Znaleziono w kategoriach:
Podkaszarka akumulatorowa DEDRA DED7016

Instrukcja obsługi Podkaszarka akumulatorowa DEDRA DED7016

Wróć
DED6991
Instrukcja ważna dla urdzeń wyprodukowanych po: / vod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai,
kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem c: / Útmutató a után grtott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate
fabricate după: / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства,
произведени след/ Посібник дійсний для пристроїв, виготовлених після / Valid from: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem:
01.10.2024 r.
Kontakt
/ Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Pišite na / Kontakt / Свържете се с / Контакти / Contact / Kontakt:
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 170, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 6991.070425.V2
PL
Podkaszarka akumulatorowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Akumulátorový křovinořez
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorový krovinorez
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Akumuliatorinė žoliapjovė-trimeris
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Akumulatora zāles trimmeris
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros szegélynyíró
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Trimmer cu acumulator
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Akumulatorski trimer za travo
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Akumulatorski trimer za travu
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Акумулаторен тример за трева
Инструкции за експлоатация с гаранционна карта
UA
Тример акумуляторний
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
EN
Cordless grass trimmer
Instruction manual with guarantee card
DE
Schnurloser Rasentrimmer
Bedienungsanleitung mit garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti
Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou
být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti
skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas
nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și
constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali
v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te
spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu
za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права са запазени. Това проучване е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или
изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без
предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е достъпно на адрес
www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу
Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього
повідомлення. Ці зміни не можуть бути підставою для реклами продукту. Посібник користувача доступний на сайті www.dedra.pl
EN
All rights reserved. This publication is protected by copyright. Copying or distribution of the User Manual in parts or in full without Dedra Exim's permission is prohibited
Dedra Exim reserves the right to make design, technical and completion changes without prior notice. These changes may not constitute grounds for advertising the
product. User manual available at www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche
Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen
in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die
Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
Opis Piktogramów / Popis Piktogramů / Opis Piktogramov / Piktogra Aprašymas / Piktogrammu Apraksts / Piktogramok
Magyarázata / Descrierea Pictogramelor / Opis piktogramov / Описание на пиктограмите / Опис піктограм / Description of the
marking / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma:
perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az
útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Navodilo: preberite navodila za uporabo / Narudžba: pročitajte korisnički priručnik /
Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації / Warrant: read the instruction
manual / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować środki ochrony głowy / Objednávka: používejte ochranu hlavy / Objednávka: používajte ochranu hlavy / Užsakymas:
naudokite galvos apsaugą / Pasūtījums: izmantojiet galvas aizsardzību / Rendelés: használjon fejvédőt / Comanda: folosiți protecție pentru
cap / Odredba: nosite zaščito glave / Redoslijed: koristite zaštitu za glavu / Заповед: носете защита на главата / Припис: носити захист
