Znaleziono w kategoriach:
Wiertarko-wkrętarka DEDRA DED7042

Instrukcja obsługi Wiertarko-wkrętarka DEDRA DED7042

Powrót
DED7042
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.07.2019
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7042.010719.V1
PL
Wiertarko-wkrętarka 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Vrtací šroubovák 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Vŕtačko-skrutkovač 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Suktuvas-gręžtuvas 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Urbjmašīna-skrūvgriezis 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Fúró-csavarozó 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Perceuse - visseuse 18V
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Talador-atornillador 18V
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
Mașină de găurit și înșurubat 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Schroefboormachine 18V
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Bohrschrauber 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukč a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování
výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra
Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny
nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu.
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta
reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül
tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak
alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent
pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser
motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea paială sau
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului
fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
de toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
2
A
B
Opis Piktogramów/ Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramų Aprašymas/ Piktogrammu Apraksts/ Piktogramok
Magyarázata/ Des Pictogrammes/ Descripción Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/ Omschrijving Gebruikte Pictogramme/
Verwendete Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre:
avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de
gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Używać ochronników słuchu / používejte ochranu sluchu/ používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ utasítás: használjon fülvédőt/ ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ usar protección para los oídos/ trebuie să folosiţi aparate
pentru protecţia auzului/ gehoorbescherming gebruiken/ der gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas
de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril / Gebot: Schutzbrille tragen
PLgfdgdfg
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczeniaycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim
Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie
instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys.A: 1. Uchwyt wiertarski szybkiego mocowania, 2. Głowica wkrętarki, 3. Pokrętło
momentu obrotowego, 4. Przełącznik zmiany biegu, 5. Przełącznik zmiany kierunku
obrotów, 6. Włącznik główny, 7. Oświetlenie LED.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest produktem zaprojektowanym do wkręcania, wykręcania i wiercenia
w metalach, ceramicznych materiałach budowlanych, wszelkiego typu drewnach,
materiałach drewnopochodnych jak: sklejka, płyty wiórowe, itp. odpowiednio do jej
wymiarów. Urządzenia wyposażone są w: układ szybkiego zatrzymania wrzeciona
w przypadku przeciążenia oraz mechanizm ograniczania siły dokręcania.
Zastosowanie udaru pozwala na wykonywanie otrowór w betonie, cegle, kamieniu
itp.
Elektronarzędzie może współpracować z wieloma końcówkami roboczymi
spełniając wiele funkcji (np. pozwala precyzyjnie dokręcać różnego rodzaju śruby i
wkręty). Sposób postępowania szczegółowo opisano w dalszej części Instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
System mocowania przystosowany jest do współpracy z narzędziami
wyposażonymi w chwyt walcowy lub sześciokątny (Opis w części “Zalecane
narzędzia”). Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji
Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie
elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S2 10 (praca 10-minutowa)
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
5. Dane techniczne
DED7042
18 d.c.
Max. 13
0-450 / 0-1750
50
2
0-9000/0-32400
4,347
2,685
1,5
79
90
3
LED
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN
60745-2-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należyywać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany
do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający s z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Urządzenie powinno być użytkowane, w miejscu dobrze oświetlonym. Włącznik
znajduje się w rękojeści urządzenia. Silnik napędowy pracuje tak długo, jak długo
naciskamy na włącznik. W czasie posługiwania się elektronardziem należy
przyjąć taką pozycję, aby nie przewrócić się w czasie pracy.
7. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V. Naładowany akumulator
wsuwamy w prowadnicę w rękojeści aż zadziała zatrzask uchwytu. Urządzenie jest
gotowe do pracy.
Elektronarzędzie wyposażone jest w uchwyt wiertarski szybkiego mocowania i
przeznaczone jest do współpracy z narzędziami o chwycie walcowym lub
sześciokątnym. Nie należy mocować narzędzi o chwycie innym niż wymienione
(np. typu SDS).
