Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija –
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo:/ Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2019r.
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Handsägemaschine
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie InstrukjiObsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra EximzabronioneDedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané.Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžubyť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilosA Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra EximFirma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
12
3
A
B
C
D
1
E
F
3
123456789101112
13
14151617181920
3031323334
353637
38394041
4243444525
26
27
29
28
464748
49
80
76
7752
53
54
55
56
57
61
60
5859
6263
64
65
66
67
68
787969717072737475
G
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassael az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija:
Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas caurumadiametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de
montare / Information: Durchmesser der Montageöffnung
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności/ informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse
PLSpis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Przeznaczenie urządzenia
3. Ograniczenie użycia
4. Dane techniczne
5. Przygotowanie do pracy
6. Podłączenie do sieci
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
4
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
2. Przeznaczenie urządzenia
Pilarka ręczna z piłą tarczowądo drewna, przeznaczona jest docięcia
wszelkiego typu drewna i materiałów drewnopochodnych, takich jak: sklejka,
płyty OSB, wiórowei pilśniowe. Pilarka przystosowana jest do mechanicznego
odprowadzania trocin, co znacznie ogranicza rozprzestrzenianie się urobku.
Pilarka pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia elementów drewnianych
takich jak: cięciewzdłużne, poprzeczne i skośne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
3. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Pilarka ręcznamoże być użytkowane tylko i wyłącznie z piłami tarczowymi
opisanymi w części “Zalecane piły tarczowe”. Pilarka nie może być stosowana
do cięcia drewna okrągłego (gałęzi,okrąglaków itp.), niedopuszczalne jest także
cięcie innych materiałów, takich jak metale, ceramika, płyty gipsowo-kartonowe
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 –praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji.
Zalecamy stosowanie odciągu wiórów.
4. Dane techniczne
Model
DED7925
Silnik elektryczny
komutatorowy, jednofazowy
Napięcie sieci [V]
230 ~
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [w]
1500
Prędkość obrotowa [obr/min]
5500
Masa [kg]
4,0
Średnica piły tarczowej [mm]
185
Średnica otworu [mm]
20
Wzmocnienie zębów tarczy
Węglik spiekany
Króciec wyrzutnika urobku
Boczny 45°
Zakres pochyleń głowicy roboczej
0 –45
Max. grubość ciętego materialu [mm]
65
Max. grubość ciętego materiału przy
pochyleniu 45°
43
Poziom ciśnienia LpA [dB(A)]
94,8
niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy LWA [dB(A)]
105,8
niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Poziom drgań zmierzony na rękojeści
ah,w [m/s2]
4,54
Niepewność pomiaru Ka [m/s2]
1,5
Klasa ochronności
II
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartośćłączona drgań ahoraz niepewność pomiaru określono zgodnie znormą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgańzostała zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgańmoże być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania
urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od
sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę
operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono
włączone, ale nie jest używane do pracy.
5. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Urządzenie powinno być użytkowane w miejscu dobrze oświetlonym. Przed
uruchomieniem sprawdzić czy ruchome elementy i osłona piły tarczowej nie są
uszkodzone.
Montaż piły tarczowej:
Podczas montażu piły tarczowej używać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z piłą tarczową istnieje
niebezpieczeństwo zranienia
Stosować wyłącznie piły tarczowe, których parametry
są zgodne z danymi znamionowymi podanymi w
niniejszej instrukcji obsługi.
Przy pomocy przycisku blokady (Rys. F, 1) zablokować wrzeciono pilarki, aby
zapobiec obracaniu się. Za pomocą klucza ampulowego (znajdującego się w