Znaleziono w kategoriach:
Kosa akumulatorowa DEDRA DED7191

Instrukcja obsługi Kosa akumulatorowa DEDRA DED7191

Wróć
DED7191
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadevyrobených po: / Instrukcija
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.09.2022
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
Instrukcja oryginalna 7191.010723.V3
PL
Kosa/podkaszarka akumulatorowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Křovinořez/akumulátorový bezkartáčový vyžínač
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Bezuhlíkový akumulátorový krovinorez
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Žoliapjovė / trimeris, akumuliatorinė
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Bezsuku akumulatora izkapts / trimmeris
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros szénkefe nélküli kasza/szegélynyíró
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Motocoasă/maşina de tuns cu acumulator fără peri
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Akku-Sense/Akku-Rasentrimmer
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou býtkladem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmenkopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos
pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, a
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-
anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor,
Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
3
D
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować środki ochrony głowy / Objednávka: používejte ochranu hlavy / Objednávka: používajte ochranu hlavy / Užsakymas: naudokite galvos
apsaugą / Pasūtījums: izmantojiet galvas aizsardzību / Rendelés: használjon fejvédőt / Comanda: folosiți protecție pentru cap / Bestellung: Kopfschutz
verwenden
Nakaz: stosować środki ochrony wzroku / Pořadí: používejte ochranu očí / Poradie: používajte ochranu očí / sakymas: naudokite akių apsaugą /
Pasūtījums: lietojiet acu aizsargus / Rendelés: használjon szemvédőt / Comanda: folosiți protecție pentru ochi / Bestellung: Augenschutz verwenden
Nakaz: stosować środki ochrony słuchu / Pokyn: Používejte ochranu sluchu / Pokyny: Používajte ochranu sluchu / Instrukcija: Dėvėkite klausos apsaugos
priemones / Instrukcija: valkājiet dzirdes aizsargus / Utasítás: Viseljen hallásvédőt / Instrucțiune: Purtați protecție auditivă / Anleitung: Gehörschutz tragen
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Objednání: noste ochranné rukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice / Užsakymas: mūvėkite apsaugines
pirštines / Pasūtījums: valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție / Bestellung: Schutzhandschuhe
tragen
Nakaz: stosować obuwie ochronne / Objednávka: noste bezpečnostní obuv / Objednať: noste bezpečnostnú obuv / Užsakymas: dėvėkite apsauginius
batus / Pasūtījums: valkājiet drošības apavus / Rendelés: viseljen biztonsági cipőt / Comanda: purtați încălțăminte de siguranță / Bestellung:
Sicherheitsschuhe tragen
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet attālumu /
Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten
Uwaga: możliwość wypadania urobku spod urządzenia / Poznámka: kořist může vypadnout zpod zařízení / Poznámka: kazeta môže vypadnúť zospodu
zariadenia / Pastaba: grobis gali iškristi iš aparato / Piezīme: sabojājums var izkrist no ierīces apakšas / Megjegyzés: az elrontás eshet ki a készülék aljáról
/ Notă: prada poate cădea de sub dispozitiv / Hinweis: Der Schmutz kann unter dem Gerät hervorfallen
Uwaga: pracuj zawsze zgodnie z oznakowaniem / Poznámka: Vždy pracujte podle značek / Poznámka: Vždy pracujte podľa značiek / Pastaba: Visada
dirbkite pagal ženklus / Piezīme: Vienmēr strādājiet atbilstoši zīmēm / Megjegyzés: Mindig a táblák szerint dolgozzon / Notă: Lucrați întotdeauna în funcție
de semne / Hinweis: Immer entsprechend den Schildern arbeiten
Uwaga: nie stosować tarcz do drewna / Poznámka: Nepoužívejte řezné kotouče na dřevo / Poznámka: Nepoužívajte rezné kotúče na drevo / Pastaba:
nenaudokite medžio pjovimo diskų / Piezīme: nelietojiet koka griešanas diskus / Megjegyzés: Ne használjon favágótárcsákat / Notă: nu folosiți discuri de
tăiere a lemnului / Hinweis: Verwenden Sie keine Holztrennscheiben
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti
nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rons megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada / Hinweis:
Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden
Zakaz: nie stosować podczas opadów atmosferycznych / Zákaz: nepoužívejte během srážení / Zákaz: nepoužívajte počas zrážok / Draudimas:
