Przejdź do kontaktu
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Kup ponownie
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje Di volio
›
Instrukcja Zestaw 3 osłonek na donice z technorattanu Bibiona - brązowy
Znaleziono w kategoriach:
Doniczki
(27)
Wróć
Instrukcja obsługi Zestaw 3 osłonek na donice z technorattanu Bibiona - brązowy
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
. USCHOVEJTE
TYTO POKYNY PRO BUDOUCNOST
.
1.
Úplnou
bezpečnost
a
efektivní
používání
lze
zajistit
pouze
v
případě,
že
je
květináč
používán
v
souladu
s instrukcemi.
Ujistěte
se, že
všichni
uživatelé produktu
jsou
informováni o
všech
omezeních, upozorněních
a bezpečnostních
pokynech. Neneseme odpovědnost
za jakékoli problémy
nebo zranění
vzniklé nedodržením
pokynů uvedených
v tomto
návodu.
2
.
Výrobek
smí
být používán
pouze k
určenému účelu
— výhradně
pro
soukromé použití.
Nesmí být
používán na
veřejných prostranstvích.
3
.
Květináč je
určen výhradně k
pěstování
rostlin. Nepoužívejte
jej jako
sedátko, podstavec,
schůdek ani
konstrukční prvek
— mohlo
by dojít
k poškození
nebo
deformaci.
4
. Zabraňte přetížení
květináče.
Příliš
těžká
půda, kameny
nebo
rozměrné
rostliny
mohou
způsobit
deformaci nebo
prasknutí
květináče
či vnitřní
vložky
(pokud
je součástí).
5
. Chraňte květináč
před
kontaktem s
ostrými předměty
, které
mohou poškodit
materiál, z
něhož je
vyroben.
6
. Květináč
čistěte jemnými
čisticími prostředky
na bázi mýdla. V
případě nečistot se
doporučuje otřít jej mírně
navlhčeným hadříkem nebo
jemným mycím
prostředkem zředěným
v teplé
vodě a poté
důkladně osušit.
Nepoužívejte rozpouštědla,
bělidla,
abrazivní čističe
ani vysokotlaké
myčky.
7
. V
zimním období
se doporučuje
skladovat květináč pod
přístřeškem
nebo v
interiéru, aby se
minimalizoval vliv nízkých
teplot na životnost
materiálu.
8
. Záruka se nevztahuje
na
přirozené opotřebení,
změnu barvy ani
blednutí způsobené
UV zářením,
ani na
poškození vzniklá
nesprávným
používáním, údržbou
či
skladováním. Výrobce
nenese odpovědnost
za
škody vzniklé
používáním výrobku
v
rozporu s jeho určením nebo těmito pokyny
.
BITTE LESEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEHAL
TEN SIE DIESE ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN.
1.
Volle
Sicherheit und eine effektive
Nutzung können nur gewährleistet
werden, wenn der Blumentopf gemäß
den
Anweisungen verwendet
wird. Stellen
Sie sicher
, dass
alle
Benutzer des
Produkts über
alle Einschränkungen,
Warnhinweise
und V
orsichtsmaßnahmen informiert
sind. Wir
übernehmen keine
Verantwortung
für Probleme
oder
Verletzungen,
die aus
der Nichtbeachtung
der in
diesem Handbuch
angegebenen Richtlinien
entstehen.
2
. Das
Produkt darf
nur gemäß
seiner vorgesehenen
Bestimmung verwendet
werden –
ausschließlich für
den privaten
Gebrauch.
Es
darf
nicht
in
öffentlichen
Bereichen
verwendet
werden.
3
. Der Blumentopf
ist
ausschließlich
zum Anbau
von
Panzen
bestimmt.
Verwenden
Sie
ihn
nicht
als
Sitzgelegenheit,
Plattform,
Trittstufe oder
Konstruktionselement – dies kann
zu Schäden oder V
erformungen führen.
4
.
Überlasten Sie den Blumentopf
nicht.
Zu
schwere
Erde,
Steine
oder
große
Panzen
können
zu
Verformungen
oder
Rissen
am
T
opf
oder
an
der
inneren Einlage
(falls
vorhanden)
führen.
5
. Schützen Sie
den
Blumentopf
vor
Kontakt
mit
scharfen
Gegenständen,
die
das Material
beschädigen
können.
