnite Enter in ustvarite geslo za prijavo.
Веза
Прекидач је плуг-анд-плаи. Пратите дијаграм да бисте га
повезали.
Напомена: Производ на дијаграму може се разликовати од
стварног производа.
Логин
Прекидач подржава веб интерфејс за управљање за даљу
конфигурацију. Пратите доле наведене кораке да бисте се
пријавили:
1. Ако ваш прекидач има ДИП прекидач, превуците на
Managed“. У супротном прескочите овај корак.
2. Подесите ИП адресу вашег рачунара на 192.168.2.к (к се
креће од 2 до 254) и маску подмреже на 255.255.255.0.
3. Отворите веб претраживач на свом рачунару, унесите
192.168.2.1 у адресну траку, притисните Ентер и креирајте
лозинку за пријаву.
Bağlantı
Anahtar tak ve çalıştır özelliğindedir. Bağlamak için şemayı takip edin.
Not: Diyagramdaki ürün gerçek üründen farklı olabilir.
Giriş yapmak
Anahtar, daha fazla yapılandırma için bir web yönetim arayüzünü
destekler. Giriş yapmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Anahtarınızın bir DIP anahtarı varsa "Managed" seçeneğine
kaydırın. Aksi takdirde bu adımı atlayın.
2. PC'nizin IP adresini 192.168.2.x'e (x, 2 ile 254 arasında değişir) ve
alt ağ maskesini 255.255.255.0'a ayarlayın.
3. PC'nizde bir web tarayıcısı açın, adres çubuğuna 192.168.2.1
yazın, Enter'a basın ve oturum açmak için bir şifre oluşturun.
Förbindelse
Switchen är plug-and-play. Följ diagrammet för att ansluta den.
Obs: Produkten i diagrammet kan skilja sig från den faktiska
produkten.
Inloggning
Switchen stöder ett webbhanteringsgränssnitt för ytterligare
konfiguration. Följ stegen nedan för att logga in:
1. Om din switch har en DIP-switch, skjut till "Managed". Annars
hoppar du över det här steget.
2. Ställ in din PC:s IP-adress till 192.168.2.x (x varierar från 2 till 254)
och subnätmask till 255.255.255.0.
3. Öppna en webbläsare på din PC, ange 192.168.2.1 i adressfältet,
tryck på Enter och skapa ett lösenord för att logga in.
Підключення
Перемикач працює за принципом «підключай і працюй».
Дотримуйтеся схеми, щоб підключити його.
Примітка. Продукт на схемі може відрізнятися від фактичного
продукту.
Логін
Комутатор підтримує веб-інтерфейс керування для подальшого
налаштування. Щоб увійти, виконайте наведені нижче дії.
1. Якщо ваш комутатор має DIP-перемикач, пересуньте пальцем у
положення «Managed». В іншому випадку пропустіть цей крок.
2. Встановіть IP-адресу комп’ютера на 192.168.2.x (x у діапазоні від
2 до 254) і маску підмережі на 255.255.255.0.
3. Відкрийте веб-браузер на ПК, введіть 192.168.2.1 в адресному
рядку, натисніть Enter і створіть пароль для входу.
لﺎﺼﺗا
.ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﻟ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﻊﺒﺗا .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻮﻫ حﺎﺘﻔﻤﻟا
.ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﻲﻧﺎﻴﺒﻟا ﻢﺳﺮﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣ��ﻣ
لﻮﺧﺪﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ هﺎﻧدأ تاﻮﻄﺨﻟا ﻊﺒﺗا .ﻦﻳﻮﻜﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ ﺐﻳﻮﻟا ةرادإ ﺔﻬﺟاو لﻮﺤﻤﻟا ﻢﻋﺪﻳ
:لﻮﺧﺪﻟا
."
Managed
" ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻧﺎﻓ ،DIP حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا لﻮﺤﻤﻟا نﺎﻛ اذإ .1
.ةﻮﻄﺨﻟا هﺬﻫ ﻲﻄﺨﺗ ��إو
ﻦﻣ x حواﺮﺘﻳ) 192.168.2.x ﻰﻠﻋ ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺠﻟ PI ناﻮﻨﻋ ﻦﻴﻴﻌﺘﺑ ﻢﻗ .2
.255.255.255.0 ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻋﺮﻔﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا عﺎﻨﻗو (254 ﻰﻟإ 2
ﻲﻓ 192.168.2.1 ﻞﺧدأو ،ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا زﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺐﻳﻮﻟا ﺢﻔﺼﺘﻣ ﺢﺘﻓا .3
.لﻮﺧﺪﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ءﺎﺸﻧﺈﺑ ﻢﻗو ،Enter ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ،ﻦﻳوﺎﻨﻌﻟا ﻂﻳ��
繋がり
スイッチはプラグアンドプレイです。図に従って接続してください。
注意:図の製品は実際の製品とは異なる場合があります。
ログイン
スイッチは、詳細な設定のための Web 管理インターフェイスをサポートし
ています。以下の手順に従ってログインしてください。
1. スイッチに DIP スイッチがある場合は、「Managed」にスライドします。
それ以外の場合は、この手順をスキップしてください。
2. PC の IP アドレスを 192.168.2.x (x の範囲は 2 ~ 254)、サブネット マス
クを 255.255.255.0 に設定します。
3. PC で Web ブラウザを開き、アドレス バーに 192.168.2.1 を入力して
Enter キーを押し、ログインするためのパスワードを作成します。
Koneksi
Sakelarnya bersifat plug-and-play. Ikuti diagram untuk menghubung-
kannya.
