Znaleziono w kategoriach:
Pilarka tarczowa DEDRA DED7925

Instrukcja obsługi Pilarka tarczowa DEDRA DED7925

Wróć
DED7925
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2019r.
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7925.060919.V4
PL
Pilarka ręczna
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Ruční pila
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Ručná kotúčová píla
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Rankinis pjūklas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Rokas ripzāģis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Kézi fűrész
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Ferăstrău mecanic manual
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Handsägemaschine
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
1 2
3
B
D
1
F
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18 19 20
30 31 32 33 34
35 36 37
38 39 40 41
42 43 44 45 25
26
27
29
28
46 47 48
49
80
76
77 52
53
54
55
56
57
61
60
58 59
62 63
64
65
66
67
68
78 79 69 71 70 72 73 74 75
G
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der
gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochran
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Ostrzeżenie: Wirujące elementy/ Upozornění: Očející se prvky/ Varovanie: Rotujúce komponenty/ Įspėjimas: Sukantysis elementai/ Brīdinājums:
rotējoši elementi/ Figyelem: Forgó elemek / Avertisment: Elemente rotative/ Achtung: rotierende Teile!
min
Informacja: Prędkość obrotowa/ Informace: Otáčková rychlost/ Informácia: Uhlová rýchlosť/ Informacija: Sūkių skaičius/ Informācija: Griezes ātrums/
Información Velocidad de rotación/ Informație: Viteza de rotație/ Information: Drehzahl
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs /
Információ: Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Information: Durchmesser
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija:
Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átméje / Informaţie: Diametrul orificiului de
montare / Information: Durchmesser der Montageöffnung
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Przeznaczenie urządzenia
3. Ograniczenie użycia
4. Dane techniczne
5. Przygotowanie do pracy
6. Podłączenie do sieci
7. Włączanie urdzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
4
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
2. Przeznaczenie urządzenia
Pilarka ręczna z piłą tarczową do drewna, przeznaczona jest do cięcia
wszelkiego typu drewna i materiałów drewnopochodnych, takich jak: sklejka,
płyty OSB, wiórowe i pilśniowe. Pilarka przystosowana jest do mechanicznego
odprowadzania trocin, co znacznie ogranicza rozprzestrzenianie się urobku.
Pilarka pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia elemenw drewnianych
takich jak: cięcie wzdłużne, poprzeczne i skośne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunw pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
3. Ograniczenia użycia
Urządzenie może b użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Pilarka ręczna może być użytkowane tylko i wyłącznie z piłami tarczowymi
opisanymi w części “Zalecane piły tarczowe”. Pilarka nie może być stosowana
do cięcia drewna okrągłego (gałęzi, okrąglaków itp.), niedopuszczalne jest także
cięcie innych materiałów, takich jak metale, ceramika, płyty gipsowo-kartonowe
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiasto utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji.
Zalecamy stosowanie odciągu wiórów.
4. Dane techniczne
Model
DED7925
Silnik elektryczny
komutatorowy, jednofazowy
Napięcie sieci [V]
230 ~
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [w]
1500
Prędkość obrotowa [obr/min]
5500
Masa [kg]
4,0
Średnica piły tarczowej [mm]
185
Średnica otworu [mm]
20
Wzmocnienie zębów tarczy
Węglik spiekany
Króciec wyrzutnika urobku
Boczny 45°
Zakres pochyleń głowicy roboczej
0 45
Max. grubość ciętego materialu [mm]
65
Max. grubość ciętego materiału przy
pochyleniu 45°
43
Poziom ciśnienia LpA [dB(A)]
94,8
niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy LWA [dB(A)]
105,8
niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Poziom drgań zmierzony na rękojeści
ah,w [m/s2]
4,54
Niepewność pomiaru Ka [m/s2]
1,5
Klasa ochronności
II
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania
urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od
sposobu ycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę
operatora. Aby dokładnie oszacow narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono
włączone, ale nie jest używane do pracy.
5. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Urządzenie powinno być użytkowane w miejscu dobrze oświetlonym. Przed
uruchomieniem sprawdzić czy ruchome elementy i osłona piły tarczowej nie są
uszkodzone.
Montaż piły tarczowej:
Podczas montażu piły tarczowej ywać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z piłą tarczo istnieje
niebezpieczeństwo zranienia
Stosować wyłącznie piły tarczowe, których parametry
zgodne z danymi znamionowymi podanymi w
niniejszej instrukcji obsługi.
Przy pomocy przycisku blokady (Rys. F, 1) zablokować wrzeciono pilarki, aby
zapobiec obracaniu się. Za pomocą klucza ampulowego (znajdującego się w
wyposażeniu) odkręcić śrubę pierścienia dociskowego pilarki. Zdjąć podkładkę
oraz pierścień dociskowy z pierścienia oporowego.