Włącznik urządzenia znajduje się w rękojeści elektronarzędzia. Lekkie naciśnięcie
uruchamia małe obroty a zwiększony nacisk powoduje wzrost prędkości obrotowej
wrzeciona urządzenia (do wartości maksymalnej). Nad włącznikiem znajduje się
przełącznik zmiany kierunku obrotów. Przesunięty w skrajne położenia powoduje
zmianę kierunku obrotów, a ustawiony w położeniu centralnym powoduje
zablokowanie włącznika, uniemożliwiając przypadkowe uruchomienie.
Tuż za uchwytem wiertarskim w osi obrotu znajduje się pokrętło nastawu momentu
obrotowego (siły dokręcania). Na pokrętle zaznaczono rosnącymi liczbami rosnące
wartości nastaw momentu obrotowego (siły dokręcania). Ostatnia nastawa uży
do wykonywania otworów z udarem. W górnej części narzędzia znajduje się dwu-
położeniowy przełącznik biegu. Służy do przełączania biegu wrzeciona. Narzędzie
posiada dwa biegi: 1 bieg w zakresie pdkości 0 - 450 obr/min, 2 bieg w zakresie
prędkości 0 - 1750 obr/min.
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
8. Użytkowanie urządzenia
Funkcja: wkręcanie
Wkręcanie wkrętów. Ustawić pierścień regulacyjny na najmniejszą wartość, a
następnie zamocować w uchwycie wiertarskim końcówkę do mocowania bitów (do
uchwytu wsuwamy część sześciokątną). Pierścień regulujący moment zadziałania
sprzęgła przekręcamy w prawo w kierunku najmniejszych wartości. Po włożeniu
odpowiedniej końcówki wkręcamy wkręt. Jeżeli siła dokręcania jest za mała
(sprzęgło zadziała przed wkręceniem się wkrętu) należy przerwać pracę i
przestawić pierścień na wyższą wartość, dokręcić wkręt. Zwiększanie siły należy
powtarzać, wkręt znajdzie się we właściwym miejscu, tzn. łeb wkrętu znajdzie
4
się minimalnie poniżej powierzchni materiału. Kolejno wkręcane wkręty będą
dokręcane z tą samą siłą.
Odkręcanie wymaga przestawienia przełącznika kierunku obrotów na obroty lewe.
Pokrętło funkcji przekręcamy w lewo (wartości maksymalne, albo pozycja
wiercenie). Dla funkcji dokręcania zaleca się ustawienie przełącznika biegów w
położenie 1 biegu tj w zakresie 0 - 450 obr/min.
Funkcja: wiercenie (bez udaru)
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji wiercenie. Zamocować wiertło w uchwycie
wiertarskim. Wiertła o średnicy do 5 mm wymagają większych prędkości
obrotowych. Wiercenie rozpoczynać od małych prędkości obrotowych. Kiedy
wiertło nieco się zagłębi w otworze zwiększyć prędkość. Dla średnic wierteł do 5
mm stosować najwyższe prędkości obrotowe.
Funkcja: wiercenie (z udarem)
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji wiercenie z udarem. Zamocować wiertło w
uchwycie wiertarskim. Wiertła o średnicy do 5 mm wymagawiększych prędkości
obrotowych. Wiercenie rozpoczynać od małych prędkości obrotowych. Kiedy
wiertło nieco się zagłębi w otworze zwiększyć prędkość. Dla średnic wierteł do 5
mm stosować najwyższe prędkości obrotowe.
Upewnić się, czy w strefie wiercenia nie ma przewodów
elektrycznych pod napięciem, rur, innych przewodów
infrastruktury budynku mieszkalnego.
Jeżeli istnieje podejrzenie, lub t zlokalizujemy przewody w pobliżu strefy
wiercenia należy bezwzględnie odłączyć obwody od sieci zasilającej.
W czasie intensywnego użytkowania wiertarko-wkrętarki zasobnik z akumulatorem
może się rozgrzewać do temperatury ok 40°C. Nie stanowi to żadnego zagrożenia.
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Nadmierne nagrzanie się akumulatora może grozić jego awarią.
Dla funkcji wiercenie zaleca się ustawienie przełącznika biegów w położenia 2
biegu tj. w zakresie 0 - 1750 obr/min.
9. Bieżące czynności obsługowe
Regularnie oczyszczać całe elektronarzędzie, szczególną uwagę poświęcając na
oczyszczenie otworów wentylacyjnych elektronarzędzia.
Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym użytkowaniu. Ze
względu na zjawisko rozładowywania nie należy przechowywać akumulatora
kompletnie rozładowanego, ponieważ może się wtedy rozładować poniżej poziomu
krytycznego i ulec trwałemu uszkodzeniu.
Akumulator nieużywany należy przechowywać więc częściowo naładowany (do ok.
40%). Doładowywać akumulator zanim się całkowicie rozładuje. Baterie
przechowywać w temperaturach 10-30°C. Przechowywany w niskich
temperaturach szybciej traci pojemność.
Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i ładowarki z linii
SAS+ALL.
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być
niedostępne dla dzieci.
W razie konieczności wysyłki wkrętarki do serwisu celem dokonania naprawy,
należy zabezpieczyć ją przed przypadkowym uszkodzeniem mechanicznym oraz
wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy chwycić wiertarko-wkrętarkę za rękojeść,
a następnie wcisnąć przycisk zwalniający znajdujący się w przedniej części baterii.
Wysunąć akumulator z rękojeści wiertarko-wkrętarki. W celu zamontowania
akumulatora, należy wsunąć akumulator w rękojeść wiertarko-wkrętarki, a
następnie docisnąć aż do zadziałania zatrzasku uchwytu.
Zamocowanie, wymiana narzędzia roboczego
Po zamocowaniu narzędzia należy upewnić się czy narzędzie robocze zostało
prawidłowo zamocowane: ułożyć elektronardzie poziomo, spróbować wysunąć
zamocowaną końcówkę. Jeżeli nie daje się wysunąć zostało prawidłowo
zamocowane.
Konserwacja urządzenia
Konserwacja obejmuje czynności obsługowe wkrętarki wraz z osprzętem tj.
akumulatorem i ładowarką.
Nigdy nie należy prowadzić prac konserwacyjnych
urządzenia podłączonego do źródła zasilania.
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Przed
przystąpieniem do czynności konserwacyjnych akumulator należy wysunąć z
gniazda wkrętarki.
Konserwacja wkrętarki polega na utrzymaniu w należytej czystości wszystkich jego
elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych rozpuszczalników gdyż może to spowodować nieodwracalne zniszczenie
obudowy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego.
Akumulatora nie wolno czyścić wo gdyż może to spowodować zwarcie
wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Wiertarko-wkrętarkę z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator i
ładowarkę z linii SAS+ALL oraz każde narzędzie (końcówkę roboczą) z chwytem
walcowym lub sześciokątnym przystosowane do współpracy ze wszystkimi
ogólnie dostępnymi amatorskimi i profesjonalnymi wiertłami (do wierceń w drewnie,
betonie i metalach), końcówkami do wkcania, różnorodnego typu przystawkami
itp. Prosimy uprzejmie stosować się do zaleceń producenta końcówek roboczych.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji. Przy
zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie
gwarancyjnym naprawy dokonywane na zasadach podanych w Karcie
Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać
do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę
gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie
traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje
Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki
pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Wiertarko-
wkrętarka nie
działa
Uszkodzony włącznik
Rozładowany akumulator
Źle zamontowany
akumulator
Przekazać urządzenie
do serwisu
Naładować akumulator
Zamocować poprawnie
Wiertarko-
wkrętarka rusza z
trudem
Rozładowany akumulator
Przekroczone
dopuszczalne parametry
pracy
Naładować prawidłowo
akumulator
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Silnik przegrzewa
się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przekroczone
dopuszczalne parametry
pracy
Zbyt duży docisk narzędzia
Oczyścić otwory
Wyłączyć
elektronarzędzie,
odłożyć pracę na czas
całkowitego ostygnięcia
wiertarko-wkrętarki
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja: 1. Wiertarko-wkrętarka 1 sztuka
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Obudowa część prawa
30
Uszczelka
2
Obudowa część prawa
31
Mocowanie blokady wrzeciona
3
Oznakowanie urządzenia
32
Blokada wrzeciona
4
Pasek klinowy
33
Trzpień blokady wrzeciona
5
Klin
34
Podstawa mechanizmy blokady
wrzeciona
6
Nakrętka
35
Bieżnia
7
Zatrzask akumulatora
36
Element przekładni planetarnej
8
Przełącznik obrotów
37
Uszczelka
9
Włącznik
38
Korpus przekładni
10
Śruba
39
Wkręt ST3*13-F
