Znaleziono w kategoriach:
Klucz udarowy DEDRA DED7153

Instrukcja obsługi Klucz udarowy DEDRA DED7153

Wróć
DED7153
Instrukcja ważna dla urządzeńwyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după:/
Bedienungsanleitung r Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon /
Ръководство за употреба, валидно за устройства, произведени след: / Посібник дійсний для пристроїв,виготовлених після: 01.07.2023
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt / Свържете се с / Контакти
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis
@
dedra.com.
p
l www.dedra.
p
l
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7157.010723.V1
PL
Klucz udarowy akumulatorowy 18V
Instrukcja obsługi z kartągwarancyjną
CZ
Akumulátorový utahovák 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorový rázový kľúč 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Smūginis veržliasukis, akumuliatorinis 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Akumulatora darbināma trieciena atslēga 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros ütvecsavarozó 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Cheie impact cu accumulator 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Akumulatorski udarni ključ18V
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Akumulatorski udarni ključ 18V
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Ударни гаечни ключове 18 V
Ръководство за употреба с гаранционна карта
UA
Ударний закручувач 18В
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra
Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą
stanowićpodstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukč a technické a komplementač změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku.
Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim
zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu
byťdôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autoriniųteisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentųkopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kāarīkomplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai.
Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapāwww.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A
Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a
termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhetőwww.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Aceastăredactare este protejatăprin legea dreptului de autor. Este interzisăcopierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțialăsau în
totalitate a Manualului de utilizare fărăpermisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervădreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără
o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilăpe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja
Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo
reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima Dedra Exim
zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu
dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права запазени.Това произведение е защитено с авторски права.Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло без
разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна,техниката и окомплектовката без предварително уведомление.Тези
промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта.Ръководството за потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені.Ця робота захищена авторським правом.Копіювання або розповсюдження Посібника користувача частково або повністю без дозволу Dedra Exim заборонено
Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію,технічні характеристики та комплектацію без попереднього повідомлення.Ці зміни не можуть бути підставою
для реклами продукту.Посібник користувача доступний за посиланням www.dedra.pl
2
A
B
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ PanaudotųPiktogramų
Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata / Descrierea Pictogramelor/omschrijving
Van De Gebruikte Pictogramme/ Verwendete Piktogramme / Opis uporabljenih piktogramov / Описание на пиктограмите /Опис
піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcjęobsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją/ Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatāsniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Navodilo: preberite navodila za uporabo / Uputa: pročitajte korisnički priručnik / Заповедта:прочетете ръководството за употреба /
Заборона:прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takųapsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ utasítás:
használjon légúti védelmi felszerest/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii / Obvezno: uporabljajte zaščito dihal / Savjet: koristiti
zaštitu za disanje / Задължително:Използвайте дихателна защита / Обов'язково:використовувати засоби захисту органів дихання
Używaćochronniw słuchu / příkaz používejte ochranu sluchu/ príkaz používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ pieprasījums
lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ utasítás utasítás: használjon lvédőt/ obligatoriu trebuie săfolosiţi aparate pentru protecţia auzului / Nosite zaščito za
ušesa /Koristite zaštitu za sluh /Носете защита на ушите /Носіть засоби захисту органів слуху
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu sięurządzeńelektrycznych
i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim
Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytaćwszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem wykrzyknika i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeńi wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może byćprzyczynąporażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń. Należy zachowaćwszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostałozaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion iładowarka nie stanowiąwyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyćje oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys.A: 1. Uchwyt końwki roboczej, 2. Włącznik, 3. Oświetlenie LED, 4.
Przełącznik kierunku obrotów, 5. Panel sterowania, 6. Gniazdo baterii.
3. Przeznaczenie urządzenia
Klucz udarowy elektryczny jest urządzeniem, służącym do odkręcania i
przykręcania śrub w łatwo dostępnych miejscach. Dzięki zastosowaniu
mechanizmu udarowego klucz minimalizuje pracęfizycznąoperatora. Klucz
znajduje zastosowanie w warsztatach naprawczych, serwisach samochodowych,
głównie do odkręcania i dokręcania śrub w samochodach osobowych i małych
samochodach dostawczych.
Dopuszcza sięwykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może byćużytkowane tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Klucz nie powinien byćstosowany do odkręcania śrub w kołach samochodów
ciężarowych
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji Obsługi będątraktowane za bezprawne i
powodująnatychmiastowąutratęPraw Gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności straci swojąważność.
Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub InstrukcjąObsługi
spowoduje natychmiastowąutratęPraw Gwarancyjnych.
Podczas wykonywania czynności roboczych, w których element mocujący może
stykaćsięz ukrytymi przewodam, trzymaj elektronarzędzie za izolowane
powierzchnie. Elementy złączne stykające sięz przewodem pod napięciem mogą
sprawić,że odsłonięte metalowe części urządzenia będąpod napięciem i mogą
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Śruby i nakrętki wymagające zakręcenia z odpowiednią
siłą powinny byćdokręcane kluczem dynamometryczny.
Klucz udarowy DED7153 nie ma wskaźnika momentu siły, dlatego istnieje
zagrożenie uszkodzenia śruby podczas przykręcania.
Po dokręceniu łsamochodowych, po przejechaniu ok. 50 km należy sprawdzić
stan dociągnięcia śrub. Pozwoli to uniknąć odkręcenia się śrub.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
Stosowaćtylko wewnątrz pomieszczeń.Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiaćna temperaturępow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urz
ą
dzenia DED7153
Na
p
i
ę
cie zasilania
[
V
]
18 d.c.
T
y
p
akumulatora Li-Ion
Pr
ę
dkośc obrotowa
[
min-1
]
0-1000/0-1800/0-2500
Cz
ę
stotliwość udaru
[
b
p
m
0-1300/0-2800/0-3400
Maks
y
maln
y
moment
[
Nm
]
55/150/350
T
y
p
mocowania końwki robocze
½
Emis
j
a hałasu:
Poziom ciśnienia dźwi
ę
ku L
p
A
dB
(
A
)
]
99
62
Nie
p
ewność
p
omiarowa K
p
A
[
dB
(
A
)
3
Poziom moc
y
dźwi
ę
ku LwA
[
dB
(
A
)
]
110
62
Nie
p
ewność
p
omiarowa KwA
[
dB
(
A
)
]
3
Poziom dr
g
ańna r
ę
ko
j
eści:
Poziom dr
g
ańmierzon
y
na r
ę
ko
eści ah,ID
[
m/s2
]
12,44
Nie
p
ewność
p
omiaru K
[
m/s2
]
1
5
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgańa oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normąEN
62841-2-2 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-2-2, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodowaćuszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodąbadania i może byćwykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może byćrównieżwykorzystywany
do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
żnićod zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronęoperatora. Aby
dokładnie oszacowaćnarażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagęwszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletowaćzestaw,
składający sięz urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Urządzenie powinno byćużytkowane, w miejscu dobrze oświetlonym. Włącznik
znajduje sięw rękojeści urządzenia. Silnik napędowy pracuje tak długo, jak długo
naciskamy na włącznik. W czasie posługiwania sięelektronarzędziem należy
przyjąć takąpozycję, aby nie przewrócićsięw czasie pracy.
7. Włączanie urządzenia
W celu przygotowania urządzenia do pracy należy:
- na trzpieńmontażowy zamocowaćnasadkęo odpowiedniej średnicy
- podłączyćklucz do zasilania.
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V. Naładowany akumulator
wsuwamy w prowadnicęw rękojeści ażzadziała zatrzask uchwytu. Tak
przygotowane urządzenie jest gotowe do pracy
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywaćtylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w ł.
Aby uruchomićklucz należy najpierw ustawićprzyciskiem (rys. A, 4) kierunek
obrotów końwki roboczej, a następnie przycisnąć palcem wskazującym przycisk
włącznika.
8. Użytkowanie urządzenia
Klucz udarowy DED7153 posiada wbudowany panel sterowania z przyciskami do
zmiany prędkości obrotowej. Nastawy prędkości obrotowej przełącza siępoprzez
przyciskanie przycisku przy wyłączonym urządzeni (Rys. A, 5).
Klucz udarowy DED7153 znajduje zastosowanie głównie przy odkręcaniu
i dokręcaniu śrub w kołach samochodowych.
Odkręcanie śrub: nałożyćnasadkęna trzpieńmontażowy, a następnie dopasować
jądo łba śruby lub nakrętki tak, aby nasadka dokładnie zakrywała całyłeb śruby
bądźnakrętkę. Ustawićkierunek obrotów. Następnie należy nacisnąć włącznik.