6
. Der Blumentopf
sollte
mit
milden, seifenbasierten
Reinigungsmitteln
gereinigt
werden.
Bei
Verschmutzungen wird
empfohlen,
ihn
mit
einem
leicht
feuchten
Tuch oder
einem
milden,
in
warmem
Wasser verdünnten
Reinigungsmittel
abzuwischen
und
anschließend
gründlich zu
trocknen. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel, Bleichmittel,
scheuernden Reinigungsmittel oder
Hochdruckreiniger.
7
.
Im
Winter wird empfohlen, den Blumentopf
unter einem Dach oder
in Innenräumen zu
lagern,
um
die Auswirkungen
niedriger
T
emperaturen
auf
die
Materialbeständigkeit
zu
minimieren.
8
. Die
Garantie
umfasst
weder
natürlichen
Verschleiß, Verfärbungen
oder Ausbleichen
durch
UV-Strahlung
noch
Schäden,
die durch
unsachgemäße V
erwendung, Pege
oder Lagerung
entstehen. Der
Hersteller
haftet nicht
für
Schäden, die
aus einer
Nutzung des
Produkts entgegen seiner
Bestimmung oder
diesen Richtlinien
resultieren.
BEFORE USE THE PRODUCT
, READ THE WHOLE INSTRUCTION CAREFULL
Y.
KEEP THE
INSTRUCTION FOR THE FUTURE.
1.
Full
safety
and
effective
use
can
only
be
achieved
when
the
plant
pot
is
used
in
accordance
with
the
instructions. Ensure that all users of the product are informed about all limitations, warnings,
and precautions.
We are not responsible for any issues or injuries resulting from failure to follow the guidelines specied in this
manual.
2
. The product may
only be used
in accordance with
its intended
purpose — for
private use
only
.
It
must not
be used in
public areas.
3
. The
plant pot is
intended solely for
growing plants. Do
not use it
as a seat,
platform,
step,
or
structural
element
—
doing
so
may
cause
damage
or
deformation.
4
.
Avoid
overloading
the plant pot.
Excessively heavy soil, stones, or
large plants may cause
deformation or cracking of
the pot or
the inner
liner (if
included).
5
. Protect the pot
from contact with
sharp objects
that may damage
the material
from which
it is made.
6
. The pot should
be cleaned using
mild, soap-based
cleaning agents. In
case of
dirt
or dust, it is
recommended to wipe it with a
slightly damp cloth or a mild
detergent diluted in warm water, and
then dry
thoroughly. Do
not use
solvents, bleach,
abrasive
cleaners, or
pressure
washers.
7
. During winter,
it is recommended to
store the pot under a
roof or indoors to
minimize the impact of low
temperatures on the
durability of the material.
8
.
The warranty does
not cover natural wear
, discoloration, or fading caused by UV
exposure,
nor
any
damage
resulting
from
improper
use,
maintenance,
or
storage.
The
manufacturer
is
not
liable for any damage resulting from use of the product contrary to its intended purpose or these guidelines.
A
VANT D’UTILISER LE PRODUIT
, LISEZ A
TTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR LES RÉFÉRENCES FUTURES.
1.
La
sécurité
totale
et
une
utilisation
efcace
ne
peuvent
être
garanties
que
si
le
pot
de
eurs
est
utilisé
conformément aux
instructions. Veillez à ce que
tous les
utilisateurs du produit
soient informés de
toutes les
limitations, avertissements
et
précautions. Nous
ne
sommes pas
responsables
des problèmes
ou
blessures
résultant du
non-respect des
directives indiquées
dans ce
manuel.
2
.
Le produit
ne peut
être utilisé
qu’en accord
avec sa nalité —
exclusivement à des ns privées.
Il ne doit pas être utilisé dans des
espaces publics.
3
. Le
pot de
eurs est
destiné uniquement
à la
culture de
plantes. Ne
l’utilisez pas
comme siège, plateforme,
marche
ou élément structurel — cela pourrait entraîner
des dommages ou des déformations.
4
. Évitez de
surcharger
le
pot
de
eurs.
