Znaleziono w kategoriach:
Wiertarka udarowa DEDRA DED7959

Instrukcja obsługi Wiertarka udarowa DEDRA DED7959

Wróć
1
DED7958K / DED7959 / DED7960
PL WIERTARKA UDAROWA
Instrukcja obsługi z kartą
gwarancyjną
CZ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
Návod k obsluze se záručním
listem
SK PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Užívateľská príručka so
záručným listom
LT SMŪGINIS GRĘŽTUVAS
Naudojimo instrukcija su
Garantiniu lapu
LV TRIECIENURBJMAŠĪNA
Lietošanas instrukcija ar
garantijas talonu
HU ÜTVEFÚRÓ
Használati Utasítás
Garanciajeggyel
RO MAŞINA DE ÎNŞURUBAT
CU PERCUŢIE
Manualul de utilizare şi
certificatul de garanţie
SI UDARNI VRTALNIK
Navodila za uporabo z
garancijsko kartico
BG УДАРНА БОРМАШИНА
Инструкции за експлоатация с
гаранционна карта
UA УДАРНИЙ ДРИЛЬ
Інструкція з експлуатації з
гарантійним талоном
HR UDARNA BUŠILICA
Upute za upotrebu s jamstvenim
listom
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA-
EXIM zabronione. Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
zakázané. Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra
Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma
Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos A
Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
SI
Vse pravice pridržane. Ta študija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Kopiranje ali razširjanje navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja družbe DEDRA-EXIM je prepovedano. Družba
Dedra-Exim si pridržuje pravico do oblikovnih, tehničnih in montažnih sprememb brez predhodnega obvestila.
BG
Всички права запазени. Това проучване е защитено с авторски права. Забранено е копирането или разпространението на инструкциите за експлоатация на части или изцяло без
съгласието на DEDRA-EXIM. DEDRA-EXIM си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и монтажа без предварително уведомление.
UA
Всі права захищені. Дане дослідження захищене авторським правом. Копіювання або розповсюдження інструкції з експлуатації частково або повністю без згоди DEDRA-EXIM
заборонено. Dedra-Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні та монтажні зміни без попереднього повідомлення.
HR
Sva prava pridržana. Ova je studija zaštićena autorskim pravima. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija korisničkog priručnika u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka DEDRA-EXIM-a. Dedra-Exim
zadržava pravo uvođenja dizajnerskih, tehničkih i montažnih promjena bez prethodne najave
KONTAKT:
Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/ Contact:/ Pišite na:/ Свържете се с:/ Контакти:/ Kontakt
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7958K.7959.7960.010718.V2
2
A-1 (DED7958K)
A-2 (DED7959)
3
A-3 (DED7960)
C
E
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudo
Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/ Descrierea
Pictogramelor / Opis uporabljenih piktogramov / Описание на използваните пиктограми / Опис
використаних піктограм / Opis korištenih piktograma
4
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKC OBSŁUGI/ ÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/
NAVODILO: PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO / ЗАПОВЕД: ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО ЗА УПОТРЕБА / ЗАБОРОНА: ПРОЧИТАЙТЕ
ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ/ OBAVEZNO: PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK
NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ TREBUIE FOLOSIŢI
APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/ ODREDBA: UPORABLJAJTE ŠČITNIKE ZA UŠESA / РАЗПОРЕЖДАНЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРЕДПАЗНИ
СРЕДСТВА ЗА УШИ / ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАХИСНІ НАВУШНИКИ / OBAVEZNO: KORISTITE ZAŠTITU ZA SLUH
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/
PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/
OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI DE PROTECŢIE/ ODREDBA: UPORABLJAJTE ZAŠČITNA OČALA / РАЗПОРЕЖДАНЕ: ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ПРЕДПАЗНИ ОЧИЛА / ЗАБОРОНА: ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ/ OBAVEZNO: NOSITE ZAŠTITNE NAOČALE
II KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ II TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ II TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS
NUO ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ II / PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE II / II ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ II CLASA DE PROTECŢIE
ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/ RAZRED II ZAŠČITA PRED ELEKTRIČNIM UDAROM / КЛАС II ЗАЩИТА СРЕЩУ ТОКОВ УДАР / КЛАС II
ЗАХИСТ ВІД УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ / KLASA II ZAŠTITE OD UDARA
MASA URZĄDZENIA/ HMOTNOST ZAŘÍZENÍ/ HMOTNOSŤ ZARIADENIA/ ĮRENGINIO SVORIS / IERĪCES SVARS/ A BERENDEZÉS SÚLYA/
GREUTATEA MAŞINII/ / MASA NAPRAVE / МАСАТА НА УСТРОЙСТВОТО / МАСА ПРИСТРОЮ / TEŽINA UREĐAJA
MAX. ŚREDNICA WIERCENIA W BETONIE/ MAX. PRŮMĚR VRTÁNÍ BETONU/ MAX. PRIEMER VŔTANIA DO BETÓNU/ MAKS. GRĘŽIMO BETONE
SKERSMUO/ MAKS. URBUMA BETONĀ DIAMETRS/ MAX. FÚRÁSI ÁTMÉRŐ BETONNÁL/ DIAMÈTRE MAX. DE PERÇAGE EN BETON/ / / MAX.
