Znaleziono w kategoriach:
Pilarka stołowa DEDRA DED7754T3

Instrukcja obsługi Pilarka stołowa DEDRA DED7754T3

Wróć
DED7754
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2020
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7754.150720.V2
PL
Pilarka tarczowa do drewna
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Kotoučová pila na dřevo
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Kotúčová píla na drevo
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Diskinis pjūklas medienai
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Diska koksnes griezējs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Fa körfűrész
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Ferăstrău circular pentru lemn
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Holzkreissäge
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technic a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu robku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
B
D
F
H
J
3
K
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljenszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochran
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen
Ostrzeżenie: Ryzyko powstania urazów/ Upozornění: Nebezpečí vzniku úrazů/ Varovanie: Riziko nehody a úrazu/ Įspėjimas: Susižeidimo rizika/
Brīdinājums: Ievainojuma risks / Figyelmeztetés: Sérülés veszély/ Avertisment: Riscul unei accidentări/ Warnung: Verletzungsgefahr
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija:
Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de
montare / Information: Durchmesser der Montagffnung
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs /
Információ: Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Information: Durchmesser
min
Informacja: Prędkość obrotowa/ Informace: Otáčková rychlost/ Informácia: Uhlová rýchlosť/ Informacija: Sūkių skaičius/ Informācija: Griezes ātrums/
Tájékoztató: Fordulatszám/ Informație: Viteza de rotație/ Information: Drehzahl
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Przeznaczenie urządzenia
3. Ograniczenie użycia
4. Dane techniczne
5. Przygotowanie do pracy
6. Podłączenie do sieci
7. Włączanie urdzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
4
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
2. Przeznaczenie urządzenia
Pilarka tarczową przeznaczona jest do cięcia drewna twardego i miękkiego ,
materiałów drewnopochodnych (sklejka, płyty wiórowe itp.)i tworzyw
sztucznych. Maszyna pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia
elementów drewnianych: piłowanie wzdłużne, piłowanie poprzeczne, piłowanie
skośne, które szczegółowo opisane zostało w dalszej części instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
3. Ograniczenia użycia
Urządzenie może b użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Niedopuszczalne jest montowanie pił tarczowych przeznaczonych do cięcia
innych materiałów takich jak (metale, ceramika, płyty kartonowo-gipsowe itp.).
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiasto utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Tryb pracy S6 40%
Maszyna może być użytkowana tylko w pomieszczeniach zamkniętych, o
sprawnie działającej wentylacji .
4. Dane techniczne
Model
DED7754
Silnik elektryczny
jednofazowy komutatorowy
Napięcie sieci [V]
230
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [W]
2000
Prędkość obrotowa na biegu jałowym
[obr/min]
4800
Średnica piły tarczowej zębatej [mm]
254
Średnica otworu piły tarczowej [mm]
30
Klasa ochronności
II
Wymiary stołu zasadniczego
630 x 430
Maks. wysokość cięcia pod kątem
900[mm]
87
Maks. Wysokość cięcia pod kątem
450[mm]
45
Zakres odchyleń głowicy roboczej od
pionu
0÷45°
Średnica otworu króćca wyrzutnika
urobku zew/wew[mm]
39,5/34,5
Emisja hałasu (wg ISO7960 Aneks A
2/95)
Pod obciążeniem
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
93,5
Niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
106,5
Niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Waga [kg]
24
Informacja na temat hałasu
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różn
od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie
jest używane do pracy.
5. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Używanie niekompletnego lub niesprawnego
urządzenia stanowi zagrożenie dla użytkownika.
Po otwarciu opakowania upewnij się, że urządzenie zawiera wszystkie
przewidziane elementy .Jeżeli w zestawie brakuje któregoś z elemenw
skontaktuj się ze sprzedawcą.
Montaż podstawy roboczej
Połącz znajdujące się w opakowaniu nogi podstawy z wspornikami poziomymi
dolnymi (z wytłoczeniem) i z górnymi (bez wytłoczeń).(Rys.A). Górny wspornik
skręcamy za pomocą dwóch zestawów śrub do nogi,(Rys.B.1) dolny za pomocą
jednego zestawu.(Rys.B.2)
Po skręcenie podstawy dołączonym do zestawu kluczem M10, przystępujemy
do montażu nakładek gumowych na nogi.
Do złożonej podstawy za pomocą śrub, przymocuj pilarkę. (Rys.C) Wszystkie
śruby skręcające podstawę roboczą oraz mocujące podstawę do urządzenia ,
powinny być dokręcone a podstawa stabilna.
