Znaleziono w kategoriach:
Wideodomofon EURA VDP-49A3-2TY Biały

Instrukcja obsługi Wideodomofon EURA VDP-49A3-2TY Biały

Wróć
PL MONITOR DO WIDEODOMOFONU
EN VIDEO DOORPHONE MONITOR
DE MONITOR FÜR VIDEO-GEGENSPRECHANLAGE
FR MONITEUR D’INTERPHONE VIDÉO
IT MONITOR PER VIDEOCITOFONO
ES MONITOR DE VIDEOPORTERO
VDA-49A3-2TY
2
I. ZESTAWIENIE RYSUNKÓW / LIST OF FIGURES / ZUSAMMENFASSUNG DER ABBILDUNGEN/ LISTE DES FIGURES /
ELENCO DEI DISEGNI / I. LISTADO DE FIGURAS
1
2
34
5 6
78
Ustawienia
Plik Sieć Informacje
Nie przeszkadzać Monitor
DOM
1
3
2
2
4
1
123456
7
1234 5
6
7
8
8
9
10 *
2
1
12
2
1
4
3
2
56-68mm
Kaseta zewnętrzna
11 **
:>:>
:>:>
GND B ELL
2 3
3
PL
PL EN DE FR IT ES
1
1. Wyświetlacz
2. Mikrofon
3. Przycisk
4. Podświetlenie LED
1. Display
2. Microphone
3. Button
4. LED lighting
1. Bildschirm
2. Mikrofon
3. Taste
4. LED-Beleuchtung
1. Écran
2. Microphone
3. Bouton
4. Éclairage LED
1. Schermo
2. Microfono
3. Pulsante
4. Illuminazione LED
1. Pantalla
2. Micrófono
3. Botón
4. Iluminación LED
2
1. Głośnik
2. Uchwyty mocujące
ramkę montażową
3. Gniazdo na kartę
micro SD
4. Złącza monitora
1. Speaker
2. Mounting frame
brackets
3. Micro SD card slot
4. Monitor connectors
1. Lautsprecher
2. Befestigungshalter für
den Montagerahmen
3. Micro-SD-Kartensteck-
platz
4. Monitoranschlüsse
1. Haut-parleur
2. Supports de xation
pour le cadre de
montage
3. Emplacement pour
carte micro SD
4. Connecteurs du
moniteur
1. Altoparlante
2. Stae di montaggio per
il telaio di installazione
3. Slot per scheda
micro SD
4. Connettori del monitor
1. Altavoz
2. Soportes de montaje
para el marco de
instalación
3. Ranura para tarjeta
micro SD
4. Conectores del monitor
3
1. Wyjście bezpotencjało-
we - GND, BELL
2. Złącza transmisji da-
nych w monitorze TX1-,
TX1+, TX0-, TX0+
3. Złącze zasilania
1. Potential-free output
GND, BELL
2. Data transmission
connectors in the
monitor – TX1-, TX1+,
TX0-, TX0+
3. Power connector
1. Potentialfreier Ausgang
– GND, BELL
2. Datenübertragungsan-
schlüsse im Monitor –
TX1-, TX1+, TX0-, TX0+
3. Stromanschluss
1. Sortie sans potentiel –
GND, BELL
2. Connecteurs de
transmission de
données dans le
moniteur – TX1-, TX1+,
TX0-, TX0+
3. Connecteur
d’alimentation
1. Uscita senza potenziale
– GND, BELL
2. Connettori di
trasmissione dati nel
monitor – TX1-, TX1+,
TX0-, TX0+
3. Connettore di
alimentazione
1. Salida sin potencial –
GND, BELL
2. Conectores de
transmisión de datos en
el monitor – TX1-, TX1+,
TX0-, TX0+
3. Conector de
alimentación
4
1. Instalacja ramki
montażowej. 1. Installation of the
mounting frame 1. Installation des
Montagerahmens 1. Installation du cadre de
montage 1. Installazione del telaio
di montaggio 1. Instalación del marco
de montaje
5
1. Umieszczenie monitora
na ramce montażowej
2. Podłączenie zasilania
monitora
1. Placing the monitor on
the mounting frame
2. connecting the power
supply to the monitor
1. Platzierung des
Bildschirms auf dem
Montagerahmen
2. Anschluss der
Stromversorgung an
den Bildschirm
1. Mise en place du
moniteur sur le cadre
de montage
2. Branchement de
l’alimentation électrique
au moniteur
1. Posizionamento del
monitor sul telaio di
montaggio
2. Collegamento
dell’alimentazione al
monitor
1. Colocación de la
pantalla en el marco de
montaje
2. Conexión de la fuente
de alimentación a la
pantalla
6
1. Głośność rozmowy
2. Ustawienia parame-
trów obrazu
3. Nagrywanie
4. Zrzut ekranu
5. Odblokowanie rygla
6. Odblokowanie bramy
7. Przełączanie między
2 kasetami ze-
wnętrznymi podczas
monitorowania
8. Rozmowa
9. Zakończenie rozmowy
10. Mikrofon *
11. Mikrofon wyciszony **
* Po odebraniu
rozmowy ikona rozmowa
zastąpiona zostaje ikona
mikrofonu.