nenaudoti kritulių metu / Aizliegums: nelietot nokrišņu laikā / Tilos: csapadék esetén ne használja / Interzicere: nu folosiți în timpul precipitațiilor / Verbot:
nicht bei Niederschlag verwenden
Informacja: gwarantowany poziom hałasu Informace: zaručená hladina hluku / Informácie: zaručená hladina hluku / Informacija: garantuotas triukšmo
lygis / Informācija: garantēts trokšņa līmenis / Információ: garantált zajszint / Informații: nivel de zgomot garantat / Information: garantierter Geräuschpegel
4
Informacja: prędkość obrotowa końcówki roboczej / Informace: rychlost otáčení pracovního hrotu / Informácie: rýchlosť otáčania pracovného hrotu /
Informacija: darbinio galo sukimosi greitis / Informācija: darba uzgaļa griešanās ātrums / Információ: a munkahegy forgási sebessége / Informații: viteza de
rotație a vârfului de lucru / Information: Drehzahl der Arbeitsspitze
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności znajduje się w siedzibie Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami oraz akumulatorami z linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
Opis urządzenia (Rys. A)
1 osłona, 2 – głowica z silnikiem, 3 ogranicznik, 4 rękojeść, 5 uchwyt szelek,
6 blokada włącznika, 7 włącznik, 8 panel sterowania, 9 gniazdo akumulatora.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawy lub podobnej miękkiej roślinności
jak również do wycinania krzewów lub młodego drzewostanu o średnicach pni do 2
cm przy użyciu odpowiedniej tarczy tnącej.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może b użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Niedopuszczalne jest używanie urządzenia ze zdemontowaną lub uszkodzoną
osłoną narzędzia tnącego. Urządzenia nie używać w czasie złych warunków
atmosferycznych jak opady deszczu, szczególnie w przypadku ryzyka wystąpienia
wyładowań atmosferycznych..
Samowolne zmistany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci
ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model
DED7191
Zasilanie [V]
18 d.c.
Średnica koszenia żyłką [mm]
300
Parametry żyłki [mm x m]
1,6 x 5
Średnica koszenia tarczą [mm]
255
Prędkość obrotowa dla żyłki [min-1]
7500
Prędkość obrotowa dla tarczy [min-1]
6500
Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s2]
3
Niepewność pomiaru KD [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB(A)]
84
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
96
Niepewność pomiarowa KLPA, KLWA [dB(A)]
3
Gwarantowany LwA [dB(A)]
96
Masa urządzenia bez akumulatora
3,4
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60335-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 50636-2-91 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań/hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego
urządzenia z drugim. Podany poziom drgań/hałasu może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas.
Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Dolną i górną część wysięgnika złożyć, zabezpieczając zapadką i dokręcając śrubę
motylkową. Założyć osłonę (Rys. A, 1) na głowicę silnika (Rys. A, 2), dokręcając
wszystkie cztery śruby montażowe. Założyć rękojeść (Rys. A, 4) tak, aby
ogranicznik (Rys. A, 4) znajdował się po lewej stronie operatora, kiedy ten trzyma
urządzenie po swojej prawej stronie. Wyregulować położenie rękojeści tak, aby
operator miał zapewniony pewny chwyt i pełną kontrolę nad urządzeniem.
Wyregulować uchwyt szelek (Rys. A, 5) tak, aby po przełożeniu szelek przez lewe
ramię i przymocowanie ich do kosy (znajdującej się po prawej stronie operatora),
operator miał zapewniony pewny chwyt i pełną kontrolę nad urządzeniem.
Montaż głowicy z żyłką
Na wrzeciono kosy założyć blokadę zębatą (Rys. B, 3) w taki sposób, aby otwór w
blokadzie (Rys. B, 4) pokrywał się z otworem w obudowie kosy (Rys. B, 5),
następnie założyć osłonę (Rys. B, 2) i pierścień dociskowy (Rys. B, 1). Przez otwory
(Rys. B, 5 i 4) przełożyć wkrętak lub inną blokadę o średnicy 5 mm. Na wrzeciono
nakręcić głowicę z żyłką, przykręcając kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara (gwint lewoskrętny). Demontaż przeprowadzać w odwrotnej kolejności.
Uwaga, podczas pracy z głowicą z żyłką, osłona kosy (Rys. A, 1) musi mieć
założoną końcówkę z nożem do ucinania żyłki.
Montaż tarczy tnącej
Na wrzeciono kosy założyć blokadę zębatą (Rys. B, 3) w taki sposób, aby otwór w
blokadzie (Rys. B, 4) pokrywał się z otworem w obudowie kosy (Rys. B, 5),
następnie założyć osłonę (Rys. B, 2). Na osłonę założyć tarczę, na nią pierścień
dociskowy (Rys. B, 1) i zabezpieczyć nakrętką (gwint lewoskrętny). Demontaż
przeprowadzać w odwrotnej kolejności.
