Znaleziono w kategoriach:
Zestaw 3 donic ogrodowych z technorattanu z wkładem Tora - brązowy

Instrukcja obsługi Zestaw 3 donic ogrodowych z technorattanu z wkładem Tora - brązowy

Wróć
PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY. USCHOVEJTE
TYTO POKYNY PRO BUDOUCNOST.
1. Úplnou bezpečnost a efektivní používání lze zajistit pouze v případě, že je květináč používán v souladu
s instrukcemi. Ujistěte se, že všichni uživatelé produktu jsou informováni o všech omezeních, upozorněních
a bezpečnostních pokynech. Neneseme odpovědnost za jakékoli problémy nebo zranění vzniklé nedodržením
pokynů uvedených v tomto návodu. 2. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu — výhradně pro
soukromé použití. Nesmí být používán na veřejných prostranstvích. 3. Květináč je určen výhradně k pěstování
rostlin. Nepoužívejte jej jako sedátko, podstavec, schůdek ani konstrukční prvek — mohlo by dojít k poškození
nebo deformaci. 4. Zabraňte přetížení květináče. Příliš těžká půda, kameny nebo rozměrné rostliny mohou
způsobit deformaci nebo prasknutí květináče či vnitřní vložky (pokud je součástí). 5. Chraňte květináč před
kontaktem s ostrými předměty, které mohou poškodit materiál, z něhož je vyroben. 6. Květináč čistěte jemnými
čisticími prostředky na bázi mýdla. V případě nečistot se doporučuje otřít jej mírně navlhčeným hadříkem nebo
jemným mycím prostředkem zředěným v teplé vodě a poté důkladně osušit. Nepoužívejte rozpouštědla, bělidla,
abrazivní čističe ani vysokotlaké myčky. 7. V zimním období se doporučuje skladovat květináč pod přístřeškem
nebo v interiéru, aby se minimalizoval vliv nízkých teplot na životnost materiálu. 8. Záruka se nevztahuje na
přirozené opotřebení, změnu barvy ani blednutí způsobené UV zářením, ani na poškození vzniklá nesprávným
používáním, údržbou či skladováním. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé používáním výrobku v
rozporu s jeho určením nebo těmito pokyny.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEHALTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN.
1. Volle Sicherheit und eine effektive Nutzung können nur gewährleistet werden, wenn der Blumentopf gemäß
den Anweisungen verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass alle Benutzer des Produkts über alle Einschränkungen,
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen informiert sind. Wir übernehmen keine Verantwortung für Probleme oder
Verletzungen, die aus der Nichtbeachtung der in diesem Handbuch angegebenen Richtlinien entstehen. 2. Das
Produkt darf nur gemäß seiner vorgesehenen Bestimmung verwendet werden – ausschließlich für den privaten
Gebrauch. Es darf nicht in öffentlichen Bereichen verwendet werden. 3. Der Blumentopf ist ausschließlich
zum Anbau von Panzen bestimmt. Verwenden Sie ihn nicht als Sitzgelegenheit, Plattform, Trittstufe oder
Konstruktionselement – dies kann zu Schäden oder Verformungen führen. 4. Überlasten Sie den Blumentopf
nicht. Zu schwere Erde, Steine oder große Panzen können zu Verformungen oder Rissen am Topf oder
an der inneren Einlage (falls vorhanden) führen. 5. Schützen Sie den Blumentopf vor Kontakt mit scharfen
Gegenständen, die das Material beschädigen können. 6. Der Blumentopf sollte mit milden, seifenbasierten
Reinigungsmitteln gereinigt werden. Bei Verschmutzungen wird empfohlen, ihn mit einem leicht feuchten
Tuch oder einem milden, in warmem Wasser verdünnten Reinigungsmittel abzuwischen und anschließend
gründlich zu trocknen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, Bleichmittel, scheuernden Reinigungsmittel oder
Hochdruckreiniger. 7. Im Winter wird empfohlen, den Blumentopf unter einem Dach oder in Innenräumen zu
lagern, um die Auswirkungen niedriger Temperaturen auf die Materialbeständigkeit zu minimieren. 8. Die
Garantie umfasst weder natürlichen Verschleiß, Verfärbungen oder Ausbleichen durch UV-Strahlung noch
Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung, Pege oder Lagerung entstehen. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aus einer Nutzung des Produkts entgegen seiner Bestimmung oder diesen Richtlinien resultieren.
BEFORE USE THE PRODUCT, READ THE WHOLE INSTRUCTION CAREFULLY.