Une
terre
trop
lourde,
des
pierres
ou
des
plantes
de
grande
taille
peuvent
provoquer
une
déformation
ou
une
ssuration
du pot
ou
de
la
doublure
intérieure
(si
incluse).
5
. Protégez
le pot
contre
le
contact
avec
des
objets
tranchants
susceptibles
d’endommager
le
matériau
dont
il
est
constitué.
6
. Le pot
doit être nettoyé avec des produits nettoyants doux à base de savon. En cas de saleté ou de poussière, il est
recommandé de l’essuyer avec un chiffon légèrement
humide ou un détergent doux dilué dans de l’eau
tiède,
puis
de le
sécher soigneusement.
N’utilisez pas
de solvants,
d’eau de
Javel, de
produits
abrasifs
ou de
nettoyeurs
haute pression.
7
. En
hiver,
il est recommandé de stocker
le pot sous
un abri ou à l’intérieur
an de minimiser
l’impact des
basses températures
sur la
durabilité du
matériau.
8
. La
garantie ne
couvre
pas l’usure
naturelle, la
décoloration ou
la perte
de couleur
causées par
l’exposition aux
UV,
ni les
dommages résultant d’une
mauvaise
utilisation,
d’un entretien
incorrect ou
d’un stockage
inadéquat. Le
fabricant n’est
pas
responsable des
dommages
résultant d’une utilisation du produit contraire à sa nalité ou aux présentes directives.
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU, PRZECZYT
AJ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ. ZACHOW
AJ
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ.
1.
Pełne
bezpieczeństwo i
skuteczność
użytkowania,
może
zostać osiągnięte
pod warunkiem
użytkowania doniczki
zgodnie z instrukcją. Pamiętaj, aby użytkownicy produktu zostali poinformowani o wszystkich
ograniczeniach,
ostrzeżeniach
i środkach
ostrożności. Nie
ponosimy odpowiedzialności
za problemy
lub obrażenia
spowodowane
postępowaniem
niezgodnym
z
zasadami
określonymi
w
niniejszej
instrukcji.
2
. Produkt
wolno
stosować
wyłącznie zgodnie
z jego
przeznaczeniem -
tylko
do użytku
prywatnego. Nie
należy używać
go w
miejscach
publicznych.
3
.
Doniczka jest
przeznaczona wyłącznie
do uprawy
roślin. Nie
stosować jako
siedziska, podestu,
schodka ani elementu konstrukcyjnego
— grozi to uszkodzeniem
lub deformacją produktu.
4
.
Należy unikać
przeciążania
doniczki. Nadmiernie
ciężka
ziemia,
kamienie
lub rośliny
o
dużej
masie
mogą doprowadzić
do
odkształceń
lub
pęknięcia
wkładu
wewnętrznego
(jeśli
występuje).
5
. Chronić
doniczkę
przed
kontaktem
z
ostrymi
przedmiotami,
które
mogą
uszkodzić
materiał,
z
którego
została
wykonana.
6
.
Doniczkę
należy
czyścić delikatnymi
środkami na
bazie mydła.
W przypadku zabrudzeń
zaleca się
przecieranie jej
lekko wilgotną
szmatką
lub
łagodnym
detergentem
rozcieńczonym
w
ciepłej
wodzie,
a następnie
dokładne
osuszenie.
Nie
stosować rozpuszczalników
, wybielaczy,
środków ściernych ani
myjek ciśnieniowych.
7
. W okresie
zimowym
zaleca
się
przechowywanie
doniczki
pod
zadaszeniem
lub
w
pomieszczeniu,
aby
ograniczyć wpływ
niskich
temperatur
na
trwałość
materiału.
8
.
Gwarancja
nie
obejmuje
naturalnego
zużycia,
odbarwień
i
płowienia
spowodowanych
działaniem
promieniowania
UV
,
ani
szkód
wynikających
z
niewłaściwego
użytkowania,
konserwacji
lub
przechowywania.
Producent
nie
ponosi
odpowiedzialności
za
szkody
powstałe
w
wyniku
użytkowania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niniejszymi zaleceniami.
PRED POUŽITÍM PRODUKTU SI POZORNE PREČÍT
AJTE VŠETKY POKYNY
. TENTO NÁVOD SI
USCHOV
AJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
1.