Catatan: Produk dalam diagram mungkin berbeda dari produk
sebenarnya.
Login
Sakelar ini mendukung antarmuka manajemen web untuk konfigurasi
lebih lanjut. Ikuti langkah-langkah di bawah ini untuk masuk:
1. Jika sakelar Anda memiliki sakelar DIP, geser ke "Managed". Jika
tidak, lewati langkah ini.
2. Tetapkan alamat IP PC Anda ke 192.168.2.x (x berkisar antara 2
hingga 254) dan subnet mask ke 255.255.255.0.
3. Buka browser web di PC Anda, masukkan 192.168.2.1 di bilah
alamat, tekan Enter, dan buat kata sandi untuk login.
연결
스위치는 플러그 앤 플레이 방식입니다. 다이어그램을 따라
연결하십시오.
참고: 도면의 제품은 실제 제품과 다를 수 있습니다.
로그인
스위치는 추가 구성을 위한 웹 관리 인터페이스를 지원합니다.
로그인하려면 아래 단계를 따르세요.
1. 스위치에 DIP 스위치가 있는 경우 "Managed"으로 밉니다.
그렇지 않으면 이 단계를 건너뜁니다.
2. PC의 IP 주소를 192.168.2.x(x 범위는 2~254)로 설정하고
서브넷 마스크는 255.255.255.0으로 설정합니다.
3. PC에서 웹 브라우저를 열고 주소 표시줄에 192.168.2.1을
입력한 후 Enter 키를 누르고 비밀번호를 생성하여
로그인합니다.
การเชื่อมต่อ
สวิตช์เป็นแบบพลักแอนด์เพลย์ ทำตามแผนภาพเพื่อเชื่อมต่อ
หมายเหตุ: ผลิตภัณฑ์ในแผนภาพอาจแตกต่างจากผลิตภัณฑ์จริง
เข้าสู่ระบบ
สวิตช์รองรับอินเทอร์เฟซการจัดการเว็บสำหรับการกำหนดค่าเพิ่มเติม ทำตามขั้น
ตอนด้านล่างเพื่อเข้าสู่ระบบ:
1. หากสวิตช์ของคุณมีสวิตช์ DIP ให้เลื่อนไปที่ "Managed" มิฉะนั้นให้ข้ามขั้น
ตอนนี้
2. ตั้งค่าที่อยู่ IP ของพีซีของคุณเป็น 192.168.2.x (ช่วง x ตั้งแต่ 2 ถึง 254)
และซับเน็ตมาสก์เป็น 255.255.255.0
3. เปิดเว็บเบราว์เซอร์บนพีซีของคุณ ป้อน 192.168.2.1 ในแถบที่อยู่ กด Enter
และสร้างรหัสผ่านเพื่อเข้าสู่ระบบ
Підключення
Перемикач працює за принципом «підключай і працюй».
Дотримуйтеся схеми, щоб підключити його.
Примітка. Продукт на схемі може відрізнятися від фактичного
продукту.
Логін
Switch hỗ trợ giao diện quản lý web để cấu hình thêm. Thực hiện
theo các bước dưới đây để đăng nhập:
1. Якщо ваш комутатор має DIP-перемикач, пересуньте пальцем
у положення «Managed». В іншому випадку пропустіть цей крок.
2. Встановіть IP-адресу комп’ютера на 192.168.2.x (x у діапазоні
від 2 до 254) і маску підмережі на 255.255.255.0.
3. Відкрийте веб-браузер на ПК, введіть 192.168.2.1 в
адресному рядку, натисніть Enter і створіть пароль для входу.