Śruba powinna zostaćodkręcona.
Jeżeli śruba nie chce puścić, nie należy trzymać
wciśniętego przycisku dłużej, niż3 sekundy. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu udaru!
Dokręcanie śrub
Ustawićkierunek obrotów. Następnie wsunąć śrubęw nagwintowany otwór i
wykonaćjeden-dwa obroty tak, aby śruba złapała gwint. Jeżeli zacznie sięod razu
dokręcać śrubę, może nastąpićzerwanie gwintu. Po złapaniu gwitnu, należy
nałożyćnasadkęi dokręcić śrubę, wciskając włącznik.
Aby uniknąć zerwania śruby, nie należy dokręcać śrub do
końca.
Po wyczuciu lekkiego oporu należy przerwaćdokręcanie kluczem udarowym, a
następnie dociągnąć śrubęza pomocąklucza dynamometrycznego na taką
wartość momentu obrotowego, jaka jest zalecana przez producenta samochodu.
Informacja taka powinna znajdowaćsięw książce obsługi pojazdu.
W przypadku nagrzania sięakumulatora powyżej 40°C,
należy przerwaćpracęi odczekaćdo ostygnięcia
akumulatora.
Nadmierne nagrzanie sięakumulatora może grozićjego awarią.
9. Bieżące czynności obsługowe
Regularnie oczyszczaćcałe elektronarzędzie, szczególnąuwagępoświęcając na
oczyszczenie otworów wentylacyjnych elektronarzędzia.
4
Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym użytkowaniu. Ze
względu na zjawisko rozładowywania nie należy przechowywaćakumulatora
kompletnie rozładowanego, ponieważmoże sięwtedy rozładowaćponiżej poziomu
krytycznego i ulec trwałemu uszkodzeniu.
Akumulator nieużywany należy przechowywaćwięc częściowo naładowany (do ok.
40%). Doładowywać akumulator zanim sięcałkowicie rozładuje. Baterie
przechowywaćw temperaturach 10-30°C. Przechowywany w niskich
temperaturach szybciej traci pojemność.
Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i ładowarki z linii
SAS+ALL.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzićczy otwory wentylacyjne silnika nie sązasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścićszmatkąlekko zwilżonąwodą;
Po każdym użyciu:
- Odłączyćakumulator aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być
niedostępne dla dzieci.
W razie konieczności wysyłki urządzenia do serwisu celem dokonania naprawy,
należy zabezpieczyćjąprzed przypadkowym uszkodzeniem mechanicznym oraz
wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy chwycićurządzenie za rękojeść, a
następnie wcisnąć przycisk zwalniający znajdujący sięw przedniej części baterii.
Wysunąć akumulator z gniazda.
W celu zamontowania akumulatora, należy wsunąć akumulator w rękojeść
urządzenia, a następnie docisnąć ażdo zadziałania zatrzasku uchwytu.
Konserwacja urządzenia
Konserwacja obejmuje czynności obsługowe urządzenia wraz z osprzętem tj.
akumulatorem i ładowarką.
Nigdy nie należy prowadzićprac konserwacyjnych
urządzenia podłączonego do źródła zasilania.
Może to spowodowaćpoważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Przed
przystąpieniem do czynności konserwacyjnych akumulator należy wysunąć z
gniazda urządzenia.
Konserwacja urządzenia polega na utrzymaniu w należytej czystości wszystkich
jego elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do czyszczenia nie wolno
stosować żadnych rozpuszczalników gdyżmoże to spowodowaćnieodwracalne
zniszczenie obudowy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego.