Úplnú bezpečnosť a efektívne používanie
možno dosiahnuť iba vtedy, ak je kvetináč používaný v súlade s
pokynmi. Uistite sa, že všetci používatelia
produktu sú informovaní o všetkých obmedzeniach, upozorneniach
a bezpečnostných
opatreniach.
Nenesieme zodpovednosť
za
akékoľvek problémy
alebo
zranenia vzniknuté
nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode.
2
. Produkt sa smie používať len v súlade s jeho určeným
účelom – výhradne na súkromné použitie. Nesmie
sa používať na verejných miestach.
3
.
Kvetináč je určený
výhradne
na
pestovanie
rastlín.
Nepoužívajte
ho
ako
sedátko,
podstavec,
schodík
ani
ako
konštrukčný
prvok –
môže dôjsť k
poškodeniu alebo deformácii.
4
. V
yhnite
sa preťaženiu kvetináča.
Príliš ťažká
zemina,
kamene alebo
veľké rastliny môžu
spôsobiť deformáciu
alebo prasknutie kvetináča
či vnútornej vložky
(ak je
súčasťou balenia).
5
. Chráňte kvetináč
pred kontaktom
s ostrými
predmetmi,
ktoré môžu
poškodiť materiál,
z ktorého je vyrobený.
6
. Kvetináč čistite jemnými čistiacimi prostriedkami na báze mydla. V prípade nečistôt
sa odporúča utrieť ho mierne
navlhčenou handričkou alebo jemným čistiacim prostriedkom
zriedeným v teplej
vode
a
následne
dôkladne
vysušiť.
Nepoužívajte
rozpúšťadlá,
bielidlá,
abrazívne
čističe
ani
vysokotlakové
čističe.
7
. Počas zimného obdobia
sa odporúča skladovať
kvetináč pod prístreškom
alebo v interiéri,
aby sa
minimalizoval vplyv
nízkych teplôt
na životnosť
materiálu.
8
. Záruka
sa nevzťahuje
na prirodzené
opotrebenie,
zmenu farby
alebo vyblednutie
spôsobené UV
žiarením, ani
na poškodenie spôsobené
nesprávnym používaním,
údržbou alebo skladovaním. Výrobca
nezodpovedá za škody vzniknuté používaním produktu v
rozpore s jeho
určením alebo týmito pokynmi.
БУДЬ ЛАСКА, ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОДУКТУ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ПОВНІСТЮ. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
1.
Повну
безпеку та
ефективність використання
можна забезпечити
лише за
умови, що
квітковий горщик
використовується відповідно
до інструкцій.
Переконайтеся, що
всі користувачі
продукту
поінформовані про
всі обмеження,
попередження та запобіжні заходи.
Ми не несемо
відповідальності за будь-які проблеми
чи травми,
що виникли
внаслідок недотримання
рекомендацій, зазначених
у цьому
посібнику.
2
.
Продукт
можна використовувати
лише відповідно
до його
призначення
— виключно
для приватного
користування.
Його
не
можна
використовувати
у
громадських
місцях.
3
.
Квітковий
горщик
призначений
виключно
для
вирощування рослин.
Не
використовуйте
його як
сидіння,
підставку,
сходинку або
конструкційний
елемент —
це може
призвести до
пошкодження або
деформації.
4
.
Уникайте перевантаження
горщика.
Надто важкий
ґрунт, каміння
або великі
рослини можуть
спричинити деформацію
або
тріщини горщика
чи
внутрішньої вставки
(якщо вона
є).
5
. Захищайте
горщик від
контакту з
гострими предметами, які
можуть
пошкодити
матеріал,
з
якого він
виготов
лений.
6
. Горщик
слід очищати
за допомогою
м’яких мийних
засобів
на основі
мила. У
разі забруднення рекомендується протерти
його злегка вологою ганчіркою
або м’яким
мийним засобом, розведеним
у теплій воді, а
потім ретельно висушити.
Не використовуйте розчинники,
відбілювачі, абразивні засоби
чи мийки
високого тиску.
7
. У зимовий період
рекомендується зберігати
горщик
під
накриттям
або
в
приміщенні,
щоб
мінімізувати
вплив
низьких
температур
на
довговічність
матеріалу.