聯繫
此交換器是即插即用的。依照圖進行連接。
註:圖中產品可能與實際產品有所不同。
登入
此交換器支援 Web 管理介面以進行進一步配置。請依照以下步驟
登入:
1. 如果您的交換器有 DIP 開關,請滑動至Managed否則跳過此
步驟。
2. 將 PC 的 IP 位址設定為 192.168.2.x(x 範圍為 2 到 254)子網路
遮罩設定為 255.255.255.0。
3. 在 PC 上開啟 Web 瀏覽器,在網址列輸入 192.168.2.1, Enter 鍵,
然後建立密碼登入。
Quick Installation Guide
Eesti
Қазақша
Norsk
Svenska
日本語
Deutsch
Български
Tiếng Việt
Русский
Dansk
Latviski
Slovenščina
Україна
Hrvatski
Español
Indonesia
Português
Srpski
Italiano
ภาษาไทย
Ελληνικά
Nederlands
English
Română
Magyar
اللغة العربية
Suomi
Lietuvių kalba
Slovenčina
Türkçe
Čeština
한국어
Polski
Français
中文 (繁體字)
Light Managed Switch
NEED TECH HELP? 810600345
support@cudy.comwww.cudy.com
WANLAN
Internet
1
2
43
Deutsch Français Español Italiano
Български Čeština Dansk Ελληνικά Eesti
Suomi Hrvatski Magyar Қазақша Lietuvių kalba
Latviski Nederlands Norsk Polski Português
Română Русский Slovenčina Slovenščina Srpski
Svenska Türkçe Україна ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 日本語
한국어 Indonesia ภาษาไทย Tiếng Việt 中文 (繁體字)
English
DIP Switch
Some models have a DIP switch.
Managed: Toggle to enable interface configuration.
VLAN: Toggle to prevent downstream clients from communicating
with each other, enhancing security. Ports affected are printed near
the switch.
Extend: Toggle to extend the transmission distance to 250 meters,
capping data speed at 10 Mbps. Ports affected are printed near
the switch.
How to reset?
Quickly toggle the switch left to right and back in 2s.
DIP-Schalter
Einige Modelle verfügen über einen DIP-Schalter.
Managed:
Umschalten, um die Schnittstellenkonfiguration zu
aktivieren.
VLAN: Schalten Sie um, um zu verhindern, dass Downstream-Clients
miteinander kommunizieren, und erhöhen Sie so die Sicherheit.
Betroffene Ports sind in der Nähe des Switches aufgedruckt.
Extend:
Umschalten, um die Übertragungsentfernung auf 250 Meter
zu erweitern und die Datengeschwindigkeit auf 10 Mbit/s zu
begrenzen. Betroffene Ports sind in der Nähe des Switches
aufgedruckt.
Wie zurücksetzen?
Schalten Sie den Schalter innerhalb von 2 Sekunden schnell von links
nach rechts und wieder zurück.
Commutateur DIP
Certains modèles disposent d'un commutateur DIP.
Managed:
basculez pour activer la configuration de l'interface.
VLAN: activez cette option pour empêcher les clients en aval de
communiquer entre eux, améliorant ainsi la sécurité. Les ports
concernés sont imprimés à proximité du commutateur.
Extend:
activez cette option pour étendre la distance de transmission
à 250mètres, en plafonnant la vitesse des données à 10Mbps. Les
ports concernés sont imprimés à proximité du commutateur.
Comment réinitialiser?
Basculez rapidement l'interrupteur de gauche à droite et inverse-
ment en 2 secondes.
Interruptor DIP
Algunos modelos tienen un interruptor DIP.
Managed:
alternar para habilitar la configuración de la interfaz.
VLAN: alternar para evitar que los clientes posteriores se comuni-
quen entre sí, lo que mejora la seguridad. Los puertos afectados
están impresos cerca del conmutador.
Extend:
alterne para extender la distancia de transmisión a 250
metros, limitando la velocidad de datos a 10 Mbps. Los puertos
afectados están impresos cerca del conmutador.
¿Cómo restablecer?
Mueva rápidamente el interruptor de izquierda a derecha y viceversa
en 2 segundos.
Interruttore DIP
Alcuni modelli sono dotati di interruttore DIP.
Managed:
attiva/disattiva per abilitare la configurazione dell'inter-
faccia.
VLAN: attivare/disattivare per impedire ai client downstream di
comunicare tra loro, migliorando la sicurezza. Le porte interessate
sono stampate vicino allo switch.
Extend:
attivare/disattiva per estendere la distanza di trasmissione
a 250 metri, limitando la velocità dei dati a 10 Mbps. Le porte
interessate sono stampate vicino allo switch.
Come resettare?
Sposta rapidamente l'interruttore da sinistra a destra e viceversa in
2 secondi.
DIP přepínač
Některé modely mají DIP přepínač.
Managed:
Přepnutím povolíte konfiguraci rozhraní.
VLAN: Přepnutím zabráníte následným klientům ve vzájemné
komunikaci, čímž se zvýší bezpečnost. Dotčené porty jsou vytištěny v
blízkosti přepínače.
Extend:
Přepnutím prodloužíte přenosovou vzdálenost na 250 metrů
a omezíte rychlost dat na 10 Mb/s. Dotčené porty jsou vytištěny v
blízkosti přepínače.
Jak resetovat?
Rychle přepněte přepínač zleva doprava a zpět za 2 s.
DIP превключвател
Някои модели имат DIP превключвател.
Managed:
Превключете, за да активирате конфигурацията на
интерфейса.
VLAN: Превключете, за да попречите на клиентите надолу по
веригата да комуникират помежду си, повишавайки
сигурността. Засегнатите портове са отпечатани близо до
комутатора.