KEEP THE INSTRUCTION FOR THE FUTURE.
1. Full safety and effective use can only be achieved when the plant pot is used in accordance with the
instructions. Ensure that all users of the product are informed about all limitations, warnings, and precautions.
We are not responsible for any issues or injuries resulting from failure to follow the guidelines specied in this
manual. 2. The product may only be used in accordance with its intended purpose — for private use only. It
must not be used in public areas. 3. The plant pot is intended solely for growing plants. Do not use it as a seat,
platform, step, or structural element doing so may cause damage or deformation. 4. Avoid overloading
the plant pot. Excessively heavy soil, stones, or large plants may cause deformation or cracking of the pot or
the inner liner (if included). 5. Protect the pot from contact with sharp objects that may damage the material
from which it is made. 6. The pot should be cleaned using mild, soap-based cleaning agents. In case of dirt
or dust, it is recommended to wipe it with a slightly damp cloth or a mild detergent diluted in warm water, and
then dry thoroughly. Do not use solvents, bleach, abrasive cleaners, or pressure washers. 7. During winter,
it is recommended to store the pot under a roof or indoors to minimize the impact of low temperatures on the
durability of the material. 8. The warranty does not cover natural wear, discoloration, or fading caused by UV
exposure, nor any damage resulting from improper use, maintenance, or storage. The manufacturer is not
liable for any damage resulting from use of the product contrary to its intended purpose or these guidelines.
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR LES RÉFÉRENCES FUTURES.
1. La sécurité totale et une utilisation efcace ne peuvent être garanties que si le pot de eurs est utilisé
conformément aux instructions. Veillez à ce que tous les utilisateurs du produit soient informés de toutes les
limitations, avertissements et précautions. Nous ne sommes pas responsables des problèmes ou blessures
résultant du non-respect des directives indiquées dans ce manuel. 2. Le produit ne peut être utilisé qu’en accord
avec sa nalité — exclusivement à des ns privées. Il ne doit pas être utilisé dans des espaces publics. 3. Le
pot de eurs est destiné uniquement à la culture de plantes. Ne l’utilisez pas comme siège, plateforme, marche
ou élément structurel — cela pourrait entraîner des dommages ou des déformations. 4. Évitez de surcharger
le pot de eurs. Une terre trop lourde, des pierres ou des plantes de grande taille peuvent provoquer une
déformation ou une ssuration du pot ou de la doublure intérieure (si incluse). 5. Protégez le pot contre le
contact avec des objets tranchants susceptibles d’endommager le matériau dont il est constitué. 6. Le pot
doit être nettoyé avec des produits nettoyants doux à base de savon. En cas de saleté ou de poussière, il est
recommandé de l’essuyer avec un chiffon légèrement humide ou un détergent doux dilué dans de l’eau tiède,
puis de le sécher soigneusement. N’utilisez pas de solvants, d’eau de Javel, de produits abrasifs ou de nettoyeurs
haute pression. 7. En hiver, il est recommandé de stocker le pot sous un abri ou à l’intérieur an de minimiser
l’impact des basses températures sur la durabilité du matériau. 8. La garantie ne couvre pas l’usure naturelle, la
décoloration ou la perte de couleur causées par l’exposition aux UV, ni les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation, d’un entretien incorrect ou d’un stockage inadéquat. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
résultant d’une utilisation du produit contraire à sa nalité ou aux présentes directives.
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU, PRZECZYTAJ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ. ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ.
1. Pełne bezpieczeństwo i skuteczność użytkowania, może zostać osiągnięte pod warunkiem użytkowania doniczki
zgodnie z instrukcją. Pamiętaj, aby użytkownicy produktu zostali poinformowani o wszystkich ograniczeniach,
ostrzeżeniach i środkach ostrożności. Nie ponosimy odpowiedzialności za problemy lub obrażenia spowodowane
postępowaniem niezgodnym z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji. 2. Produkt wolno stosować
wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem - tylko do użytku prywatnego. Nie należy używać go w miejscach
publicznych. 3. Doniczka jest przeznaczona wyłącznie do uprawy roślin. Nie stosować jako siedziska, podestu,
schodka ani elementu konstrukcyjnego — grozi to uszkodzeniem lub deformacją produktu. 4. Należy unikać
przeciążania doniczki. Nadmiernie ciężka ziemia, kamienie lub rośliny o dużej masie mogą doprowadzić do
odkształceń lub pęknięcia wkładu wewnętrznego (jeśli występuje). 5. Chronić doniczkę przed kontaktem
z ostrymi przedmiotami, które mogą uszkodzić materiał, z którego została wykonana. 6. Doniczkę należy
czyścić delikatnymi środkami na bazie mydła. W przypadku zabrudzeń zaleca się przecieranie jej lekko wilgotną
szmatką lub łagodnym detergentem rozcieńczonym w ciepłej wodzie, a następnie dokładne osuszenie. Nie
stosować rozpuszczalników, wybielaczy, środków ściernych ani myjek ciśnieniowych. 7. W okresie zimowym
zaleca się przechowywanie doniczki pod zadaszeniem lub w pomieszczeniu, aby ograniczyć wpływ niskich
temperatur na trwałość materiału. 8. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, odbarwień i płowienia
spowodowanych działaniem promieniowania UV, ani szkód wynikających z niewłaściwego użytkowania,
konserwacji lub przechowywania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niniejszymi zaleceniami.