8
. Гарантія не
поширюється
на природний
знос,
зміну кольору
або
вицвітання, спричинені
впливом
УФ-випромінювання, а
також на
пошкодження, що
виникли внаслідок
неправильного використання,
догляду чи
зберігання.
Виробник не
несе
відповідальності за
шкоду,
завдану використанням
продукту
всупереч його призначенню або цим рекомендаціям.
CZ
Doporučení a informace o produktu
DE
Empfehlungen und Produktinformationen
EN
Guidelines and information about the product
FR
Recommandations et informations sur le produit
SK
Odporúčania a informácie o produkte
UA
Рекомендації та інформація про товар
ÉLÉMENT(S)
D’EMBALLAGE
+
NOTICE
Květináče
Blumentöp
fe
Plant p
ot
s
Pot
s de f
leur
s
PL
Zalecenia i informacje o produkcie
Donicz
ki
Kv
etináče
Г
о
рщ
ики д
ля к
віт
ів
Záruční podmínky
1.
Zákazník má následující možnosti uplatnění reklamace:
•
prostřednictvím kroků na webové stránce:
https://di-volio.com/cz/reklamace/
•
písemně na adresu:
Hegen Česko s.r.o.
Stavbařů 2201/36,
734 01 Karviná-Mizerov
Česká republika
•
e-mailem:
obchod@di-volio.com
2.
Reklamace
včetně
odstranění
vady
musí
být
vyřízena
a
kupující
o
tom
musí
být
informován
nejpozději
do
třiceti
(30)
dnů
ode
dne
uplatnění
reklamace,
pokud
se
prodávající
s
kupujícím
nedohodne
na
delší
lhůtě.
Pokud
je
třeba
poslat
produkt
na
opravu
do
zahraničí
nebo
dovézt
náhradní díly ze zahraničí, oprava může trvat déle.
3.
Použije se právo země,
do které bylo zboží
dodáno, včetně záručních ustanovení.
Neplatí Úmluva
OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.
4.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobená nesprávným používáním.
Ochrana životního prostředí
T
ento výrobek
je dodáván v
obalu, aby
byl chráněn
před možným poškozením
během přepravy
.
Obaly jsou
vyrobené ze
surovin, které lze
recyklovat. T
yto materiály vyhazujte
podle jejich typu.
Gewährleistungsbedingungen
1.
Sie haben folgende Möglichkeiten, um Ihre Reklamation zu melden:
•
via Reklamationsformular auf der Internetseite
•
schriftlich an folgende Adresse:
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hamburg
Deutschland
•
via E-Mail
Reklamationsformular
E-mail
DE
www
.di-volio.com/de/reklamation
shop@di-volio.com
AT
www
.di-volio.com/at/reklamation
shop@di-volio.com
2.
Mängel,
die
innerhalb
der
Gewährleistungsfrist
auftreten,
werden
im
Regelfall
innerhalb
von
14
Werktagen
ab
dem
Zustelldatum
des
mangelhaften Artikels
kostenlos
beseitigt.
Falls
das
Gerät
zur Reparatur ins
Ausland geschickt oder Ersatzteile aus dem
Ausland beschafft werden müssen,
kann die Reparatur länger dauern.
3.
Es gilt das Recht des Landes, einschließlich der Gewährleistungsbestimmungen, in das die Ware
geliefert wird. UN-Kaufrecht gilt nicht.
4.
Die
Gewährleistung gilt nicht
für Schäden,
die durch eine
unsachgemäße Benutzung entstanden
sind.
Umweltschutz
Dieses Produkt wird in einer Verpackung geliefert, um es vor möglichen
Transportschäden
zu schützen. Die Verpackung ist unverarbeitetes Rohmaterial und kann recycelt werden.
Entsorgen Sie diese nach den geltenden Vorschriften der örtlichen
Abfallentsorgung.
Warranty conditions
1.
Customer has the following options for submitting a complaint:
•
by lling the form on website:
https://di-volio.com/de/reklamation/
•
in writing to the correspondence address:
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hamburg
Germany
•
by an email:
shop@di-volio.com
2.
Defects revealed during the
warranty period will be
removed free of charge
within 14 working days
from the date of delivery of device. If it is necessary to send product for repair abroad or to import
spare parts from abroad, the repair period may be extended.
3.