Extend:
Превключете, за да разширите разстоянието на
предаване до 250 метра, ограничавайки скоростта на данни до
10 Mbps. Засегнатите портове са отпечатани близо до
комутатора.
Как да нулирам?
Бързо превключете превключвателя отляво надясно и обратно
за 2 секунди.
DIP switch
Nogle modeller har en DIP-switch.
Managed:
Skift for at aktivere grænsefladekonfiguration.
VLAN: Skift for at forhindre downstream-klienter i at kommunikere
med hinanden, hvilket forbedrer sikkerheden. De berørte porte er
trykt i nærheden af switchen.
Extend:
Skift for at forlænge transmissionsafstanden til 250 meter,
hvilket begrænser datahastigheden til 10 Mbps. De berørte porte er
trykt i nærheden af switchen.
Hvordan nulstilles?
Skift hurtigt kontakten fra venstre mod højre og tilbage på 2
sekunder."
Διακόπτης DIP
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν διακόπτη DIP.
Managed:
Κάντε εναλλαγή για να ενεργοποιήσετε τη διαμόρφωση
της διεπαφής.
VLAN: Εναλλαγή για να αποτρέψετε τους μεταγενέστερους πελάτες
από την επικοινωνία μεταξύ τους, ενισχύοντας την ασφάλεια. Οι
θύρες που επηρεάζονται εκτυπώνονται κοντά στο διακόπτη.
Extend:
Εναλλαγή για επέκταση της απόστασης μετάδοσης στα 250
μέτρα, περιορίζοντας την ταχύτητα δεδομένων στα 10 Mbps. Οι
θύρες που επηρεάζονται εκτυπώνονται κοντά στο διακόπτη.
Πώς να κάνετε επαναφορά;
Γρήγορη εναλλαγή του διακόπτη από αριστερά προς τα δεξιά και
πίσω σε 2 δευτερόλεπτα.
DIP lüliti
Mõnel mudelil on DIP-lüliti.
Managed:
lülitage sisse, et lubada liidese konfigureerimine.
VLAN: lülitage sisse, et takistada allavoolu klientidel üksteisega
suhtlemist, suurendades turvalisust. Mõjutatud pordid on prinditud
lüliti lähedale.
Extend:
lülitage sisse, et pikendada edastuskaugust 250 meetrini,
piirates andmesidekiirust 10 Mbps. Mõjutatud pordid on prinditud
lüliti lähedale.
Kuidas lähtestada?
Lülitage lülitit 2 sekundiga kiiresti vasakult paremale ja tagasi.
DIP prekidač
Neki modeli imaju DIP prekidač.
Managed:
uključite da biste omogućili konfiguraciju sučelja.
VLAN: Prebacivanje za sprječavanje međusobne komunikacije
nizvodnih klijenata, povećavajući sigurnost. Zahvaćeni priključci
ispisani su u blizini sklopke.
Extend:
prebacite za proširenje udaljenosti prijenosa na 250 metara,
ograničavajući brzinu podataka na 10 Mbps. Zahvaćeni priključci
ispisani su u blizini sklopke.
Kako resetirati?
Brzo prebacite prekidač slijeva na desno i natrag u 2 s.
DIP-kytkin
Joissakin malleissa on DIP-kytkin.
Managed:
Ota käyttöliittymämääritykset käyttöön.
VLAN: Vaihtaa estämään loppupään asiakkaita kommunikoimasta
toistensa kanssa, mikä parantaa turvallisuutta. Portit, joita tämä
koskee, on painettu kytkimen lähelle.
Extend:
Siirrä siirtoetäisyyttä 250 metriin, jolloin tiedonsiirtonopeus
rajoitetaan 10 Mbps:iin. Portit, joita tämä koskee, on painettu
kytkimen lähelle.
Kuinka nollata?
Vaihda kytkin nopeasti vasemmalta oikealle ja takaisin 2
sekunnissa.
DIP kapcsoló
Egyes modellek DIP kapcsolóval rendelkeznek.
Managed:
Váltás az interfész konfigurációjának engedélyezéséhez.
VLAN: Váltás, hogy megakadályozza, hogy a későbbi kliensek
kommunikáljanak egymással, ezzel növelve a biztonságot. Az érintett
portok a kapcsoló közelében vannak kinyomtatva.
Extend:
Az átviteli távolság 250 méterrel történő kiterjesztéséhez, az
adatsebesség 10 Mbps-ra korlátozva. Az érintett portok a kapcsoló
közelében vannak kinyomtatva.
Hogyan kell visszaállítani?
Gyorsan kapcsolja át a kapcsolót balról jobbra és vissza 2 másodperc
alatt.
DIP қосқышы
Кейбір үлгілерде DIP қосқышы бар.
Managed: интерфейс конфигурациясын қосу үшін ауыстырыңыз.
VLAN: Төменгі клиенттердің бір-бірімен байланысуына жол бермеу
үшін ауыстырып-қосқыш, қауіпсіздікті арттырады. Зақымдалған
порттар коммутатордың жанында басып шығарылады.