** Dzięki temu możemy
wyłączyć mikrofon w
monitorze w trakcie
trwania rozmowy.
1. Call Volume
2. Image Paramete-
Settings
3. Recording
4. Screenshot
5. Unlocking the Latch
6. Unlocking the Gate
7. Switching Between-
Two Outdoor Units
During Monitoring
8. Conversation
9. Ending the Conver-
sation
10. Microphone *
11. Microphone Muted **
* Aer answering the
call, the conversation
icon is replaced by the
microphone icon.
** This allows us to
mute the microphone on
the monitor during the
conversation.
1. Lautstärke des
Gesprächs
2. Bildeinstellungspa-
rameter
3. Aufnahme
4. Screenshot
5. Entriegelung des
Türöners
6. Entriegelung des Tores
7. Umschalten zwischen
zwei Außeneinheiten
während der Über-
wachung
8. Gespräch
9. Beenden des
Gesprächs
10. Mikrofon *
11. Mikrofon stummge-
schaltet **
* Nach dem Annehmen
des Gesprächs wird das
Gesprächssymbol durch
das Mikrofonsymbol
ersetzt.
** Dadurch kann das
Mikrofon am Monitor
während des Gesprächs
stummgeschaltet werden.
1. Volume de la conver-
sation
2. Paramètres de l’image
3. Enregistrement
4. Capture d’écran
5. Déverrouillage du
pêne
6. Déverrouillage du
portail
7. Basculement
entre deux unités
extérieures pendant la
surveillance
8. Conversation
9. Fin de la conversation
10. Microphone *
11. Microphone en
sourdine **
* Après avoir répondu
à l’appel, l’icône de conver-
sation est remplacée par
l’icône du microphone.
** Cela permet de
couper le microphone
du moniteur pendant la
conversation.
1. Volume della conver-
sazione
2. Impostazioni parame-
tri immagine
3. Registrazione
4. Screenshot
5. Sblocco del chia-
vistello
6. Sblocco del cancello
7. Commutazione tra
due unità esterne du-
rante il monitoraggio
8. Conversazione
9. Fine della conver-
sazione
10. Microfono *
11. Microfono disattivato
**
* Dopo aver risposto
alla chiamata, l’icona
della conversazione viene
sostituita dall’icona del
microfono.
** Ciò consente di
disattivare il microfono
sul monitor durante la
conversazione.
1. Volumen de la
conversación
2. Ajustes de los paráme-
tros de imagen
3. Grabación
4. Captura de pantalla
5. Desbloqueo del
pestillo
6. Desbloqueo de la
puerta
7. Cambio entre dos
unidades exteriores
durante la monito-
rización
8. Conversación
9. Finalizar conversaci
10. Micrófono *
11. Micrófono silenciado
**
* Después de responder
a una llamada, el icono de
llamada se reemplaza por
el icono del micrófono.
** Esto permite silenciar
el micrófono en el monitor
durante la conversación.
7
1. Wskaźnik połączenia
kasety zewnętrznej
2. Wskaźnik wyłączenia/
włączenia dźwięku
3. Wskaźnik karty SD
4. Wskaźnik zasięgu
połączenia WLAN
5. Prognoza pogody
6. Powrót
7. Wyłączanie ekranu
8. Przycisk powrotu do
ekranu głównego
1. Indicator of the external
unit connection
2. Sound on/o indicator
3. SD card indicator
4. WLAN signal strength
indicator
5. Weather forecast
6. Back
7. Screen o
8. Home screen return
button
1. Verbindungsanzeige der
Außeneinheit
2. Ton ein/aus-Anzeige
3. SD-Kartenanzeige
4. WLAN-Signalstärke-
anzeige
5. Wettervorhersage
6. Zurück
7. Bildschirm ausschalten
8. Taste zur Rückkehr zum
Startbildschirm
1. Indicateur de connexion
de l’unité extérieure
2. Indicateur de son
activé/désactivé
3. Indicateur de carte SD
4. Indicateur de la puis-
sance du signal WLAN
5. Prévisions météo
6. Retour
7. Extinction de l’écran
8. Bouton de retour à
l’écran d’accueil
1. Indicatore di connessio-
ne dell’unità esterna
2. Indicatore attivazione/
disattivazione audio
3. Indicatore della
scheda SD
4. Indicatore della potenza
del segnale WLAN
5. Previsioni meteo
6. Indietro
7. Spegnimento dello
schermo
8. Pulsante di ritorno alla
schermata principale
1. Indicador de conexión
de la unidad exterior
2. Indicador de sonido
activado/desactivado
3. Indicador de tarjeta SD
4. Indicador de intensidad
de la señal WLAN
5. Pronóstico del tiempo
6. Volver
7. Apagar pantalla
8. Botón de regreso a la
pantalla de inicio
81. Ustawienia 1. Settings 1. Einstellungen 1. Paramètres 1. Impostazioni 1. Conguración
4
II. SCHEMATY INSTALACYJNE / INSTALLATION DIAGRAMS / INSTALLATIONSSCHEMAS / SCHÉMAS D’INSTALLA-
TION / SCHEMI DI INSTALLAZIONE / ESQUEMAS DE INSTALACIÓN
A
B
C
123456
AC100-240V
50/60Hz
DC1V
J10J8
:>:>
:>:>
GND B ELL
*
*
*
*
123456
AC100-240V
50/60Hz
DC15V
J10J8
*
*
*
*
AC100-240V
50/60Hz
DC15V
*
123456
J10J8
*
*
*
123456
J10J8
*
*
*
AC100-240V
50/60Hz
DC15V
*
PL EN DE FR IT ES
ASchemat połączeniowy do
kasety zewnętrznej. Wiring diagram for the
external unit. Schaltplan für die Auße-
neinheit. Schéma de câblage pour
l’unité extérieure. Schema di collegamento
per l’unità esterna. Esquema de conexión
para la unidad exterior.