The
law
of
the
country
to
which
the
goods
were
delivered
shall
apply,
including
warranty
rules.
CISG does not apply
.
4.
The warranty does not cover damage caused by improper use.
Environmental protection
This item has been packaged to protect it from potential damage during shipping.
The packaging can be recycled. Discard these materials according to their type.
Conditions de garantie
1.
Le client a les possibilités suivantes pour signaler une réclamation:
•
via le formulaire de réclamation sur le site web :
https://di-volio.com/de/reklamation/
•
par écrit à l’adresse suivante:
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hambourg
Allemagne
•
par e-mail:
shop@di-volio.com
2.
Les
défauts
survenus
pendant la
période
de garantie
seront
généralement
réparés gratuitement
dans
un
délai
de
14
jours
ouvrables
à
compter
de
la
date
de
livraison
du
produit
défectueux.
Si
l’envoi
de
l’appareil
pour
réparation
à
l’étranger
ou
l’importation
de
pièces
de
rechange
de
l’étranger est nécessaire, la réparation peut prendre plus de temps.
3.
La
loi
du
pays
de
livraison
des
marchandises
s’applique,
y
compris
les
dispositions
relatives
à
la
garantie.
La
Convention
des
Nations
unies
sur
les
contrats
de
vente
internationale
de
marchandises ne s’applique pas.
4.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation incorrecte.
Protection de l’environnement
Ce produit est fourni dans un emballage pour le protéger de tout dommage pendant le
transport. L’emballage est une matière première non transformée et peut être recyclé. Jeter
ces matériaux selon leur type.
Warunki gwarancji
1.
Klient ma następujące możliwości zgłoszenia reklamacji:
•
za
pośrednictwem
formularza reklamacyjnego
na
stronie internetowej:
https://di-volio.com/pl/
reklamacja/
•
pisemnie na adres korespondencyjny:
Hegen Distribution Sp. z o.o.
ul. Sportowa 3a
32-080 Zabierzów
Polska
•
pocztą elektroniczną:
sklep@di-volio.com
2.
Wady
powstałe
w
okresie
gwarancyjnym
będą
zazwyczaj
usuwane
bezpłatnie
w
ciągu 14
dni
roboczych od
daty
dostarczenia
wadliwego produktu.
W
przypadku
konieczności
wysłania
produktu
do
naprawy
za
granicę
lub
sprowadzenia
części
zamiennych
z
zagranicy,
naprawa może potrwać dłużej.
3.
Zastosowanie
ma
prawo
kraju,
do
którego
dostarczono
towar,
w
tym
przepisy
dotyczące gwarancji. Konwencja CISG nie ma zastosowania.
4.
Gwarancja
nie
obejmuje
uszkodzeń
spowodowanych
niewłaściwym
użytkowaniem.
Ochrona środowiska
T
en produkt jest dostarczany w opakowaniu, by uchronić go od ewentualnych uszkodzeń
podczas transportu. Opakowania są surowcami nieprzetworzonymi i mogą być recyklowane.
Wyrzucaj te materiały według ich rodzaju.
Záručné podmienky
1.
Zákazník má nasledujúce možnosti uplatnenia reklamácie:
•
prostredníctvom krokov na webovej stránke:
https://di-volio.com/sk/reklamacia/
•
písemně na adresu
Hegen Česko s. r. o.
Stavbařů 2201/36
734 01 Karviná-Mizerov
Česká republika
•
e-mailom:
info@di-volio.com
2.
Reklamácia vrátane
odstránenia vady musí byť vybavená a kupujúci o tom musí byť informovaný
najneskôr do
tridsiatich (30)
dní odo
dňa uplatnenia
reklamácie, pokiaľ sa predávajúci
s kupujúcim
nedohodne na dlhšej lehote.
Ak je potrebné poslať produkt na opravu do
zahraničia alebo doviezť
náhradné diely zo zahraničia, oprava môže trvať dlhšie.
3.
Použije
sa
právo
krajiny,
do
ktorej
bol
tovar
dodaný,
vrátane
záručných
ustanovení.
Neplatí
Dohovor OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru.
4.
Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nesprávnym používaním.
Ochrana životného prostredia
T
ento produkt sa dodáva v obale, ktorý ho chráni pred možným poškodením počas prepravy
.