Podczas pracy z tarczą tnącą, z osłony kosy (Rys. A, 1)
należy zdjąć końcówkę z nożem do ucinania żyłki. Należy
wcisnąć zatrzask znajdujący się z tyłu osłony, na końcu z nożem i wysunąć
ją w bok.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Po założeniu akumulatora należy wcisnąć przycisk zasilania na panelu sterowania
(Rys. C, 1). Zależnie od wybranej końcówki roboczej, wybrać odpowiedni tryb
pracy. Dla głowicy z żyłką wcisnąć przycisk z oznaczeniem żyłki (Rys. C, 2). Dla
tarczy tnącej wcisnąć przycisk z oznaczeniem tarczy (Rys. C, 3). Poziom
naładowania akumulatora można sprawdzić na wskaźniku (Rys. C, 4).
Po przełożeniu szelek przez lewe ramię operatora, trzymać kosę po prawej stronie.
Lewą ręką trzymać rękojeść (Rys. A, 4), a prawą na włączniku (Rys. A, 7). Upewnić
się, że ogranicznik (Rys. A, 3) znajduje się przed nogami operatora, a ruch
urządzeniem w lewo i w prawo jest możliwy i swobodny, a ogranicznik zawsze
znajduje się pomiędzy nogami operatora a głowicą urządzenia.
Kciukiem prawej dłoni wcisnąć blokadę włącznika (Rys. A, 6), a pozostałymi
palcami wcisnąć włącznik (Rys. A, 7). Urządzenie rozpocznie pracę.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerw pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Pracę urządzeniem należy wykonywać zgodnie z wszystkimi zaleceniami
zawartymi w 2. i 3. rozdziale niniejszej instrukcji obsługi, z zachowaniem należytej
ostrożności.
Przed przystąpieniem do pracy dobrać odpowiednie narzędzie tnące.
Koszenie niskiej trawy (żyłką) i młodych drzewostanów (tarczą
tnącą)
5
Urządzenie zawiesić na dedykowanym pasie. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu
zapewnienia sobie stabilnej postawy. Element tnący trzymać t nad ziemią.
Koszenie wykonywać przy pełnej prędkości obrotowej przesuwając urządzenie od
prawej do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej i przesuwać się do
następnego koszonego miejsca. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej
nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
Wykaszanie wysokiej trawy (żyłką) i zarośli (tarczą tnącą)
Urządzenie zawiesić na dedykowanym pasie. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu
zapewnienia sobie stabilnej postawy. Pracę wykonywać przy pełnej prędkości
obrotowej. W celu uniknięcia owijania się wysokich roślin wokół przystawki tnącej,
elementem tnącym operować na wysokości kilkunastucentymetrów poniżej poziom
wierzchołków roślin, przesuwając urządzenie od prawej do lewej, następnie wracać
do pozycji wyjściowej. Czynność powtarz do uzyskania żądanego efektu i
przesuwać się do następnego wykaszanego miejsca. Nie podnosić końcówki
roboczej powyżej linii bioder. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie
zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
Żyłka ulega zużyciu podczas pracy, sprawdzać długć i
stan zużycia żyłki.
Automatyczne wysuwanie żyłki
Do rozwijania żyłki tnącej zastosowano wygodny w użytkowaniu system „tap&go”.
W celu rozwinięcia żyłki należy uderzyć głowicą o ziemię tak, aby znajdujący się na
dolnej powierzchni głowicy przycisk zwolnił blokadę żyłki i pozwolił na samoczynne
jej rozwinięcie.
Z magazynka wysunie się po ok. 1 cm żyłki z każdej strony głowicy.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy i przedłużenia żywotności urządzenia
należy regularnie przeprowadzać czynności przeglądowe w warunkach
warsztatowych. Zużyte lub uszkodzone części wymienić w celu zachowania
bezpieczeństwa pracy. Nieprzeprowadzenie prac konserwacyjnych lub
przeprowadzenie ich w sposób niewłaściwy może skutkować skróceniem
żywotności urządzenia, a w skrajnej sytuacji wypadkiem.
Czyszczenie
Po każdorazowym użyciu urządzenie oczyścić z zalegających resztek roślin. Do
dokładniejszego czyszczenia można wykorzystać lekko wilgotną ścierkę z
ewentualnym dodatkiem nieagresywnych środków czyszczących.
Demontaż szpuli żyłki
Na głowicy tnącej wcisnąć zatrzask blokujący ściągnąć kołnierz głowicy. Pod
spodem znajduje się szpula żyłki, którą należy wyciągnąć.
Nawijanie żyłki
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu elementów
głowicy. Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej głowicy.
Ze szpuli usunąć resztę starej żyłki, w nacięcie mocujące włożyć środek
przygotowanego wcześniej odcinka żyłki o długości ok. 5 m w taki sposób, aby po
zagięciu jej o 180°, nawijać w kierunku wskazywanym przez strzałki na szpuli
(Rys. B). Obie połowy żyłki nawijać bez splątywania, po przeciwnych stronach
przegrody szpuli, do momentu kiedy nienawinięte zostanie około 10 cm każdej z
części żyłki. Aby zapobiec rozwijaniu się żyłki, jej końce można umieśc w
nacięciach w kołnierzu szpuli. Zaleca się nie stosować żyłki grubszej niż 3 mm.