Extend: деректерді беру жылдамдығын 10 Мбит/с шегінде 250
метрге дейін ұзарту үшін ауыстырыңыз. Зақымдалған порттар
коммутатордың жанында басып шығарылады.
Қалай қалпына келтіруге болады?
Қосқышты 2 секундта солдан оңға жəне артқа жылдам
ауыстырыңыз.
DIP jungiklis
Kai kuriuose modeliuose yra DIP jungiklis.
Managed:
perjunkite, kad įgalintumėte sąsajos konfigūraciją.
VLAN: perjunkite, kad neleistumėte tolesniems klientams bendrauti
tarpusavyje, padidindami saugumą. Paveikti prievadai išspausdinti
šalia jungiklio.
Extend:
perjunkite, kad prailgintumėte perdavimo atstumą iki 250
metrų, apribodami duomenų greitį iki 10 Mbps. Paveikti prievadai
išspausdinti šalia jungiklio.
Kaip atstatyti?
Greitai perjunkite jungiklį iš kairės į dešinę ir atgal per 2 sekundes.
DIP-schakelaar
Sommige modellen hebben een DIP-schakelaar.
Managed:
schakel om de interfaceconfiguratie in te schakelen.
VLAN: Schakel om te voorkomen dat downstream-clients met
elkaar communiceren, waardoor de beveiliging wordt verbeterd.
De betreffende poorten worden bij de switch afgedrukt.
Extend:
schakel om de transmissieafstand te verlengen tot 250
meter, met een datasnelheid van 10 Mbps. De betreffende
poorten worden bij de switch afgedrukt.
Hoe resetten?
Beweeg de schakelaar snel van links naar rechts en terug in 2
seconden.
DIP slēdzis
Dažiem modeļiem ir DIP slēdzis.
Managed:
pārslēdziet, lai iespējotu interfeisa konfigurāciju.
VLAN: pārslēdziet, lai neļautu pakārtotajiem klientiem
sazināties vienam ar otru, tādējādi uzlabojot drošību.
Ietekmētie porti ir drukāti netālu no slēdža.
Extend:
pārslēdziet, lai palielinātu pārraides attālumu līdz 250
metriem, ierobežojot datu ātrumu līdz 10 Mbps. Ietekmētie
porti ir drukāti netālu no slēdža.
Kā atiestatīt?
Ātri pārslēdziet slēdzi no kreisās puses uz labo un atpakaļ 2s.
DIP-bryter
Noen modeller har en DIP-bryter.
Managed:
Veksle for å aktivere grensesnittkonfigurasjon.
VLAN: Bytt for å hindre nedstrømsklienter fra å kommunisere
med hverandre, noe som øker sikkerheten. Berørte porter er
trykt i nærheten av bryteren.
Extend:
Veksle for å utvide overføringsavstanden til 250 meter,
og begrense datahastigheten til 10 Mbps. Berørte porter er trykt
i nærheten av bryteren.
Hvordan tilbakestille?
Vri bryteren raskt fra venstre til høyre og tilbake på 2 sekunder.
Przełącznik DIP
Niektóre modele posiadają przełącznik DIP.
Managed:
przełącznik, aby włączyć konfigurację interfejsu.
VLAN: Przełącz, aby uniemożliwić klientom dalszej komunikacji
między sobą, co zwiększa bezpieczeństwo. Porty, których to
dotyczy, są wydrukowane w pobliżu przełącznika.
Extend:
Przełącz, aby wydłużyć odległość transmisji do 250
metrów, ograniczając prędkość transmisji danych do 10 Mb/s.
Porty, których to dotyczy, są wydrukowane w pobliżu
przełącznika.
Jak zresetować?
Szybko przełącz przełącznik od lewej do prawej i z powrotem w
ciągu 2 sekund.
Interruptor DIP
Alguns modelos possuem uma chave DIP.
Managed:
alterne para ativar a configuração da interface.
VLAN: alterne para evitar que clientes downstream se
comuniquem entre si, aumentando a segurança. As portas
afetadas são impressas perto do switch.
Extend:
alterne para estender a distância de transmissão para
250 metros, limitando a velocidade de dados a 10 Mbps. As
portas afetadas são impressas perto do switch.
Como redefinir?
Alterne rapidamente a chave da esquerda para a direita e
vice-versa em 2s.
DIP-переключатель
Некоторые модели имеют DIP-переключатель.
Managed: включите настройку интерфейса.
VLAN: переключите, чтобы предотвратить взаимодействие
нижестоящих клиентов друг с другом, повышая безопасность.
Затронутые порты напечатаны рядом с коммутатором.
Extend: переключите, чтобы увеличить дальность передачи до 250
метров, ограничив скорость передачи данных 10 Мбит/с.
Затронутые порты напечатаны рядом с коммутатором.
Как сбросить?
Быстро переключите переключатель слева направо и обратно за
2 секунды.
Comutator DIP
Unele modele au un comutator DIP.
Managed:
comutați pentru a activa configurarea interfeței.