Montaż tarczy
Za pomocą wkrętaka odkręć śruby mocujące plastikową wkładkę do blatu
urządzenia.Ustaw na skali kątowej (Rys.D.2), kąt 0. Za pomocą dołączonej
korbki(Rys.D3) podnieś wrzeciono do maksymlnej wykości.
Dołączonymi do urządzenia kluczami odkręć nakrętkę dociskową piły
tarczowej,(Rys.E) zdejmij pierścień dociskowy.
Załóż nową tarczę, zwracając szczególną uwagę, aby kierunek obrotów na
tarczy był zgodny z kierunkiem obrotów na górnej osłonie tarczy.Załóż pierścień
dociskowy, dokręć śrubą dociskową. Załóż plastikową wkładkę do blatu i dokręć
śrubami.
Montaż klina rozszczepiającego
1. Odkręć plastikową wkładkę znajdująca się na blacie, następnie wsunąć od
góry do gniazda zaciskowego klin rozszczepiający, uprzednio luzując 2 śruby
imbusowe.
2. Lekko dokręć śruby i ustaw klin rozszczepiający tak, aby jego krawędź
natarcia znajdowała się poniżej (1-5) mm promienia wierzchołka tarczy.(Rys.I)
3.Zachowaj odleglość pomiędzy klinem a tarczą (38) mm, zgodnie z (Rys.J).
4.Załączonym kluczem imbusowym mocno dokręć śruby zaciskowe.
Montaż osłony tarczy
Na klin rozszczepiający nałóż osłonę. Przez otwór w osłonie i w klinie przełóż
długą śrubę. Na śrubę nałóż nakrętkę i dokręć w taki sposób aby osłona
powracała somoczynnie do pozycji spoczynkowej.
Montaż prowadnicy równoległej
W przypadku cicia wzgłużnego , zespół prowadnicy równoległej nasuń na liniał
blatu. Zablokuj prowadnicę na blacie , rącz w dolnym położeniu.(Rys.G)
Sprawdź równoległość prowadnicy względem piły tarczowej, dokć śruby na
prawadnicy.
Montaż prowadnicy kątowej
Prowadnicę kątową włóż w jeden z rowków prowadzących znajdujących się na
blacie.(Rys.F)Do lepszego ułożenia dłuższych przedmiotów można prowadnicę
kątową poszerzyć za pomonakładki. Poluzuj śrubę na prowadnicy katowej,
ustaw pod żadanym kątem wskazanym na skali, dokręć śrubę.
Przyłączanie maszyny do instalacji odciągowej
Na tylnej ścianie maszyny zamontowany jest króciec przyłączeniowy instalacji
odciągowej. Po odkręceniu od obudowy, sprawdź, którą stroną będzie się łączyć
z wężem ssącym, właścistroną zamontuj kciec do obudowy. Zastosowanie
odciągu podczas cięcia efektywnie zwiększa odprowadzanie urobku, nie
pozwala na gromadzenie się nadmiernej ilości pozostałości po cięciu
w maszynie oraz poprawia komfort pracy.
Montaż elementów zwiększających wymiary stołu roboczego
W celu zwiększenia wymiarów stołu roboczego, zastosuj elementy
zwiększające jego wymiary.Elementy zwiększające wymiary stołu przymocuj do
stołu urządzenia wykorzystując dostępne śruby. Podeprzyj dodatkowo pa
wsporników (dłuższe wsporniki do elementu zwiększającego długość stołu,
krótsze wsporniki do elementów zwiększających jego szerokość).Rys.H)
Maszyna powinna być ustawiona na płaskiej, wnej powierzchni, w miejscu
dobrze oświetlonym. Sprawdź, czy ruchome elementy i osłona piły tarczowej nie
uszkodzone. Obracając piłą tarczową upewnij się, czy układ napędowy nie
jest zablokowany (tarcza powinna obracać się z lekkim oporem), oraz czy piła
tarczowa nie jest poluzowana w uchwycie, w razie potrzeby dokręć.
6. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
1400÷2300
1,5
16
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby
w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy. Okresowo sprawdz stan techniczny przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Przycisk sterowania maszyny znajduje się w lewym dolnym rogu korpusu
maszyny. Przycisk I włącznika służy do uruchamiania maszyny, przycisk 0 służy
do zatrzymywania (Rys.4.D). Pokazana na zdjęciu korbka (Rys.3D) służy do
regulacji głębokości cięcia. Obniżanie zespołu napędowego wraz z tarczą tnącą
następuje przy obrocie korbki zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Na osi
korbki znajduje się kołnierz blokady nastaw roboczych (Rys.1D), obok widoczny
jest wskaźnik pochylenia kątowego tarczy tnącej (Rys.2D). Nastawy
blokowane, kiedy kołnierz jest mocno dokręcony (zgodnie z ruchem wskazówek
zegara). Luzowanie zacisku należy wykonywać tylko na czas zmiany nastaw.
Obrót drugą korbką powoduje pochylenie tarczy i zmianę nastawy kątowej
(piłowanie skośne). Nie należy zmieniać nastaw, gdy pierścień jest zaciśnięty.
5
8. Użytkowanie urządzenia
Opisane w tym rozdziale czynności nastawcze należy
zawsze wykonywać przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Dopiero po zakończeniu czynności nastawczych można włączyć pilarkę
do sieci.
Ustaw tarczę tnącą w pozycji pionowej (na skali wartości kątowej 0), , uprzednio
luzując - a po ustawieniu zaciskając - blokadę nastaw. Ustawienie tarczy
wykonujemy odpowiednio pokręcając korbką nastaw kątowych. Zamocuj na
stole roboczym prowadnicę równoległą.
Prowadnicę można mocować po obu stronach stołu zasadniczego. Ustawienia
prowadnicy na wymiar ułatwia podziałka milimetrowa znajdująca się na
początku stołu zasadniczego.
Włączyć maszynę, wykonaj operację cięcia.
Piłowanie ukośne
Poluzuj zacisk blokady nastaw(Rys.D.1), kręcąc korbką nastaw
kątowych(Rys.D.5) tak długo, wskaźnik kątowego pochylenia tarczy tnącej
wskaże właściwą wartość. Ponownie zaciśnij pokrętło blokady nastaw.
Przed uruchomieniem maszyny dosuń obrabiany element z lewej strony tarczy
tnącej i odpowiednio wyreguluj położenie osłony
Włącz maszynę, wykonaj operację cięcia.
Piłowanie poprzeczne
Wsuń listwę pozycjonera do jednego z dwóch kanałów prowadzących,
znajdujących się w stole zasadniczym (jeden z prawej, drugi z lewej strony).
Prawidłowe ustawienie maszyny do takiej operacji pokazano na (Rys.F). Włącz
maszynę, wykonaj operację cięcia.
Nie przebywaj w płaszczyźnie cięcia podczas pracy!
Do usuwania materiału należy koniecznie używać
popychacza (rys. złożeniowy, poz. 141) stanowiącego wyposażenie
maszyny. Unikać zbliżania rąk do wirującej tarczy zębatej!
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Okresowo weryfikuj stan techniczny piły tarczowej:
- sprawdzaj, czy na powierzchni nie ma rys, świadczących o pękaniu piły
tarczowej,
- sprawdzaj, czy nie ma ubytków skrawających płytek węglikowych
Regularnie czyść komorę piły tarczowej, dokładnie oczyszczaj kanał wyrzutnika
wiórów. Pilarka wyposażona jest w system odprowadzania urobku w trakcie
cięcia, do którego można podłączyć odciąg wiórów poprawiający komfort pracy.
Króciec przyłączeniowy znajduje się z tyłu maszyny. Przy każdej okazji
oczyszczaj wylot powietrza chłodzącego silnika elektrycznego. Regularnie
oczyszczaj z wiórów całą maszynę. Czynność najlepiej wykonaj za pomocą
sprężonego powietrza.
Regularnie smaruj olejem maszynowym wszystkie ruchome części (można
stosować np. WD40)
Wymiana piły tarczowej
•Podczas wymiany piły tarczowej używaj rękawic ochronnych. Przy kontakcie z
piłą tarczową istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
•Stosuj piły tarczowe, których maksymalna prędkość obrotowa jest wyższa od
prędkości obrotowej maszyny bez obciążenia.
•Podczas montażu zwracaj uwagę na to, aby kierunek cięcia zębów (kierunek
strzałki na tarczy) zgadzał się z kierunkiem obrotów na osłonie urządzenia.
•Stosuj piły tarczowe rekomendowane przez producenta.
Aby wymienić tarczę:
Odkręć plastikową osłonę tarczy Zdemontuj plastikową wkładkę przy tarczy.