PREMER VRTANJA V BETON / MAX. ДИАМЕТЪР НА ПРОБИВАНЕ В БЕТОН / MAX. ДІАМЕТР СВЕРДЛІННЯ БЕТОНУ/ MAKS. PROMJER
BUŠENJA U BETONU
MAX. ŚREDNICA WIERCENIA W DREWNIE/ MAX. PRŮMĚR VRTÁNÍ DŘEVA/ MAX. PRIEMER VŔTANIA DO DREVA/ MAKS. GRĘŽIMO MEDIENOJE
SKERSMUO/ MAKS. URBUMA KOKĀ DIAMETRS/ MAX. FÚRÁSI ÁTMÉRŐ FÁBAN/ MAX. DIAMETRU DE GĂURIRE ÎN LEMN / / MAX. PREMER
VRTANJA V LES / MAX. ДИАМЕТЪР НА ПРОБИВАНЕ В ДЪРВО / MAX. ДІАМЕТР СВЕРДЛІННЯ В ДЕРЕВИНІ/ MAKS. PROMJER BUŠENJA U
DRVO
MAX. ŚREDNICA WIERCENIA W METALU/ MAX. PRŮMĚR VRTÁKOVU/ MAX. PRIEMER VŔTANIA DO KOVU/ MAKS. GRĘŽIMO METALE
SKERSMUO/ MAKS. URBUMA METĀLĀ DIAMETRS/ MAX. FÚRÁSI ÁTMÉRŐ FÉMBEN/ MAX. DIAMETRU DE GĂURIRE ÎN METAL/ / MAX. PREMER
VRTANJA V KOVINO / MAX. ДИАМЕТЪР НА ПРОБИВАНЕ В МЕТАЛ / MAX. ДІАМЕТР СВЕРДЛІННЯ МЕТАЛУ/ MAKS. PROMJER BUŠENJA U
METAL
PL
SPIS TREŚCI
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy się skontaktować z Dedra-Exim
Sp. z o.o.
Informacja. Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji
jako oddzielna broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego
urządzenia załączono do instrukcji.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy,
w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji
obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa pracy.
Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna
broszura i należy zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy.
Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie
przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie
wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do
ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub
poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje, instrukcje
bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.
2. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃTWA
Szczegółowe warunki bezpieczeństwa pracy z wiertarkami
Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową.
Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z
narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia
operatora.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze może
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód
zasilający, urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie
rękojeści. Kontakt z przewodem przewodzącym prąd elektryczny może
spowodować pojawienie się napięcia na częściach metalowych
urządzenia, co może spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego
przedmiotu w urządzeniu mocującym np. imadle jest bezpieczniejsze niż
trzymanie go w ręku.
Prędkość obrotowa stosowanych narzędzi roboczych nie może być
mniejsza od podanej na elektronarzędziu maksymalnej prędkości
obrotowej. Obracający się z większą prędkością obrotową osprzęt, może
ulec uszkodzeniu
Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z
Instrukcją Obsługi niemożliwe jest całkowite
wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją i
przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
Uszkodzenie wzroku w przypadku używania wiertarki bez
stosowania okularów ochronnych.
Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w
zamkniętym pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją
wyciągową.
Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia
roboczego.
3. OPIS URZĄDZENIA
Wiertarka DED7958K / DED7959 / DED7960 (rysunek B): 1. Głowica wiertarska
(max. Ø13), 2. Rękojeść pomocnicza, 3. Przełącznik funkcji (wiercenie/udar), 4.
Ogranicznik głębokości wiercenia, 5. Zmiana kierunku obrotów, 6. Blokada
włącznika, 7. Regulator prędkości obrotowej, 8. ącznik główny, 9. Przewód
zasilający, 10. Kluczyk wiertarski (dot. tylko DED7958K)
4. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Wiertarki udarowe DED7958K, DED7959 i DED7960 przeznaczona są do
wiercenia udarowego w betonie, cegle, kamieniu itp. oraz do wiercenia
bezudarowego np. w drewnie, metalu, szkle i innych materiałach. Dzięki
możliwości zmiany kierunku obrotów wiertarki mogą służyć jako wkrętarka. Przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy upewnić się, że zamontowane przez
użytkownika narzędzie robocze (wiertło/bit - brak w zestawie) jest dopasowane
do materiału obrabianego oraz zgodne z parametrami w punkcie 6. Dane
Techniczne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków ytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. OGRANICZENIA UŻYCIA
Wiertarki udarowe DED7958K, DED7959 i DED7960
mogą być użytkowana tylko zgodnie z zamieszczonymi
poniżej “Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
5
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą
traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z
Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a
Deklaracja Zgodności traci ważność. Samowolne zmiany w budowie
mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie
opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy:
Praca przerywana S2 15 minut (DED7958K, DED7959)
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych
o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed wilgocią i nis
temperaturą.