PRED POUŽITÍM PRODUKTU SI POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY. TENTO NÁVOD SI
USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
1. Úplnú bezpečnosť a efektívne používanie možno dosiahnuť iba vtedy, ak je kvetináč používaný v súlade s
pokynmi. Uistite sa, že všetci používatelia produktu sú informovaní o všetkých obmedzeniach, upozorneniach
a bezpečnostných opatreniach. Nenesieme zodpovednosť za akékoľvek problémy alebo zranenia vzniknuté
nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode. 2. Produkt sa smie používať len v súlade s jeho určeným
účelom – výhradne na súkromné použitie. Nesmie sa používať na verejných miestach. 3. Kvetináč je určený
výhradne na pestovanie rastlín. Nepoužívajte ho ako sedátko, podstavec, schodík ani ako konštrukčný
prvok – môže dôjsť k poškodeniu alebo deformácii. 4. Vyhnite sa preťaženiu kvetináča. Príliš ťažká zemina,
kamene alebo veľké rastliny môžu spôsobiť deformáciu alebo prasknutie kvetináča či vnútornej vložky (ak je
súčasťou balenia). 5. Chráňte kvetináč pred kontaktom s ostrými predmetmi, ktoré môžu poškodiť materiál,
z ktorého je vyrobený. 6. Kvetináč čistite jemnými čistiacimi prostriedkami na báze mydla. V prípade nečistôt
sa odporúča utrieť ho mierne navlhčenou handričkou alebo jemným čistiacim prostriedkom zriedeným v teplej
vode a následne dôkladne vysušiť. Nepoužívajte rozpúšťadlá, bielidlá, abrazívne čističe ani vysokotlakové
čističe. 7. Počas zimného obdobia sa odporúča skladovať kvetináč pod prístreškom alebo v interiéri, aby sa
minimalizoval vplyv nízkych teplôt na životnosť materiálu. 8. Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebenie,
zmenu farby alebo vyblednutie spôsobené UV žiarením, ani na poškodenie spôsobené nesprávnym používaním,
údržbou alebo skladovaním. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté používaním produktu v rozpore s jeho
určením alebo týmito pokynmi.
БУДЬ ЛАСКА, ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОДУКТУ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ПОВНІСТЮ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
1. Повну безпеку та ефективність використання можна забезпечити лише за умови, що квітковий горщик
використовується відповідно до інструкцій. Переконайтеся, що всі користувачі продукту поінформовані про
всі обмеження, попередження та запобіжні заходи. Ми не несемо відповідальності за будь-які проблеми
чи травми, що виникли внаслідок недотримання рекомендацій, зазначених у цьому посібнику. 2. Продукт
можна використовувати лише відповідно до його призначення — виключно для приватного користування.
Його не можна використовувати у громадських місцях. 3. Квітковий горщик призначений виключно
для вирощування рослин. Не використовуйте його як сидіння, підставку, сходинку або конструкційний
елемент — це може призвести до пошкодження або деформації. 4. Уникайте перевантаження горщика.
Надто важкий ґрунт, каміння або великі рослини можуть спричинити деформацію або тріщини горщика чи
внутрішньої вставки (якщо вона є). 5. Захищайте горщик від контакту з гострими предметами, які можуть
пошкодити матеріал, з якого він виготовлений. 6. Горщик слід очищати за допомогою м’яких мийних засобів
на основі мила. У разі забруднення рекомендується протерти його злегка вологою ганчіркою або м’яким
мийним засобом, розведеним у теплій воді, а потім ретельно висушити. Не використовуйте розчинники,
відбілювачі, абразивні засоби чи мийки високого тиску. 7. У зимовий період рекомендується зберігати
горщик під накриттям або в приміщенні, щоб мінімізувати вплив низьких температур на довговічність
матеріалу. 8. Гарантія не поширюється на природний знос, зміну кольору або вицвітання, спричинені
впливом УФ-випромінювання, а також на пошкодження, що виникли внаслідок неправильного використання,
догляду чи зберігання. Виробник не несе відповідальності за шкоду, завдану використанням продукту
всупереч його призначенню або цим рекомендаціям.