для голови / Warrant: use head protection / Gebot: Kopfschutz tragen
Nakaz: stosowśrodki ochrony wzroku / Pořadí: používejte ochranu očí / Poradie: používajte ochranu očí / Užsakymas: naudokite akių
apsaugą / Pasūtījums: lietojiet acu aizsargus / Rendelés: használjon szemvédőt / Comanda: folosiți protecție pentru ochi / Odredba:
uporabljajte zaščito za oči / Narudžba: koristiti zaštitu za oči / Забрана: използвайте защита на очите / Застереження: використовуйте
захисні окуляри / Warrant: use eye protection / Gebot: Augenschutz tragen
Nakaz: stosowśrodki ochrony słuchu / Pokyn: Používejte ochranu sluchu / Pokyny: Používajte ochranu sluchu / Instrukcija: Dėvėkite klausos
apsaugos priemones / Instrukcija: valkājiet dzirdes aizsargus / Utasítás: Viseljen hallásvédőt / Obvezno: nosite zaščito sluha / Redoslijed:
koristite zaštitu za sluh / разпореждане: носете защита на слуха / Обов'язково: носити засоби захисту органів слуху / Обов'язково:
носити засоби захисту органів слуху / Warrant: use hearing protection / Gebot: Gehörschutz tragen
Nakaz: stosowrękawice ochronne / Objednání: noste ochranrukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice / Užsakymas: mūvėkite
apsaugines pirštines / Pasūtījums: valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție / Predpis:
uporaba zaščitnih rokavic / Redoslijed: koristiti zaštitne rukavice / Предписание: използвайте защитни ръкавици / Рецепт: використовуйте
захисні рукавички / Warrant: use protective gloves / Gebot: Schutzhandschuhe verwenden
Nakaz: stosować obuwie ochronne / Objednávka: noste bezpečnostní obuv / Objednať: noste bezpečnostnú obuv / Užsakymas: dėvėkite
apsauginius batus / Pasūtījums: valkājiet drošības apavus / Rendelés: viseljen biztonsági cipőt / Comanda: purtați încăăminte de siguranță
/ Obvezno: nosite zaščitno obutev / Redoslijed: nositi zaštitnu obuću / Задължително: Носете защитни обувки / Обов'язково: носити
захисне взуття / Warrant: use protective footwear / Gebot: Tragen von Schutzschuhen
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet
attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Previdnost: ohranjajte razdaljo / Opozorilo: možnost izpadanja
razbitin izpod stroja / Napomena: držite razmak / Внимание: спазвайте дистанция / Застереження: тримайте дистанцію / Caution: keep
your distance / Achtung: Halten Sie Abstand
Uwaga: możliwość wypadania urobku spod urządzenia / Poznámka: kořist může vypadnout zpod zařízení / Poznámka: kazeta môže vypadnúť
zospodu zariadenia / Pastaba: grobis gali iškristi aparato / Piezīme: sabojājums var izkrist no ierīces apakšas / Megjegyzés: az elrontás
eshet ki a készülék aljáról / Notă: prada poate cădea de sub dispozitiv / Opozorilo: možnost izpadanja razbitin izpod stroja / Napomena: izlaz
može ispasti ispod uređaja / Внимание: Възможност за изпадане на плячка изпод машината / Обережно: можливе випадання відходів
з-під машини / Caution: possibility of spoil falling out from under the machine / Achtung: Es besteht die Möglichkeit, dass Abfälle unter der
Maschine herausfallen
Uwaga: pracuj zawsze zgodnie z oznakowaniem / Poznámka: Vždy pracujte podle značek / Poznámka: Vždy pracujte podľa značiek / Pastaba:
Visada dirbkite pagal ženklus / Piezīme: Vienmēr strādājiet atbilstoši zīmēm / Megjegyzés: Mindig a táblák szerint dolgozzon / Notă: Lucrați
întotdeauna în funcție de semne / Opozorilo: vedno delajte v skladu z znaki / Napomena: Uvijek radite u skladu s oznakama / Внимание:
винаги работете според знаците / Застереження: завжди працюйте відповідно до знаків / Achtung: Arbeiten Sie immer entsprechend
der Beschilderung
Uwaga: nie stosować tarcz do drewna / Poznámka: Nepoužívejte řezné kotouče na dřevo / Poznámka: Nepoužívajte rezné kotúče na drevo /
Pastaba: nenaudokite medžio pjovimo diskų / Piezīme: nelietojiet koka griešanas diskus / Megjegyzés: Ne használjon favágótárcsákat / Notă:
nu folosiți discuri de tăiere a lemnului / Opomba: Ne uporabljajte lesenih diskov / Opomba: Ne uporabljajte lesenih diskov / Napomena: nemojte
koristiti drvene diskove / Забележка: Не използвайте дървени дискове / Примітка: Не використовуйте дерев'яні диски / Caution: always
work according to the signs / Achtung: Keine Holzscheiben verwenden
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė
nukentėti nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a
fi lovit de prada / Pozor: mnost udarca z izkopanim materialom / Napomena: mogućnost da bude pogođen plijenom / Внимание:
Възможност за попадане на плячка / Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Achtung: Gefahr, von Aushubmaterial getroffen zu werden
Zakaz: nie stosować podczas opadów atmosferycznych / kaz: nepoužívejte během srážení / Zákaz: nepoužívajte počas zrážok /
Draudimas: nenaudoti kritulių metu / Aizliegums: nelietot nokrišņu laikā / Tilos: csapadék esetén ne használja / Interzicere: nu folosiți în timpul
precipitațiilor / Prepoved: ne uporabljajte med padavinami / Zabrana: ne koristiti za vrijeme kiše / Забрана: да не се използва по време на
валежи / Заборона: не використовувати під час опадів / Caution: possibility of being struck by spoil / Verbot: nicht bei Niederschlag
verwenden
Informacja: gwarantowany poziom hałasu / Informace: zaručená hladina hluku / Informácie: zaručená hladina hluku / Informacija: garantuotas
triukšmo lygis / Informācija: garantēts trokšņa līmenis / Információ: garantált zajszint / Informații: nivel de zgomot garantat / Informacije:
zajamčena raven hrupa / Informacije: zajamčena razina buke / Информация: гарантирано ниво на шума / Інформація: гарантований
рівень шуму / Information: guaranteed noise level / Information: Garantierter Lärmpegel
Informacja: prędkość obrotowa końcówki roboczej / Informace: rychlost otáčení pracovního hrotu / Informácie: rýchlosť otáčania pracovného
hrotu / Informacija: darbinio galo sukimosi greitis / Informācija: darba uzgaļa griešanās ātrums / Információ: a munkahegy forgási sebessége
/ Informații: viteza de rotație a vârfului de lucru / Informacije: hitrost delovne konice / Informacije: brzina rotacije radnog vrha / Информация:
скорост на работния накрайник / Інформація: швидкість робочого наконечника / Інформація: швидкість робочого наконечника /
Information: speed of the working tip / Information: working tip speed c / Information: Geschwindigkeit der Arbeitsspitze
4
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się
skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczyt wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało
zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami oraz
akumulatorami z linii SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i
ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
1. osłona żyłki, 2. Korpus silnika, 3. Ogranicznik, 4. Rękojeść główna, 5.
Blokada włącznika, 6. Włącznik, 7. Gniazdo akumulatora, 8. Rękojeść
dodatkowa, 9. Łącznik tulejek, 10. Przycisk regulacji kąta nachylenia
głowicy
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawy lub podobnej mkkiej
roślinności..
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych
warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi
warunkami pracy”.
Niedopuszczalne jest używanie urządzenia ze zdemontowaną lub
uszkodzoną osłoną narzędzia tnącego. Urządzenia nie używać w czasie
złych warunków atmosferycznych jak opady deszczu, szczególnie w
przypadku ryzyka wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych,
a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją
obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model
DED6991
Zasilanie [V]
18V d.c.
Szerokość koszenia [mm]
300
Parametry żyłki [mm x m]
1,6 x 3
Prędkość obrotowa dla żyłki [min-1]
8800
Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s2]
3,6
Niepewność pomiaru KD [m/s2]
1,8
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LPA [dB(A)]
80,5
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
88
Niepewność pomiarowa KLPA, KLWA [dB(A)]
3 / 2,12
Gwarantowany LwA [dB(A)]
96
Masa urządzenia bez akumulatora
1,9
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie
z normą EN 60335-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60335-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Informacja na temat hałasu
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60335-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używ środków
ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się
różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia
narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu
ochronę operatora. Aby dokładnie oszacownarażenia w rzeczywistych
warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu
operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone
lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego,
aby z niego skorzystać, należy skompletować
zestaw, składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale
należy przeprowadzać przy odłączonej baterii.