VLAN: Comutați pentru a împiedica clienții din aval să comunice
între ei, sporind securitatea. Porturile afectate sunt imprimate lângă
comutator.
Extend:
comutați pentru a extinde distanța de transmisie la 250 de
metri, limitând viteza datelor la 10 Mbps. Porturile afectate sunt
imprimate lângă comutator.
Cum se reseta?
Comutați rapid comutatorul de la stânga la dreapta și înapoi în 2
secunde.
DIP prepínač
Niektoré modely majú prepínač DIP.
Managed: Prepnutím povolíte konfiguráciu rozhrania.
VLAN: Prepnutím zabránite klientom v smere toku vo vzájomnej
komunikácii, čím sa zvýši bezpečnosť. Dotknuté porty sú vytlačené v
blízkosti prepínača.
Extend: Prepnutím predĺžite prenosovú vzdialenosť na 250 metrov a
obmedzíte rýchlosť dát na 10 Mb/s. Dotknuté porty sú vytlačené v
blízkosti prepínača.
Ako resetovať?
Rýchlo prepnite prepínač zľava doprava a späť za 2 sekundy.
DIP stikalo
Nekateri modeli imajo DIP stikalo.
Managed: preklopite, da omogočite konfiguracijo vmesnika.
VLAN: preklopite, da odjemalcem na nižji stopnji preprečite
medsebojno komunikacijo, kar poveča varnost. Prizadeta vrata so
natisnjena v bližini stikala.
Extend: Preklopite, da razširite razdaljo prenosa na 250 metrov, z
omejitvijo hitrosti prenosa podatkov na 10 Mbps. Prizadeta vrata so
natisnjena v bližini stikala.
Kako ponastaviti?
Hitro preklopite stikalo levo proti desni in nazaj v 2 s.
ДИП прекидач
Неки модели имају ДИП прекидач.
Managed: Пребаците да бисте омогућили конфигурацију
интерфејса.
VLAN: Пребаците да бисте спречили клијенте на нижем току да
међусобно комуницирају, побољшавајући безбедност.
Погођени портови су одштампани у близини прекидача.
Extend: Пребаците да бисте продужили раздаљину преноса на
250 метара, ограничавајући брзину података на 10 Мбпс.
Погођени портови су одштампани у близини прекидача.
Како ресетовати?
Брзо пребаците прекидач лево на десно и назад за 2 с."
DIP Anahtarı
Bazı modellerde DIP anahtarı bulunur.
Managed:
Arayüz yapılandırmasını etkinleştirmek için geçiş
yapın.
VLAN: Aşağı akış istemcilerinin birbirleriyle iletişim kurmasını
önlemek için geçiş yapın ve güvenliği artırın. Etkilenen bağlantı
noktaları anahtarın yanında yazdırılır.
Extend:
İletim mesafesini 250 metreye çıkarmak için geçiş yapın
ve veri hızını 10 Mb/sn'de sınırlayın. Etkilenen bağlantı noktaları
anahtarın yanında yazdırılır.
Nasıl sıfırlanır?
Anahtarı 2 saniye içinde hızlıca soldan sağa ve geri çevirin.
DIP-omkopplare
Vissa modeller har en DIP-switch.
Managed:
Växla för att aktivera gränssnittskonfiguration.
VLAN: Växla för att förhindra nedströmsklienter från att
kommunicera med varandra, vilket förbättrar säkerheten.
Portar som påverkas skrivs ut nära switchen.
Extend:
Växla för att utöka överföringsavståndet till 250 meter,
vilket begränsar datahastigheten till 10 Mbps. Portar som
påverkas skrivs ut nära switchen.
Hur återställer man?
Växla snabbt omkopplaren från vänster till höger och tillbaka
på 2s.
DIP-перемикач
Деякі моделі мають DIP-перемикач.
Managed:
перемикач, щоб увімкнути налаштування
інтерфейсу.
VLAN: Перемикач, щоб запобігти зв’язку один з одним
клієнтами нижчої течії, підвищуючи безпеку. Уражені порти
надруковані біля комутатора.
Extend:
перемикач, щоб збільшити відстань передачі до 250
метрів, обмеживши швидкість передачі даних 10 Мбіт/с.
Уражені порти надруковані біля комутатора.
Як скинути?
Швидко перемикайте перемикач зліва направо і назад за 2
секунди.