Osłonę dolną przesunąć tak, aby maksymalnie schowała się w osłonie górnej.
Ustawić tarczę zachowując zgodność kierunku obrotów na tarczy z kierunkiem
obrotów na urządzeniu.
Wsunąć tarczę tnącą dołączoną do opakowania poprzez szczelinę w stopie
pilarki i zamontować na wrzecionie. Następnie nałożyć pierścień dociskowy,
podkładkę po czym dokręcić śrubą mocującą. Nacisnąć przycisk blokady i
dociągnąć kluczem ampulowym.
Ustawienie głębokości cięcia
Głębokość cięcia można regulować w zakresie od 0 do 65 mm.
• Poluzować zacisk blokady głębokości cięcia
• Ustawić pożądaną głębokość cięcia (wykorzystując podziałkę).
• Zablokować zacisk blokady głębokości cięcia.
Zwykle ustawia się głębokość cięcia o 3 - 5 mm większą jak grubość materiału.
Montaż prowadnicy do ciecia równoległego:
Przy cięciu materiału na wąskie kawałki należy posługiwać się prowadnicą
równoległą. Prowadnica me być mocowana z prawej lub lewej strony
urządzenia.
• Poluzować poktło zacisku prowadnicy równoległej
• Włożyć listwę prowadnicy równoległej w dwa otwory w stopie pilarki.
• Ustawić pożądaną odległość (wykorzystując podziałkę).
Dokcić prowadnicę równoległą za pomocą pokrętła blokady prowadnicy
równoległej
Prowadnica równoległa może być wykorzystywana również do
cięcia pod kątem w zakresie od 0° do 45°.
6. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna b wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu B [A]
1400÷2300
1,5
16
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby
w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy. Okresowo sprawdz stan techniczny przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Pilarka posiada system zabezpieczenia przed przypadkowym uruchomieniem.
Aby uruchomić pilarkę należy najpierw nacisnąć przycisk blokady a następnie
przycisk włącznika. Aby zatrzymać pilarkę należy zwolnić nacisk na przycisk
włącznika, następnie odczekać chwilę do całkowitego zatrzymania tarczy.
8. Użytkowanie urządzenia
Przed rozpoczęciem cięcia i po zamontowaniu piły tarczowej należy sprawdz
prawidłowość zamocowania tarczy na wrzecionie. Test przeprowadza się dla
nieobciażonej pilarki. Włączyć pilarkę na chwilę i sprawdz czy tarcza nie ma
bicia promieniowego i bocznego, a pilarka nie wibruje.
Ciecie prostopadłe
Poluzować zacisk pochylenia kątowego (na stopie urządzenia: Rys. A,
3)następnie na skali kątowej nastawić wartość. Zacisnąć zacisk dokręcając
go w prawo do oporu. Pewnie zamocować, bądź ustawić materiał - tak, aby w
czasie pracy przestrzegane były zasady pokazane na Rys. B.
W przypadku odcinania ugich elementów można
stosować prowadnicę równoległą. Przy odcinaniu długie
pasy o szerokości większej od zakresu pomiarowego prowadnicy należy
stosować liniały.
Prawidłowo prowadzić pilarkę (Rys. C.)
Zabroniona jest praca pilarką jak pokazano to na Rys. D i Rys. E.
5
Cięcie z ukosem do 45 stopni
Poluzować zacisk pochylenia kątowego (Rys. A, 3) .Ustawstopę pilarki pod
pożądanym kątem , korzystając z podziałki.
Dokręcić zacisk pochylenia kątowego.
Należy pamiętać, ząb piły tarczowej, przy wychodzeniu z materiału wyrywa
jego fragmenty w strefie krawędzi. Dlatego w przypadku cięcia materiałów,
gdzie jakość krawędzi ma istotny wpływ na jakość pracy należy operować
pilarką po stronie materiału, która nie jest później eksponowana. Uszkodzenia
krawędzi można ograniczyć, stosując minimalne posuwy i piły tarczowe o dużej
liczbie zębów. Unikać gromadzenia s urobku na stanowisku pracy.
Urobek może się z łatwością zapalić
Podczas pracy, w celu ograniczenia rozprzestrzeniania się urobku, zaleca się
stosowanie odciągu wiórów np. odciągu wiórów DEDRA model DED7724.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Sprawdzać działanie dolnej osłony, która musi się zawsze swobodnie poruszać
i samoczynnie zamykać.
Regularnie oczyszczać komorę piły tarczowej i całe urządzenie. Szczególną
uwagę przy czyszczeniu należy zwrócić na otwory wentylacyjne silnika.