CZ Doporučení a informace o produktu
DE Empfehlungen und Produktinformationen
EN Guidelines and information about the product
FR Recommandations et informations sur le produit
SK Odporúčania a informácie o produkte
UA Рекомендації та інформація про товар
ÉLÉMENT(S)
D’EMBALLAGE +
NOTICE
Květináče
Blumentöpfe
Plant pots
Pots de fleurs
PL Zalecenia i informacje o produkcie
Doniczki
Kvetináče
Горщики для квітів
Záruční podmínky
1. Zákazník má následující možnosti uplatnění reklamace:
prostřednictvím kroků na webové stránce: https://di-volio.com/cz/reklamace/
písemně na adresu:
Hegen Česko s.r.o.
Stavbařů 2201/36,
734 01 Karviná-Mizerov
Česká republika
e-mailem: obchod@di-volio.com
2. Reklamace včetně odstranění vady musí být vyřízena a kupující o tom musí být informován
nejpozději do třiceti (30) dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající s kupujícím
nedohodne na delší lhůtě. Pokud je třeba poslat produkt na opravu do zahraničí nebo dovézt
náhradní díly ze zahraničí, oprava může trvat déle.
3. Použije se právo země, do které bylo zboží dodáno, včetně záručních ustanovení. Neplatí Úmluva
OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.
4. Záruka se nevztahuje na poškození způsobená nesprávným používáním.
Ochrana životního prostředí
Tento výrobek je dodáván v obalu, aby byl chráněn před možným poškozením během přepravy.
Obaly jsou vyrobené ze surovin, které lze recyklovat. Tyto materiály vyhazujte podle jejich typu.
Gewährleistungsbedingungen
1. Sie haben folgende Möglichkeiten, um Ihre Reklamation zu melden:
via Reklamationsformular auf der Internetseite
schriftlich an folgende Adresse:
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hamburg
Deutschland
via E-Mail
Reklamationsformular E-mail
DE www.di-volio.com/de/reklamation shop@di-volio.com
AT www.di-volio.com/at/reklamation shop@di-volio.com
2. Mängel, die innerhalb der Gewährleistungsfrist auftreten, werden im Regelfall innerhalb von 14
Werktagen ab dem Zustelldatum des mangelhaften Artikels kostenlos beseitigt. Falls das Gerät
zur Reparatur ins Ausland geschickt oder Ersatzteile aus dem Ausland beschafft werden müssen,
kann die Reparatur länger dauern.
3. Es gilt das Recht des Landes, einschließlich der Gewährleistungsbestimmungen, in das die Ware
geliefert wird. UN-Kaufrecht gilt nicht.
4. Die Gewährleistung gilt nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Benutzung entstanden
sind.
Umweltschutz
Dieses Produkt wird in einer Verpackung geliefert, um es vor möglichen Transportschäden
zu schützen. Die Verpackung ist unverarbeitetes Rohmaterial und kann recycelt werden.
Entsorgen Sie diese nach den geltenden Vorschriften der örtlichen Abfallentsorgung.
Warranty conditions
1. Customer has the following options for submitting a complaint:
by lling the form on website: https://di-volio.com/de/reklamation/
in writing to the correspondence address:
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hamburg
Germany
by an email: shop@di-volio.com
2. Defects revealed during the warranty period will be removed free of charge within 14 working days
from the date of delivery of device. If it is necessary to send product for repair abroad or to import
spare parts from abroad, the repair period may be extended.
3. The law of the country to which the goods were delivered shall apply, including warranty rules.
CISG does not apply.
4. The warranty does not cover damage caused by improper use.
Environmental protection
This item has been packaged to protect it from potential damage during shipping.
The packaging can be recycled. Discard these materials according to their type.
Conditions de garantie
1. Le client a les possibilités suivantes pour signaler une réclamation:
via le formulaire de réclamation sur le site web : https://di-volio.com/de/reklamation/
par écrit à l’adresse suivante:
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hambourg
Allemagne
par e-mail: shop@di-volio.com
2. Les défauts survenus pendant la période de garantie seront généralement réparés gratuitement
dans un délai de 14 jours ouvrables à compter de la date de livraison du produit défectueux.