Dolną i górną część wysięgnika złożyć, zabezpieczając nakrętką
łącznika. Założyć osłonę (Rys. A, 1) na głowicę silnika (Rys. A, 2),
dokręcając wszystkie cztery śruby montażowe. Założyć rękojeść (Rys. A,
4) tak, aby ogranicznik (Rys. A, 4) znajdow się po lewej stronie
operatora, kiedy ten trzyma urządzenie po swojej prawej stronie.
Wyregulow położenie rękojeści tak, aby operator miał zapewniony
pewny chwyt i pełną kontrolę nad urządzeniem.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale
„Przygotowanie do pracy”.
W gniazdo akumulatora wsunąć naładowany akumuator z linii SAS+ALL.
Kciukiem prawej dłoni wcisnąć blokadę włącznika (Rys. A, 6), a
pozostałymi palcami wcisnąć włącznik (Rys. A, 7). Urządzenie
rozpocznie pracę.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej
40°C, należy przerwać pracę i odczekać do
ostygnięcia akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy bezwzględnie
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych
w warunkach bezpieczeństwa.
Koszenie niskiej trawy
Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej
postawy. Element tnący trzymać tuż nad ziemią. Koszenie wykonyw
przy pełnej prędkości obrotowej przesuwając urządzenie od prawej do
lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej i przesuwać się do
następnego koszonego miejsca. Okresowo upewniać się, czy wokół
głowicy tnącej nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej
zablokowanie.
Wykaszanie wysokiej trawy
Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej
postawy. Pracę wykonyw przy pełnej prędkości obrotowej. W celu
uniknięcia owijania się wysokich roślin wokół przystawki tnącej,
elementem tnącym operować na wysokości kilkunastucentymetrów
poniżej poziom wierzchołków roślin, przesuwając urządzenie od prawej
do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej. Czynność powtarzać
do uzyskania żądanego efektu i przesuw s do następnego
wykaszanego miejsca. Nie podnosić końcówki roboczej powyżej linii
5
bioder. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie zalegają
odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
Żyłka ulega zużyciu podczas pracy, sprawdzdługość i stan zużycia
żyłki.
Automatyczne wysuwanie żyłki
Każdorazowo, przy wyłączeniu urządzenia, żyłka wysuwa się
samoczynnie. Z magazynka wysunie się po ok. 1 cm żyłki z każdej strony
głowicy.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Demontaż szpuli żyłki
Na głowicy tnącej wcisnąć zatrzask blokujący ściągnąć kołnierz głowicy.
Pod spodem znajduje się szpula żyłki, którą należy wyciągnąć.
Nawijanie żyłki
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu
elementów głowicy. Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej
głowicy.
Ze szpuli usunąć resztę starej żyłki, w nacięcie mocujące włożyć środek
przygotowanego wcześniej odcinka żyłki o długości ok. 3 m w taki
sposób, aby po zagięciu jej o 180°, nawijać ją w kierunku wskazywanym
przez strzałki na szpuli. Obie połowy żyłki nawijać bez splątywania, po
przeciwnych stronach przegrody szpuli, do momentu kiedy nienawinięte
zostanie około 10 cm każdej z części żyłki. Aby zapobiec rozwijaniu się
żyłki, jej końce można umieścić w nacięciach w kołnierzu szpuli. Zaleca
się nie stosować żyłki grubszej niż 3 mm.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je poza
zasięgiem dzieci, w suchym miejscu, z opróżnionym zbiornikiem paliwa.
Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy
transportow w sposób nienarażający ich na działanie szkodliwych
warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, nacisk
mogący skutkować uszkodzeniem mechanicznym i innych, mogących
mieć negatywny wpływ na urządzenie. Podczas transportu urządzenia,
zawsze wyłączać silnik, odłączać przewód świecy zapłonowej i opróżniać
zbiornik paliwa. Metalowe elementy tnące przechowywi transportować
w dedykowanej osłonie. Na krótkich dystansach urządzenie przenosić
trzymając za wysięgnik jedną ręką, w punkcie równowagi urządzenia
pomiędzy zawiesiem a mocowaniem kierownicy.