Najlepiej czyścić je sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka.
Sprawdzać jak najczęściej stan techniczny piły tarczowej, w szczególności:
czy na powierzchni nie ma rys świadczących o pękaniu piły tarczowej,
•czy nie ma ubytków węglikowych płytek skrawających,
czy krawędzie zębów są zaokrąglone.
Dodatkowo jeśli piła zaczyna nieoczekiwanie głośno pracować podczas cięcia
szarpać materiał będzie to świadczyło o stępieniu piły tarczowej i konieczności
jej wymiany.
Procedurę wymiany piły tarczowej opisano dokładnie w pkt.5.
Przechowywanie
Po zakończonej pracy, oczyszczone urządzenie należy przechowywać w
miejscu suchym, zabezpieczonym przed dostępem dzieci.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane pily tarczowe
Pilarka wyposażone jest w piłę tarczową z płytkami węglika spiekanego. Do
pracy pilarką ręczną można stosować piły tarczowe o różnej liczbie zębów w
zależności od rodzaju obrabianego materiału oraz oczywiście o średnicy
odpowiedniej do danego modelu pilarki.
W przypadku zastosowania piły o średnicy mniejszej niż nominalna (np 180 mm
a nie 185 w modelu DED7925), głębokość cięcia zadeklarowana w danych
technicznych będzie mniejsza.
Polecamy stosowanie pił tarczowych DEDRA z płytkami z węglika spiekanego
o numerach katalogowych:
Pilarka model DED7925 - H 18024 (24 zęby), H 18040 (40 zębów), H 18060 (60
zębów), H 18524 (24 zęby), H 18540 (40 zębów), H 18560 (60 zębów)
Dobór liczby zębów piły tarczowej do ciętego materiału
16-24
Drewno grube ( twarde lub miękkie),
płyta wiórowa
Cięcie wzdłużne ( wzdłuż włókien
drewna)
18-36
Drewno cienkie, płyta wiórowa wraz
z pokryciem laminowanym lub bez,
pokrycia drewniane. Cięcie
precyzyjne, szybkie, wzdłuż lub w
poprzek włókien drewna.
24-48
Do pokryć i wykończenia płyty,
plansze z drewna zwykłego lub
szlachetnego ( 1 lub 2-stronne),
cienkie płyty, plastik, pleksiglas.
Cięcie bardzo precyzyjne
powierzchnia cięcia bez wyłupań.
40-60
Drewno twarde, yty z tworzyw
sztucznych. Cięcie bardzo
precyzyjne.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktow się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Pilarka nie
działa
Kabel zasilający
jest źle
podłączony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka
Kabel zasilający
jest uszkodzony
Sprawdzić kabel zasilający
W gniazdku nie
ma napięcia
sieciowego
Sprawdzić napięcie w gniazdku,
sprawdzić czy nie zadziałał
bezpiecznik
Zużyte szczotki
silnika
Wymienić szczotki na nowe
Uszkodzony
włącznik
Urządzenie oddać do serwisu
Silnik
przegrzewa
się
Zapchane
otwory
wentylacyjne
Oczyścić otwory wentylacyjne
Komora piły
tarczowej
wypełniona jest
trocinami
Oczyścić kanał wyrzutnika trocin
Pilarka rusza
z trudem
Zatarte łożyska
silnika
Przekazać pilarkę do naprawy
Urządzenie po
dłuższym
okresie
użytkowania
traci moc, w
czasie cięcia
czuć zapach
palonego
drewna
Tępa piła
tarczowa
Wymienić piłę tarczową na nową
12. Kompletacja urządzenia
1. Pilarka ręczna 1 szt, 2. Piła tarczowa do drewna 1 szt, 3. Klucz do
demontażu piły tarczowej – 1 szt, 4. Prowadnica 1 szt.
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji
o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7925 (Rys. G)
Numer
Nazwa części
1
Tuleja ślizgowa
2
Koło zębate odbiorcze
3
Klin
4
Wrzeciono
5
Tuleja
6
Seger
7
Łożysko
8
Korpus łożyska
9
Podkładka
10
Śruba
11
Sprężyna osłony
12
Osłona ruchoma tarczy
13
Uchwyt osłony tarczy
14
Pierścień oporowy
15
Osłona
16
Śruba
17
Piła tarczowa
18
Pierścień dociskowy
19
Podkładka
20
Śruba mocująca tarczę
25
Osłona stała tarczy
26
Podkładka sprężynowa
27
Śruba
28
Blokada osłony ruchomej
29
Śruba
30
Osłona tylna
31
Śruba
32
Sprężyna szczotkotrzymacza
33
Szczotkotrzymacz

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756