Akumulatora nie wolno czyścićwodągdyżmoże to spowodowaćzwarcie
wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Urządzenie z linii SAS+ALL można wyposażyćw każdy akumulator i ładowarkęz
linii SAS+ALL oraz nasadki udarowe ½ cala. Prosimy uprzejmie stosowaćsiędo
zaleceńproducenta końwek roboczych.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktowaćsięz
Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdująsięna stronie 1 instrukcji. Przy
zamawianiu części zamiennych prosimy podaćnumer PARTII umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie
gwarancyjnym naprawy dokonywane sąna zasadach podanych w Karcie
Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazaćdo naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać
do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyćkartę
gwarancyjnąwystawionąprzez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie
traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje
Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłaćdo Serwisu (koszty wysyłki
pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyćurządzenie od zasilania.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWI
Ą
ZANIE
Klucz nie
działa
Uszkodzony włącznik Przekazaćurządzenie do serwisu
Rozładowany
akumulator
Naładowaćakumulator
Ź
le zamontowany
akumulator
Zamocowaćpoprawnie
Klucz rusza
z trudem
Rozładowany
akumulator
Naładowaćprawidłowo akumulator
Zmnie
j
sz
y
ćobci
ą
żenie
Przekroczone
dopuszczalne
p
arametr
y
p
rac
y
Zmniejszyćobciążenie elektronarzędzia
Silnik
przegrzewa
si
ę
Zapchane otwory
wentylacyjne
Oczyścićotwory
Przekroczone
dopuszczalne
p
arametr
y
p
rac
y
Wyłączyćelektronarzędzie, odłożyć
pracęna czas całkowitego ostygnięcia
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja: 1. Klucz udarowy 1 sztuka
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP Nazwa cz
ę
ści LP Nazwa cz
ę
ści
1
Ś
ruba 19 Uszczelkia łoż
y
ska
p
lanetarne
g
o
2
Ś
ruba 20 Klin
3 Uchw
y
t
p
aska 21 Przekładnia
p
lanetarna
4 Pasek 22 S
y
stem udaru
5 Obudowa cz
ę
ść
p
rawa 23 Wrzeciono
6 Nakr
ę
tka 24 Podkładka
p
lastikowa
7 Obudowa t
y
lna 25 Obudowa
g
łowic
y
8 Wirnik 26 Osłona
g
umowa
9 Sto
j
an 27 Podkładka s
p
r
ę
ż
y
nowa
10 Falownik z wł
ą
cznikiem 28 Wkr
ę
t
11 Wł
ą
cznik 29 Przeł
ą
cznik obrotów
12 Wałek z
ę
bat
y
30 Osłona LED
13 O-rin
g
31 Panel re
g
ulac
j
i
p
r
ę
dkości
14 Osłona
p
rzekładni 32 Zatrzask akumulatora
15 Pierścień
g
umow
y
33 Obudowa cz
ę
ść lewa
16 Łoż
y
sko 34
Ś
ruba
17 Uszczelka łoż
y
ska 35 Głowica k
p
l.
18 Bieżnia łoż
y
sk
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeńelektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeńelektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucaćrazem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielająwładze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie iśrodowisko, wynikające z możliwości
obecności w sprzęcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeńelektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktowaćsięz
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielądodatkowych
informacji.
Pozbywanie sięodpadów w krajach poza UniąEuropejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia sięniniejszego produktu
prosimy skontaktowaćsięz lokalnymi władzami lub ze sprzedawcącelem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
CZ Obsah
1. Fotografie a nákresy
2. Popis zařízení
3. Určení zařízení
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapnutí zařízení
8. Používání zařízení
9. Běžné servisní činnosti
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Svépomocné odstraňování poruch
12. Kompletace zařízení
13.Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
14. Záruč listf
Překlad původních pokynů
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy jako samostatná příručka.
ES prohlášení o shoděje přiloženo k zařízení jako samostatný dokument. Pokud
bude ES prohlášení o shoděchybět, kontaktujte servis Dedra-Exim Sp. z o.o.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozorně označená
symbolem a echny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozorně a bezpečnostních pokynůmůže st k
úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozorně a pokyny pro pozdější použití.
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo k použití pouze
s nabíječkami a akumulátory řady SAS+ALL.
Akumulátor Li-Ion a nabíječka nejsou součástí zakoupeného zařízení a je třeba je
zakoupit zvlášť. Používání akumulátorůa nabíječek jiných n doporučených pro
zařízení bude mít za následek ztrátu záručních nároků.
2. Popis zařízení
Obr.A: 1. Držák násadce, 2. Vypínač, 3. LED osvětlení, 4. Přepínačsměru otáčení,
5. Ovládací panel, 6. suvka baterie.
3. Určení zařízení
Akumulátoro utahovák je zařízení pro vyšroubování a zašroubování šroubůna
snadno dostupných místech. Díky příklepovému mechanismu kčminimalizuje
fyzickou práci uživatele. Klíčnachází použití v opravárnách, autoservisech, hlavně
při vyšroubování a zašroubování šroubůu osobních automobilůa malých
dodávkových vozidel..
Použití nárazového tělesa umožňuje vytvořit díry do betonu, cihly, kamene atd.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756