Ustaw na skali kątowej , kąt 0. Za pomocą korbki podnieś wrzeciono do
maksymlnej wykości.
Dołączonymi do urdzenia kluczami odkręć nakrętkę dociskową piły tarczowej,
zdejmij pierścień dociskowy. Zdejmij tarczę z wrzeciona, załóż nową
tarczę..Załóż pierścień dociskowy, dokręć śrubą dociskową. Załóż plastikową
wkładkę do blatu i dokręć śrubami.Załóż osłonę tarczy.
Każdorazowo wymianę piły wykorzystaj do dokładnego oczyszczenia komory
piły tarczowej i do nasmarowania elementów ruchomych. W przypadku zużycia
się środkowej części stołu roboczego (w wyniku zniszczenia jej podczas cięcia)
pilarkę należy oddać do serwisu w celu jej wymiany. Własnoręczna wymiana
zagraża bezpieczeństwu użytkownika.
Zalecane piły tarczowe
Fabrycznie przecinarka zapatrzona jest w piłę tarczową o średnicy 254 mm,
otworze 30 mm i liczbie zębów 40. Opisana tarcza tnąca posiada numer
katalogowy H25040. Pilar można wyposażyć w piły tarczowe o większej
liczbie zębów (60 zębów - H25060, 80 zębów - H25080). Konstrukcja pilarki jest
przystosowana do pracy z piłami tarczowymi DEDRA. Dopuszczalne jest
stosowanie innych producentów pod warunkiem, by grubość korpusu pily
wynosiła ok. 2,1 mm, a szerokość zęba 2,8 mm.
Dobór liczby zębów piły tarczowej do ciętego materiału:
10-24 Drewno grubre (twarde lub miękkie), płyta wiórowa.
Cięcie wzdłużne (wzdłuż włókien drewna)
18-40 Drewno cienkie, płyta wórowa wraz z pokryciem laminowanym lub bez,
pokrycia drewniane. Cięcie precyzyjne, szybkie, wzdłuż lub w poprzek włókien
drewna.
30-80 Do pokryć i wykończenia płyty, plansze z drewna zwykłego lub
szlachetnego (1 lub 2-stronne), cienkie płyty, plastik, pleksiglas. Cięcie bardzo
precyzyjne, powierzchnia cięcia bez wyłupań.
80-120 Drewno twarde, płyty z tworzyw sztucznych. Cięcie bardzo precyzyjne.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz
numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Przewód
zasilający jest
źle podłączony
lub uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić przewód
zasilający
W gniazdku nie
ma napięcia
sieciowego
Sprawdzić napięcie w gniazdku,
sprawdzić czy nie zadziałał
bezpiecznik
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy
Silnik
przegrzewa
się
Zapachane
otwory
wentylacyjne
Oczyścić otwory wentylacyjne
Maszyna
rusza z
trudem
Komora piły
tarczowej
wypełniona jest
trocinami, na
skutek
niedrożności
układu
odbierającego
trociny
Oczyścić kanał wyrzutnika trocin
Zatarte łożyska
silnika
Przekazać pilarkę do naprawy
Maszyna po
dłuższym
okresie
użytkowania
traci moc, w
czasie cięcia,
czuć zapach
palonego
drewna
Tępa piła
tarczowa
Wymienić piłę tarczową na nową
12. Kompletacja urządzenia
1. Korpus pilarki - 1 szt.
2. Przedłużenie stołu na długość - 1 szt.
3. Przedłużenie stołu na szerokość - 2 szt.
4. Ogranicznik poprzeczny - 1 szt.
5. Osłona tarczy tnącej - 1szt.
6. Ogranicznik równoległy - 1 szt.
7. Prowadnica - 1 szt.
8. Nogi pilarki - 4 szt.
9. Wsporniki poziome nóg - 8 szt.
10. Wsporniki bocznego przedłużenia stołu - 4 szt.
11. Stabilizator - 2 szt.
12. Popychacz - 1 szt.
13. Stopki gumowe - 4 szt
14. Nakrętki 6 mm - 32 szt.
15. Podkładki sprężynujące 6 mm - 24 szt.
16. Podkładki płaskie 6 mm - 24 szt.
17. Śruby z łbem okrągłym 6x12 mm - 24 szt.
18. Śruby z łbem sześciokątnym 6 mm, z podkładką płaską i
sprężynującą 12 szt.
19. Klucze: ampulowy 1 szt., płaski – 2szt.
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji
o lokalizacji miejsc zbiórki zytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756