11
Uchwyt wiertarski
40
Koło słoneczne przekładni
obiegowej
12
Śruba
41
Bieżnia
13
Uszczelka
42
Element przekładni planetarnej
14
Pokrętło nastawy sprzęgła
43
Koło słoneczne przekładni
obiegowej
15
Osłona przekładni
44
Bieżnia
16
Wrzeciono
45
Element przekładni planetarnej
17
Łożysko 6803-2Z
46
Śruba
18
Łożysko 6801-2Z
47
Górna osłona
19
Wspornik udaru
48
Koło zębate silnika
20
Tarcza udaru
49
Silnik
21
Sprężyna powrotu
50
Obudowa lewa
22
Tarcza udaru
51
Obudowa część lewa
23
Łożysko 699ZZ
52
Zaczep
24
Tuleja gwintowana
53
Przełącznik biegów
25
Sprężyna
54
Blaszka
26
Uszczelka
55
Sprężyna
27
Sworzeń
56
Wkręt M4*12F
28
Kulka stalowa
57
Wkręt ST3*13-F
29
Korpus przekładni
14. Informacja dla ytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
( dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
Karta gwarancyjna
na
Wiertarko-wkrętarka
Nr katalogowy: DED7042 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam asnoręcznym
podpisem: ........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-
020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy
z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7042
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczelności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
5. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z
Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7
dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokon m.in. w punkcie zakupu Produktu,
w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu
gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierowna adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszw (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień ytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Obsah
1. Fotografie a nákresy
2. Popis zařízení
3. Určení zařízení
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapnutí zařízení
8. Používání zařízení
9. Běžné servisní činnosti
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Svépomocné odstraňování poruch
12. Kompletace zařízení
13.Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
14. Záruční listf
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy jako samostatná příručka.
ES prohlášení o shodě je přiloženo k zařízení jako samostatný dokument. Pokud
bude ES prohlášení o shodě chybět, kontaktujte servis Dedra-Exim Sp. z o.o.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo žným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo k použití pouze
s nabíječkami a akumulátory řady SAS+ALL. Akumulátor
Li-Ion a nabíječka nejsou součástí zakoupeného zařízení a je třeba je zakoupit
zvlášť. Používání akumulátorů a nabíječek jiných než doporučených pro zařízení
bude mít za následek ztrátu záručních nároků.
2. Popis zařízení
Obr. A: 1. Rychloupínací vrtací sklíčidlo, 2. Hlava vrtačky, 3. Knoflík krouticího
momentu, 4. Přepínač změny rychlosti, 5. Přepínač změny směru otáček, 6. Hlavní
spínač, 7. LED osvětlení.
3. Určení zařízení
Zařízení je určeno pro zašroubování, vyšroubování a vrtání kovu, keramických
stavebních materiálů, dřeva, materiálů napodobujících dřevo: překližky, dřevotřísky
atp. Podle jejich rozměrů. Zařízení je vybaveno funkcí rychlého zastaveníetene
při přetížení a mechanismem regulace utahovací síly. Elektronářadí může
spolupracovat s mnoha pracovními nástroji a plnit tak mnoho funkcí (např.
umožňuje přesně utahovat různé šrouby a vruty). Způsob postupu je podrobně
popsán v další části návodu.
Použití nárazovéholesa umožňuje vytvořit díry do betonu, cihly, kamene atd.
Zařízení můžete používat při stavebně-renovačních pracích, v servisech, pro hobby
použití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných provozních
podmínek uvedech v vodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení můžete používat pouze v souladu s níže
uvedenými „Přípustnými provozními podmínkami“.
Upevňovací systém je přizpůsoben spolupráci s nástroji vybavenými válcovým
nebo šestihranným sklíčidlem (Popis v kapitole „Doporučené nástroje“).
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce,
veškeré úpravy a servisní činnosti nepopsané v návodu k
obsluze se budou považovat za protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu
záručních nároků.
Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí
okamžitou ztrátu ručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756