Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija –įrenginiai, kurie buvo pagaminti
nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual de Instrucciones para las
máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na: / Bedienungsanleitung für Geräte,
hergestellt wurden die nach dem: 01.11.2018
PLWentylator stojący
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZStojící ventilátor
Návod k obsluze se záručním listem
SKStojanový ventilátor
Užívateľskápríručka so záručným listom
LTPastatomas ventiliatorius
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LVGrīdas ventilators
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HUÁlló ventillátor
Használati Utasítás Garanciajeggyel
ROVentilator cu picior
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DEStandventilator
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PLWszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie InstrukjiObsługi wefragmentach albo w całości
bez zgody DEDRA-EXIM zabronioneDedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego
powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu.Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZVšechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebovcelku bez souhlasu společnosti
DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.Tyto změny nemohou být
základem pro reklamování výrobku.Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SKVšetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránenéautorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti
DEDRA-EXIM zakázané.Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho
upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LTVisos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.Šie pokyčiai negali būti skundo
dėl produkto pagrindu.Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LVVisas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas
ir aizliegta.Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.Šīs izmaiņas nevar būt par
pamatu produkta reklamēšanai.Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HUMinden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos
engedélye nélkül tilosA Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek
a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának.A használati utasítás a www.dedra.pl weboldalon elérhető.
ROToate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea
parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-EximFirma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau
de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului.Instrucţiunea de deservire accesibilă pe
pagina www.dedra.pl
DEAlle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche
Einwilligung von DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in
der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden.Die
Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi/ Příkaz: přečtěte návod k obsluze/ Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou/ Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją/ Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju/ Utasítás: olvassa el az útmutatót/ Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare/ Gebot: die bedienungsanleitung lesen
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / Informace: zařízení v druhé třídě ochrany / Informácia: zariadenie v druhej triede ochrany
/ Informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / Informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / Információ: a termék második
osztályú besorolással rendelkezik / Informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva/ Information: das gerät besitzt die zweite klasse
PL
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączanie do sieci
8.Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się
skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie podanych
niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych
obrażeń.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
2. Opis urządzenia (rys. A)
1.Wentylator; 2. Regulacja wysokości; 3. Podstawa; 4. Pilot; 5. Silnik z
panelem sterowania.
3. Przeznaczenie urządzenia
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-
budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy
równoczesnym przestrzeganiuwarunków użytkowania
I dopuszczalnych warunków pracy , zawartych w instrukcji obsługi.
Wentylator służy do wymuszania przepływu powietrza w pomieszczeniach
zamkniętych, w celu przyspieszenia wymiany ciepła na drodze
przejmowania, a tym samym poprawie komfortu cieplnego użytkownika.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie w pomieszczeniach
zamkniętych. Aby urządzenie mogło pracować prawidłowo musi zostać
ustawione na równym, płaskim, stabilnym podłożu.
4. Ograniczenia użycia
Wentylator może być użytkowany tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
“Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Wentylator przeznaczony jest
wyłącznie do zastosowań w pomieszczeniach czystych (bez cząstek
stałych w powietrzu). Ingerencja użytkownika w budowę lub układ
elektryczny, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w
Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i spowodują
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych, a Deklaracja Zgodności
straci ważność.DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 - Praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych. Unikać wilgoci. Urządzenie do zastosowań w
pomieszczeniach czystych, bez cząstek stałych w powietrzu.
5. Dane techniczne
Model
DA-1603/DA-1603B
Napięcie zasilania
230 V, 50 Hz
Moc max.
45 W
Masa
~ 4,3kg
Elektryczna klasa ochronności
II
Zasilanie pilota
2xbateria 1,5VCD typ AAA
6. Przygotowanie do pracy
Montaż
(Podczas składania należy posiłkować się rysunkiem złożeniowym - B)
Po otwarciu opakowania należy upewnić się, że zestaw zawiera wszystkie
przewidziane elementy (patrz punkt 14. Kompletacja urządzenia). Jeżeli
w zestawie brakuje któregoś z elementów należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
1. Przykręcić teleskopową kolumnę (4+5) do podstawy (3+29+28) za
pomocą dołączonej śruby (1) z podkładką (2).
2. Na kolumnę nałożyć zespół napędowy (silnik z panelem sterowania) i
unieruchomić dokręcając śrubę z tyłu elementu (23).
3. Tylną część siatki zabezpieczającej (13) przymocować do zespołu
napędowego za pomocą plastikowej nakrętki (12) tak, aby rączka na
siatce znajdowała się u góry.
4. Nałożyć śmigło (11) na wałek silnika uważając na poprawne
spasowanie wcięcia w śmigle do bolca unieruchamiającego w trzpieniu
silnika,dokręcićstożkową nakrętką (10).
Dokręcać należy w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
5. Do przedniej części siatki zabezpieczającej (9) zamontować osłonkę
ozdobną (8) za pomocą dołączonych wkrętów.
6. Przednią część siatki zabezpieczającej (9) należy przymocować do
tylnej części za pomocą spinek i śrubki znajdującej się na przedniej części
siatki zabezpieczającej.
7. Pilot zdalnego sterowania zasilany jest dwoma bateriami AAA. Baterie
nie znajdują się na wyposażeniu zestawu. Baterie należy zamontować
zgodnie ze znajdującą się wewnątrz pilota naklejką.
7.Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju
przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w
zależności od mocy urządzenia podano w tabeli. Instalacja winna być
wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z
przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od
wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie
pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego.
Nie ciągnąć za kabel zasilający.
Moc urządzenia
[W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C
[A]
<700
0,75
6
8. Włączanie urządzenia
Wentylator należy ustawić na płaskiej, równej i stabilnej powierzchni.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Do włączania wentylatora
służy przycisk ON/SPEED. Po włączeniu, przycisk ten jest odpowiedzialny
za wybór prędkości obrotów.
9. Użytkowanie urządzenia
Przycisk ON/SPEED jest odpowiedzialny za wybór prędkości obrotowej.
Kolejne wciśnięcie przycisku powoduje zmianę prędkości.
Przycisk MODE (pol: TRYB) pozwala wybrać tryb pracy pomiędzy
ciągłym, zmiennym z pamięcią i zmiennym bez pamięci. Aby wyłączyć
urządzenie należy wcisnąć przycisk OFF.
Wentylator może obsługiwać większy obszar dzięki funkcji wahadłowego
ruchu śmigła wraz z silnikiem. Aby uruchomić ten tryb należy wcisnąć
końcówkę mechanizmu wahadłowego znajdującą się na obudowie silnika.
Aby wyłączyć ruch wahadłowy należy końcówkę pociągnąć do góry, aż
zablokuje się w nowej pozycji.
Wentylator posiada możliwość ustawienia kąta silnika ze śmigłem
wentylatora w pionie. Aby zmienić kąt należy wyłączyć wentylator,