Regularnie oczyszczać całe elektronarzędzie, szczególną uwagę
poświęcając na oczyszczenie otworów wentylacyjnych elektronarzędzia.
Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym
użytkowaniu. Ze względu na zjawisko rozładowywania nie należy
przechowywać akumulatora kompletnie rozładowanego, ponieważ może
się wtedy rozładow poniżej poziomu krytycznego i ulec trwałemu
uszkodzeniu.
Akumulator nieużywany należy przechowyw więc częściowo
naładowany (do ok. 40%). Doładowywać akumulator zanim się
całkowicie rozładuje. Baterie przechowywać w temperaturach 10-30°C.
Przechowywany w niskich temperaturach szybciej traci pojemność.
Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i
ładowarki z linii SAS+ALL.
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być
niedostępne dla dzieci.
W razie konieczności wysyłki urządzenia do serwisu celem dokonania
naprawy, należy zabezpieczyć przed przypadkowym uszkodzeniem
mechanicznym oraz wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy chwycić urządzenie za rękojeść,
a następnie wcisnąć przycisk zwalniający znajdujący się w przedniej
części baterii. Wysunąć akumulator z gniazda. W celu zamontowania
akumulatora, należy wsunąć akumulator w gniazdo akumulatora, a
następnie docisnąć aż do zadziałania zatrzasku uchwytu.
Zamocowanie, wymiana narzędzia roboczego
Po zamocowaniu narzędzia należy upewnić się czy narzędzie robocze
zostało prawidłowo zamocowane: ułożyć elektronarzędzie poziomo,
spróbow wysunąć zamocowa końcówkę. Jeżeli nie daje się
wysunąć zostało prawidłowo zamocowane.
Konserwacja urządzenia
Konserwacja obejmuje czynności obsługowe urządzenia wraz z
osprzętem tj. akumulatorem i ładowarką.
Nigdy nie należy prowadzić prac
konserwacyjnych urządzenia podłączonego do
źródła zasilania.
Może to spowodowpoważne obrażenia ciała lub porażenie prądem.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych akumulator należy
wysunąć z gniazda akumulatora.
Konserwacja urządzenia polega na utrzymaniu w należytej czystości
wszystkich jego elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do
czyszczenia nie wolno stosować żadnych rozpuszczalników, gdyż może
to spowodow nieodwracalne zniszczenie obudowy i innych elementów
wykonanych z tworzywa sztucznego.
Akumulatora nie wolno czyścić wodą, gdyż może to spowodować
zwarcie wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdz czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub
zabrudzone. W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko
zwilżoną wo;
Po każdym użyciu:
- Odłączyć akumulator aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się
z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie
instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii
umieszczony na tabliczce znamionowej numer części z rysunku
złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach
podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy
przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowzany jest
przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra
Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca
zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy
uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie
gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt
należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Uszkodzony włącznik
Przekazać urządzenie
do serwisu
Rozładowany akumulator
Naładować akumulator
Źle zamontowany
akumulator
Zamocować poprawnie
Urządzenie
rusza z trudem
Rozładowany akumulator
Naładować prawidłowo
akumulator
Przekroczone dopuszczalne
parametry pracy
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Mało wydajna
praca
Zużyta końcówka robocza
Wymienić bądź
naostrzyć tarczę
Silnik
przegrzewa
się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Oczyścić otwory
Przekroczone dopuszczalne
parametry pracy
Wyłączyć
elektronarzędzie,
odłożyć pracę na czas
całkowitego ostygnięcia
12. Kompletacja urządzenia
DED6991 1 szt.
13 Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub
dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać
razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów
polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc
zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach
internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko,
wynikające z możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych:
substancji, mieszanin oraz części składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia
się urządzelektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować
się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą
dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol
dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756