Montaż szpuli z żyłką w głowicy tnącej
Końcówki żyłki przepleść przez otwory na żyłkę w bębnie głowicy, następnie
umieścić szpulę w głowicy tak, aby widoczne były strzałki wskazujące kierunek
nawijania z zachowaniem kolejności elementów tj. podkładka sprężyna
podkładka szpula. Po upewnieniu się, że szpula została dobrze włożona należy
zamocować kołnierz głowicy.
Ostrzenie metalowych narzędzi tnących
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu tarczy tnącej.
Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej tarczy. Przy niewielkim zużyciu
ostrzyć narzędzie przy pomocy pilnika. Ostrzyć często zbierając niewielką ilość
materiału. Do naostrzenia ostrza o niewielkim zużyciu wystarczy kilka ruchów
pilnika. Po każdych 5 ostrzeniach sprawdzić stan wyważenia narzędzia na
przeznaczonym do tego urządzeniu lub zlecić taką usługę w specjalistycznym
serwisie. Mocno zużyte narzędzie tnące ostrzyć przy pomocy ostrzarki lub zlecić
taką usługę w specjalistycznym serwisie. Każdorazowo po ostrzeniu mocno
zużytego narzędzia sprawdzić stan wyważenia narzędzia.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je poza zasięgiem
dzieci, w suchym miejscu, z opróżnionym zbiornikiem paliwa. Urządzenie oraz inne
elementy wymienione w kompletacji należy transportować w sposób nienarażający
ich na działanie szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady
atmosferyczne, nacisk mogący skutkować uszkodzeniem mechanicznym i innych,
mogących mieć negatywny wpływ na urządzenie. Podczas transportu urządzenia,
zawsze wyłączać silnik, odłączać przewód świecy zapłonowej i opróżniać zbiornik
paliwa. Metalowe elementy tnące przechowywać i transportować w dedykowanej
osłonie. Na krótkich dystansach urządzenie przenosić trzymając za wysięgnik jedną
ręką, w punkcie równowagi urządzenia pomiędzy zawiesiem a mocowaniem
kierownicy.
10. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
DED87152 tarcza tnąca trójzębna
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraznumer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Uszkodzony włącznik
Przekazać urządzenie do
serwisu
Rozładowany akumulator
Naładować akumulator
Źle zamontowany akumulator
Zamocować poprawnie
Urządzenie
rusza z trudem
Rozładowany akumulator
Naładować prawidłowo
akumulator
Przekroczone dopuszczalne
parametry pracy
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Mało wydajna
praca
Zużyta końcówka robocza
Wymienić bądź naostrzyć
tarczę
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory wentylacyjne
Oczyścić otwory
Przekroczone dopuszczalne
parametry pracy
Wyłączyć elektronarzędzie,
odłożyć pracę na czas
całkowitego ostygnięcia
12. Kompletacja urządzenia
1. Kosa DED7191 1 szt, głowica z żyłką 1 szt., tarcza tnąca 3T 1 szt., pas
nośny 1 szt.
13 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Styki akumulatora
36
Osłona silnika
2
Lewa część gniazda akumulatora
37
Stojan
3
Prawa część gniazda akumulatora
38
Osłona
4
Płytka przewodu
39
Łożysko 606
5
Wkręt samogwintujący ST4 x 16
40
Wirnik
6
Falownik
41
Łożysko 608
7
Obudowa część lewa
42
Wałek zębaty
8
Radiator aluminiowy
43
Podstawa aluminiowa
9
Lewa część obudowy
44
Łożysko 607
10
Osłona wyświetlacza
45
Pierścień
11
Płytka sterująca
46
Koło z mimośrodem
12
Zatrzask
47
Wałek wielowpustowy
13
Sprężyna
48
Klin
14
Uchwyt lewy
49
Łożysko 6002
15
Gumowanie
50
Obudowa głowicy część lewa
16
Włącznik
51
Obudowa głowicy część prawa
17
Sprężyna włącznika
52
Osłona wrzeciona
18
Przycisk włącznika
53
Osłona plastikowa
19
Obudowa część prawa
54
Osłona plastikowa
20
Uchwyt prawy
55
Wkręt samogwintujący ST4 x 10
21
Gumowanie
56
Dolna osłona plastikowa
22
Rura aluminiowa
57
Łopatki pompy
23
Nakrętka
58
Osłona
24
Uchwyt
59
Pierścień dociskowy

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756