ﻊﺟاﺮﺗ ﻞﻳﺪﺒﺗ
.DIP حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ زﺮﻄﻟا ﺾﻌﺑ يﻮﺘﺤﺗ
.ﺔﻬﺟاﻮﻟا ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ : :Managed
،ﺾﻌﺒﻟا ﻢﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﻦﻣ ﺐﺼﻤﻟا ء��ﻤﻋ ﻊﻨﻤﻟ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ :VLAN
.لﻮﺤﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ةﺮﺛﺄﺘﻤﻟا ﺬﻓﺎﻨﻤﻟا ﺔﻋﺎﺒﻃ ﻢﺘﺗ .نﺎﻣ��ا زﺰﻌﻳ ﺎﻤﻣ
ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻊﻣ ،اًﺮﺘﻣ 250 ﻰﻟإ لﺎﺳر��ا ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ :Extend
بﺮﻘﻟﺎﺑ ةﺮﺛﺄﺘﻤﻟا ﺬﻓﺎﻨﻤﻟا ﺔﻋﺎﺒﻃ ﻢﺘﺗ .ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﻲﻓ ﺖﺑﺎﺠﻴﻣ 10 ـﺑ تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﻋ��
.لﻮﺤﻤﻟا ﻦﻣ
؟ﻦﻴﻴﻌﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ل��ﺧ ةدﻮﻌﻟاو ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻟإ رﺎﺴﻴﻟا ﻦﻣ ﺔﻋ��ﺑ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻞﻳﺪﺒﺘﺑ ﻢﻗ
ディップスイッチ
一部のモデルにはDIPスイッチが付いています。
Managed: 切り替えてインターフェース構成を有効にします。
VLAN: ダウンストリーム クライアントが相互に通信できないように切
り替えて、セキュリティを強化します。影響を受けるポートはスイッチ
の近くに表示されます。
Extend: 切り替えて、データ速度を 10 Mbps に制限しながら、伝送
距離を 250 メートルに延長します。影響を受けるポートはスイッチの
近くに表示されます。
リセット方法は?
スイッチを左から右に素早く切り替え、2 秒以内に戻します。"
Saklar DIP
Beberapa model memiliki saklar DIP.
Managed: Beralih untuk mengaktifkan konfigurasi antarmuka.
VLAN: Beralih untuk mencegah klien hilir berkomunikasi satu
sama lain, sehingga meningkatkan keamanan. Port yang
terpengaruh dicetak di dekat sakelar.
Extend: Beralih untuk memperluas jarak transmisi hingga 250
meter, membatasi kecepatan data pada 10 Mbps. Port yang
terpengaruh dicetak di dekat sakelar.
Bagaimana cara mengatur ulang?
Alihkan tombol dari kiri ke kanan dan kembali dengan cepat
dalam 2 detik.
스위치
일부 모델에는 DIP 스위치가 있습니다.
Managed: 토글하여 인터페이스 구성을 활성화합니다.
VLAN: 다운스트림 클라이언트가 서로 통신하지 못하도록
토글하여 보안을 강화합니다. 영향을 받는 포트는 스위치 근처에
인쇄되어 있습니다.
Extend: 토글하여 전송 거리를 250미터까지 확장하고 데이터
속도는 10Mbps 제한합니다. 영향을 받는 포트는 스위치
근처에 인쇄되어 있습니다.
재설정하는 방법?
2 안에 스위치를 왼쪽에서 오른쪽으로 빠르게 전환하고 다시
되돌립니다.
สวิตช์กรมทรัพย์สินทางปัญญา
บางรุ่นมีสวิตช์DIP
Managed: สลับเพื่อเปิดใช้งานการกำหนดค่าอินเทอร์เฟซ
VLAN: สลับเพื่อป้องกันไม่ให้ไคลเอนต์ดาวน์สตรีมสื่อสารกัน ช่วยเพิ่มความ
ปลอดภัย พอร์ตที่ได้รับผลกระทบจะถูกพิมพ์ใกล้กับสวิตช์
Extend: สลับเพื่อขยายระยะการส่งข้อมูลเป็น 250 เมตร โดยจำกัดความเร็ว
ข้อมูลที่ 10 Mbps พอร์ตที่ได้รับผลกระทบจะถูกพิมพ์ใกล้กับสวิตช์
จะรีเซ็ตได้อย่างไร?
สลับสวิตช์จากซ้ายไปขวาและย้อนกลับอย่างรวดเร็วใน 2 วินาที
Công tắc nhúng
Một số kiểu máy có công tắc DIP.
Managed: Chuyển đổi để bật cấu hình giao diện.
VLAN: Chuyển đổi để ngăn các máy khách hạ lưu liên lạc với
nhau, tăng cường bảo mật. Các cổng bị ảnh hưởng được in gần
switch.
Extend: Chuyển đổi để mở rộng khoảng cách truyền lên 250
mét, giới hạn tốc độ dữ liệu ở mức 10 Mbps. Các cổng bị ảnh
hưởng được in gần switch.
Làm thế nào để thiết lập lại?
Chuyển nhanh công tắc từ trái sang phải và quay lại trong 2 giây.
撥碼開關
有些型號有 DIP 開關。
Managed: 切換以啟用介面配置。
VLAN: 切換以防止下游客戶端相互通信,並增強安全性。受影響
的連接埠印在交換器附近。
Extend: 切換可將傳輸距離延長至 250 米,資料速度上限為 10
Mbps。受影響的連接埠印在交換器附近。
如何重置?
快速從左到右切換開關,並在 2 秒內返回。
1. English:
Cudy hereby declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU and 2011/65/EU.