6. DANE TECHNICZNE
Model
DED7958K
DED7959
DED7960
Typ maszyny
Wiertarka
udarowa
Wiertarka
udarowa
Wiertarka
udarowa
Napięcie pracy [V/Hz]
230/50
230/50
230/50
Moc znamionowa silnika [W]
700
700
900
Stopień ochrony
IP20
IP20
IP20
Klasa ochronności
II
II
II
Zakres obrotów [rpm]
0-2300
0-2300
0-2800
Maksymalna średnica
końcówki roboczej [mm]
13
13
13
Maksymalna średnica
końcówki roboczej
- wiertło do betonu [mm]
13
13
13
- wiertło do metalu [mm]
10
10
10
- wiertło do drewna [mm]
30
30
30
Emisja hałasu:
- Lwa [dB(A)]
108,9
108,9
97
- niepewność pomiaru (Kwa)
[dB(A)]
3
3
3
- Lpa [dB(A)]
94,9
94,9
86
- niepewność pomiaru (Kpa)
[dB(A)]
3
3
3
Poziom drgań na rękojeści:
- a [m/s2] z udarem
18,9
18,9
7,19
- niepewność pomiaru(Ka)
[m/s2]
1,5
1,5
1,5
- a [m/s2] bez udaru
3,4
3,4
2,62
- niepewność pomiaru(Ka)
[m/s2]
1,5
1,5
1,5
Masa urządzenia
1,76
1,76
2,35
Informacja na temat hałasu i drgań.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano
powyżej w tabeli. Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z nor
EN 60745-2-1 i podano w tabeli.
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również
wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas. Poziom hałasu podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od
zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych,
w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności
określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie
oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć
pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale nie jest ywane do
pracy.
7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Uwaga: Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy
wyjętej z gniazdka wtyczce.
W celu przygotowania urządzenia do pracy należy (patrz rys. C)
1. Dla DED7958K:
a. za pomocą kluczyka poluzować uchwyt wiertarski
b. włożyć do uchwytu odpowiednią końcówkę roboczą
c. dokręcić kluczykiem uchwyt wiertarski
d. ustawić przycisk zmiany obrotów w pozycji „obroty w prawo”
(przycisk wciśnięty z prawej strony)
e. wybrać tryb pracy (z udarem lub bez udaru rys. D)
2. Dla DED7959 i DED7960:
a. poluzować uchwyt wiertarski
b. włożyć do uchwytu odpowiednią końcówkę roboczą
c. dokręcić uchwyt wiertarski
d. ustawić przycisk zmiany obrotów w pozycji „obroty w prawo”
(przycisk wciśnięty z prawej strony)
e. wybrać tryb pracy (z udarem lub bez udaru rys. D)
Tak przygotowane urządzenie jest gotowe do pracy
8. PODŁĄCZENIE DO SIECI
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Instalacja winna b wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w
czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
9. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy, trzymając wiertarkę oburącz, wcisnąć
przycisk uruchamiający (Rys. B, poz. 8). Wiertarka rozpocznie pracę. 10.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Nigdy nie należy włączać i wyłączać urządzenia, gdy
końcówka robocza jest zagłębiona w materiale!
Pozycję włącznika można zablokować przyciskiem pracy ciągłej (Rys. B, poz. 6).
Po włączeniu blokady pracy ciągłej należy zwolnić przycisk włącznika.
Wyłączenie pracy ciągłej odbywa się poprzez ponowne wciśnięcie włącznika.
Kończenie pracy
Wysunąć wiertło z wywierconego otworu. Puścić przycisk włącznika i poczekać
aż wiertarka zatrzyma się samoczynnie. Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć
przypadkowego włączenia przez osoby postronne lub podczas przenoszenia.
11. BIEŻĄCE CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana
końcówki roboczej, regulacja stopy, należy przeprowadzać
przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą.
Po każdym użyciu:
- Puścić przycisk ącznika (ewentualnie wcześniej odblokować) i poczekać
wiertarka zatrzyma się samoczynnie;
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby
postronne lub podczas przenoszenia.Urządzenie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu.
12. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
Części zamienne i akcesoria nie stanowią kompletacji
urządzenia, możliwe jest ich dokupienie.
Dedra-Exim oferuje szeroki wybór akcesoriów (wiertła do metalu, wiertła do
drewna itp.) Szczegóły u sprzedawców oraz na stronie internetowej
www.dedra.pl.
13. SAMODZIELNE USUWANIE USTEREK
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
należy odłączyć urządzenie od zasilania i upewnić się, że
nie działa.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Przewód
zasilający jest źle
podłączony lub
uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić przewód
zasilający. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego przekazać
urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie
ma napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma
mocy, rusza z
trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na
nowe przekazać urządzenie do
serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756