Si l’envoi de l’appareil pour réparation à l’étranger ou l’importation de pièces de rechange de
l’étranger est nécessaire, la réparation peut prendre plus de temps.
3. La loi du pays de livraison des marchandises s’applique, y compris les dispositions relatives
à la garantie. La Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de
marchandises ne s’applique pas.
4. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation incorrecte.
Protection de l’environnement
Ce produit est fourni dans un emballage pour le protéger de tout dommage pendant le
transport. L’emballage est une matière première non transformée et peut être recyclé. Jeter
ces matériaux selon leur type.
Warunki gwarancji
1. Klient ma następujące możliwości zgłoszenia reklamacji:
za pośrednictwem formularza reklamacyjnego na stronie internetowej: https://di-volio.com/pl/
reklamacja/
pisemnie na adres korespondencyjny:
Hegen Distribution Sp. z o.o.
ul. Sportowa 3a
32-080 Zabierzów
Polska
pocztą elektroniczną: sklep@di-volio.com
2. Wady powstałe w okresie gwarancyjnym będą zazwyczaj usuwane bezpłatnie
w ciągu 14 dni roboczych od daty dostarczenia wadliwego produktu. W przypadku konieczności
wysłania produktu do naprawy za granicę lub sprowadzenia części zamiennych z zagranicy,
naprawa może potrwać dłużej.
3. Zastosowanie ma prawo kraju, do którego dostarczono towar, w tym przepisy
dotyczące gwarancji. Konwencja CISG nie ma zastosowania.
4. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem.
Ochrona środowiska
Ten produkt jest dostarczany w opakowaniu, by uchronić go od ewentualnych uszkodzeń
podczas transportu. Opakowania są surowcami nieprzetworzonymi i mogą być recyklowane.
Wyrzucaj te materiały według ich rodzaju.
Záručné podmienky
1. Zákazník má nasledujúce možnosti uplatnenia reklamácie:
prostredníctvom krokov na webovej stránke: https://di-volio.com/sk/reklamacia/
písemně na adresu
Hegen Česko s. r. o.
Stavbařů 2201/36
734 01 Karviná-Mizerov
Česká republika
e-mailom: info@di-volio.com
2. Reklamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená a kupujúci o tom musí byť informovaný
najneskôr do tridsiatich (30) dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci s kupujúcim
nedohodne na dlhšej lehote. Ak je potrebné poslať produkt na opravu do zahraničia alebo doviezť
náhradné diely zo zahraničia, oprava môže trvať dlhšie.
3. Použije sa právo krajiny, do ktorej bol tovar dodaný, vrátane záručných ustanovení. Neplatí
Dohovor OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru.
4. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nesprávnym používaním.
Ochrana životného prostredia
Tento produkt sa dodáva v obale, ktorý ho chráni pred možným poškodením počas prepravy.
Obal je vyrobený zo surovín, ktoré je možné recyklovať. Tieto obaly vyhadzujte a trieďte
podľa ich typu.
Умови гарантії
1. Покупець має наступні варіанти подання скарги:
через форму заповнення рекламаційного формуляру на сайті.
письмово на адресу:
електронною поштою: info@divolio.com.ua
2. Дефекти або пошкодження обладнання, виявлені протягом гарантійного періоду, будуть
усунені безкоштовно протягом 14 робочих днів з дати доставки обладнання до сервісу.
Якщо вам потрібно привезти деталі з-за кордону, термін ремонту може бути продовжений.
3. Всі гарантійні умови виконуються за законодавством країни, куди було доставлено товар,
включаючи гарантійні положення. Конвенція ООН про договори міжнародної купівлі-продажу
товарів не застосовується.
4. Гарантія не поширюється на пошкодження, що виникли внаслідок неналежного
використання.
Охорона навколишнього середовища
Цей виріб поставляється в упаковці, для захисту від можливих пошкоджень під час
транспортування. Упаковка є необробленою сировиною і може бути перероблена.
Позбудьтеся цих матеріалів відповідно до їх типу.
CZ Záruka
DE Gewährleistung
EN Warranty
FR Garantie
SK Záruka
UA Гарантія
PL Gwarancja
DISTRIBUTION:
Hergestellt in Vietnam
IMPORTER:
Hegen Europe Sp. z o.o.
Sportowa 3A
32-080 Zabierzów
Hegen Distribution Sp. z o.o.
Sportowa 3A
32-080 Zabierzów
Hegen Česko s.r.o.
Stavbařů 2201/36
734 01 Karviná-Mizerov
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hamburg

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756