The original EU declaration of conformity may be found at http://www.cudy.com/ce.
2. Ελληνικό:
Δια του παρόντος η Cudy διακηρύσσει ότι αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και άλλους
σχετικούς κανονισμούς των οδηγιών 2014/30/EE, 2014/35/EE, 2015/863/EE και 2011/65/EE.
Μπορείτε να δείτε την αρχική δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της Ε.Ε. στην ιστοσελίδα
http://www.cudy.com/ce.
3. Deutsch:
Cudy erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Grundanforderungen und andere relevante Vorgaben der
Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU und 2011/65/EU erfüllt.
Die Original-EU-Konformitätserklärung kann in englischer Sprache hier heruntergeladen werden:
http://www.cudy.com/ce.
4. Français:
Cudy par la présente déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes des directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE et 2011/65/UE.
La déclaration CE de conformité originelle peut être trouvée à l'adresse http://www.cudy.com/ce.
5. Türkçe:
Cudy, işbu belgede bu cihazın temel gereksinimlerle ve ilgili 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU ve
2011/65/EU hükümlerinin direktifleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Orijinal AB uygun beyanını http://www.cudy.com/ce adresinde bulabilirsiniz.
6. Nederlands:
Cudy verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere relevante
bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU en 2011/65/EU.
De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op http://www.cudy.com/ce.
7. Español:
Por la presente Cudy declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de las directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE y 2011/65/UE.
La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en: http://www.cudy.com/ce.
8. ltaliano:
Cudy dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisti fondamentali e alle altre disposizioni delle
direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE e 2011/65/UE.
La dichiarazione di conformità EU originale si trova in http://www.cudy.com/ce.
9. Português:
A Cudy declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições das Diretivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE e 2011/65/UE.
A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em http://www.cudy.com/ce.
10. Norsk:
Cudy erklærer herved at denne enheten er i samsvar med de nødvendige kravene og andre relevante
bestemmelser fra direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863//EU og 2011/65/EU.
Den opprinnelige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på http://www.cudy.com/ce.
11. Dansk:
Cudy erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiverne 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU og 2011/65/EU.
Den oprindelige EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på http://www.cudy.com/ce.
12. Suomi:
Cudy ilmoittaa täten, että tämä laite noudattaa direktiivien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU ja
2011/65/EU olennaisia vaatimuksia ja muita asianmukaisia ehtoja.
Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa http://www.cudy.com/ce.
13. Svenska:
Cudy deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktiv 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU och 2011/65/EU.
Den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse kan hittas på http://www.cudy.com/ce.
14. Polski:
Cudy deklaruje, że niniejsze urządzenie spełnia wszelkie stosowne wymagania oraz jest zgodne z
postanowieniami dyrektyw 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE i 2011/65/UE.
Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie http://www.cudy.com/ce.
15. Čeština:
Cudy tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnic 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU a 2011/65/EU.
Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na http://www.cudy.com/ce.
16. Slovenčina:
Cudy týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smerníc 2014/30/EÚ, 2014/35/ EÚ, 2015/863/EÚ a 2011/65/EÚ.
Originál EU vyhlásenia o zhode možno nájsť na http://www.cudy.com/ce.
17. Magyar:
A Cudy ezúton kijelenti, hogy ez a berendezés az alapvető követelményekkel és más, az idevonatkozó
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU és a 2011/65/EU irányelvek rendelkezéseivel összhangban van.
Az eredeti EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://www.cudy.com/ce oldalon.
18. Български:
Cudy декларира, че това устройство е в съответствие със съществените изисквания и другите
приложими разпоредби на Директиви 2014/30/EC, 2014/35/EC, 2015/863/EC и 2011/65/EC.
Оригиналната ЕС Декларация за съответствие, може да се намери на http://www.cudy.com/ce.
19. Română:
Cudy declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu cerințele esențiale și alte prevederi
relevante ale directivelor 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE și 2011/65/UE.
Declarația de conformitate UE originală poate fi găsită la adresa http://www.cudy.com/ce.
EU declaration of conformity
20. Lietuvių:
Cudy pareiškia, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas susijusias direktyvų nuostatas
2014/30/ES, 2014/35/ES, 2015/863/ES ir 2011/65/ES.
Originali ES atitikties deklaracija yra http://www.cudy.com/ce.съответствие, може да се намери на
http://www.cudy.com/ce.
21. Українська мова:
Цим Cudy заявляє, що даний пристрій відповідає основним та іншим відповідним вимогам директив
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2015/863/EU та 2011/65/EU.
Оригінал Декларації відповідності ЄС Ви можете знайти за посиланням http://www.cudy.com/ce.
WEEE
According to the EU Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE - 2012/19 / EU), this
product must not be disposed of as normal household waste.
Instead, they should be returned to the place of purchase or taken to a public collection point for
recyclable waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more information, please contact your local authority
or the nearest collection point. Improper disposal of this type of waste may result in penalties according
to national regulations.
Managed
VLAN(1-14)
Extend(1-14)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756