B
Schemat połączeniowy
dodatkowego monitora
podrzędnego i kasety
zewnętrznej.
Wiring diagram for the
additional sub-monitor
and external unit.
Schaltplan für den zusätz-
lichen Untermonitor und
die Außeneinheit.
Schéma de câblage pour
le moniteur secondaire
supplémentaire et l’unité
extérieure.
Schema di collegamento
per il monitor secondario
aggiuntivo e l’unità
esterna.
Esquema de conexión
para el monitor secunda-
rio adicional y la unidad
exterior.
CSchemat połączeniowy
monitora z dwoma kase-
tami zewnętrznymi
Wiring diagram of the
monitor with two external
units.
Verdrahtungsdiagramm
des Monitors mit zwei
Außenstationen.
Schéma de câblage du
moniteur avec deux unités
externes.
Schema di collegamento
del monitor con due unità
esterne.
Esquema de conexión del
monitor con dos unidades
externas.
*Dodatkowy element
wyposażenia Additional equipment Element der Zusatzaus-
stattung Équipement supplémen-
taire Accessorio aggiuntivo Equipamiento adicional
5
PL
III. USTAWIENIA MONITORA / MONITOR SETTINGS / BILDSCHIRM-EINSTELLUNGEN / PARAMÈTRES DU MONI-
TEUR / IMPOSTAZIONI DEL MONITOR / CONFIGURACIÓN DE LA PANTALLA
W trybie gotowci kliknąć ekran monitora, aby włączyć menu główne. W menu pojawią się ikony jak na rys. 7, a po weciu
w Ustawienia pojawią się ikony z rys.8. / In standby mode, tap the monitor screen to activate the main menu. The menu will
display icons as shown in Fig. 7, and upon entering Settings, the icons from Fig. 8 will appear. / Im Standby-Modus tippen
Sie auf den Monitorbildschirm, um das Hauptme zu aktivieren. Im Menü werden die Symbole wie in Abb. 7 angezeigt, und
nach dem Aufrufen der Einstellungen erscheinen die Symbole aus Abb. 8. / En mode veille, appuyez sur l’écran du moniteur
pour activer le menu principal. Le menu achera des icônes comme illustré sur la g. 7, et en accédant aux Paratres, les
icônes de la g. 8 appartront. / In modalità standby, tocca lo schermo del monitor per attivare il menu principale. Il menu
mostrele icone come illustrato nella Fig. 7 e, accedendo a Impostazioni, appariranno le icone della Fig. 8. / En modo de
espera, toque la pantalla del monitor para activar el menú principal. El menú mostrará los iconos como se indica en la Fig. 7 y,
al ingresar a Conguración, aparecerán los iconos de la Fig. 8.
Ikonki PL EN DE FR IT ES
1Ustawienia Settings Einstellungen Paramètres Impostazioni Conguración
1.1 Kaseta zewnętrzna Outdoor unit Außeneinheit Unité extérieure Unità esterna Unidad exterior
1.2 Data/Czas Date/Time Datum/Uhrzeit Date/Heure Data/Ora Fecha/Hora
1.3 Ustawienia systemu System Settings Systemeinstellungen Paramètres du système Impostazioni di sistema Conguración del
sistema
1.4 Zmiana Języka Change of Language Änderung der Sprache Changement de langue Cambio di lingua Cambio de idioma
1.5 Nagraj Record Aufnehmen Enregistrer Registrare Grabar
1.6 Tapeta Wallpaper Hintergrundbild Fond d’écran Sfondo Fondo de pantalla
2Nie przeszkadzać Do Not Disturb Nicht stören Ne pas déranger Non disturbare No molestar
3Monitor Monitor Monitor Moniteur Monitor Monitor
4Plik File Datei Fichier File Archivo
5Sieć Network Netzwerk Réseau Rete Red
6Informacje Information Informationen Informations Informazioni Información

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756