Obal je vyrobený zo surovín, ktoré je možné recyklovať. Tieto obaly vyhadzujte a trieďte
podľa ich typu.
У
мови гарантії
1.
Покупець має наступні варіанти подання скарги:
•
ч
е
р
е
з
ф
о
р
м
у
з
а
п
о
в
н
е
н
н
я
р
е
к
л
а
м
а
ц
і
й
н
о
г
о
ф
о
р
м
у
л
я
р
у
н
а
с
а
й
т
і
.
•
письмово на адресу:
електронною поштою:
info@divolio.com.ua
2.
Дефекти
або
пошкодження
обладнання,
виявлені
протягом
гарантійного
періоду,
будуть
усунені
безкоштовно
протягом
14
робочих
днів
з
дати
доставки
обладнання
до
сервісу.
Якщо вам потрібно привезти деталі з-за кордону, термін ремонту може бути продовжений.
3.
Всі
гарантійні
умови
виконуються
за
законодавством
країни,
куди
було
доставлено
товар,
включаючи гарантійні
положення. Конвенція
ООН про
договори міжнародної
купівлі-продажу
товарів не застосовується.
4.
Гарантія
не
поширюється
на
пошкодження,
що
виникли
внаслідок
неналежного
використання.
Охорона навко
лишнього середовища
Цей виріб поставляється в упаковці, для захисту від можливих пошкоджень під час
транспортування. Упаковка є необробленою сировиною і може бути перероблена.
Позбудьтеся цих матеріалів відповідно до їх типу.
CZ
Záruka
DE
Gewährleistung
EN
Warranty
FR
Garantie
SK
Záruka
UA
Гарантія
PL
Gwarancja
DISTRIBUTI
ON:
Herg
estel
lt in Vi
etnam
IMPORTER:
Hegen Europe Sp. z o.o.
Sportowa 3A
32-080 Zabierzów
Hegen Distribution Sp. z o.o.
Sportowa 3A
32-080 Zabierzów
Hegen Česko s.r.o.
Stavbařů 2201/36
734 01 Karviná-Mizerov
Hegen Deutschland GmbH
Papenreye 53
22453 Hamburg
Pomiń
Nowości
iPhone 17e
MacBook Neo
Samsung S26
MacBook Air M5
Google Pixel 10a
Yanosik Go
Motorola Edge 70
Apple MacBook Pro 2025
iPhone 17 PRO
Philips OneUp
Pomiń
Gaming
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
Na czasie
Sklep rowerowy
Rowery elektryczne
Gravel
Rowery MTB
Kaski rowerowe
Orbitrek
Hantle
Reformer
Mata do akupresury
Rower stacjonarny
Pomiń
Poradnik Media Expert
Ranking odkurzaczy pionowych
Ranking smartwatchy damskich
Ranking parownic do ubrań
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Ranking gier planszowych
Ranking robotów sprzątających
Pomiń
Pomysł na prezent
Prezent dla Dziewczyny
Prezent dla Taty
Prezent dla Kobiety
Prezent dla Mężczyzny
Zadbaj o formę z Ewą Chodakowską
Rowery do 50% TANIEJ
Pomysł na Prezent
Prezent dla Niego
Prezent dla Niej
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Najlepsze perfumy męskie - ranking perfum męskich
Najlepsze ekspresy do kawy do domu - ranking ekspresów do kawy
Fotografia podróżnicza – jak robić zdjęcia w podróży?
HDR – co to jest? Jak działa tryb HDR?
Jaka bateria do roweru elektrycznego?
Naklejanie folii na telefon - krok po kroku
Rodzaje sekatorów – charakterystyka modeli
Najlepsze podwieszane miski WC - ranking misek podwieszanych
God of War: Laufey oficjalnie zapowiedziane. Faye wychodzi z cienia Kratosa
Gdzie przechowywać zdjęcia i dane?
007: First Light - recenzja. Licencja na zabójczą grę
Najlepsze lodówki - ranking lodówek
Ranking LEGO do 300 zł - najlepsze LEGO do 300 zł
Jaki fotelik rowerowy dla dziecka wybrać?
Najlepsze okapy typu tuba – ranking okapów tuba
Sprawdź więcej poradników