Znaleziono w kategoriach:
Dysza zraszająca GARDENA Micro-Drip-System 13320-20 (5 szt.)

Instrukcja obsługi Dysza zraszająca GARDENA Micro-Drip-System 13320-20 (5 szt.)

Wróć
Micro-Drip-System
planner
Micro-Drip-System Art. 13450
A
B
1 2
3
5
4
+
+
Ø 13 mm (1/2“)
FILTER
BA
1
b
1
2
3
4
K 15x 13208
F 1x 13313
A 1x 13333
E 3x 13205
B 25 m
13 mm (1/2“)
D 2x 13202
C 2x 13201
D
C
G
E
J
H
I
a
J 5x 13326
G 5x 13231 H 4x 13320 I 1x 13322
20cm
Art. 1890 Art. 1867
GARDENA
Micro-Drip-
System
5
K
2
1
2 32
13450-20.961.01/1123
Installation
video
Art. 13324
Art. 13206
6 in 1
F
Art.
1890
GAR_13450-20.961.01.indd 1GAR_13450-20.961.01/1123.indd 1 24.11.2023 08:05:3224.11.2023 08:05:32
RU SL HR SR/
BS UK RO TR BG SQ ET LT LV
DE FR SV FI IT PT HUNL DA NO ES PL CSEN
SK EL
MONTAGE
1 Basisgerät an den Wasseran-
schluss bzw. die Bewässerungs-
steuerung schrauben.
2 13 mm Verlegerohr zurecht-
schneiden und 13 mm Verbinder
montieren.
3 Die Sprühdüsen und Regulierven-
tile installieren.
4 Gegebenenfalls, wo nötig, Verlän-
gerungsrohr für die Sprühdüsen
für wachsende Pflanzen installieren.
5 Mit den Rohrhaltern fixieren.
REINIGUNG UND
WARTUNG
Vor Frosteinbruch Basisgerät
demontieren, entleeren, reinigen
und frostsicher lagern.
MONTÁŽ
1 Hlavnú jednotku priskrutkujte
kprítoku vody alebo kregulácii
vody.
2 Odrežte 13mm prepájacie
potrubie anamontujte 13mm
konektory.
3 Nainštalujte striekacie trysky
auzatváracie/regulačné ventily.
4 Ak je to potrebné, nainštalujte pre
rastúce rastliny predlžovacie
potrubie pre striekacie trysky.
5 Upevnite pomocou kolíkov
potrubia.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred príchodom mrazov hlavnú
jednotku rozmontujte,
vyprázdnite, vyčistite auložte na
nezamŕzajúce miesto.
MONTAGE
1 Vissez la centrale d‘irrigation à
l‘alimentation en eau ou au pro-
grammateur d‘arrosage.
2 Couper le tuyau de raccordement
de 13 mm et monter les
connecteurs de 13 mm.
3 Installez les micro-asperseurs et
les vannes d‘arrêt/de régulation.
4 Installez le tube prolongateur pour
micro-asperseur pour les plantes
en croissance si et où cela est
nécessaire.
5 Fixez avec les supports de tuyau.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Avant que le gel ne s‘installe,
démontez, videz, nettoyez et
stockez la centrale d‘irrigation
dans un endroit à l‘abri du gel.
MISE AU REBUT
Ces instructions sont valables pour la
France uniquement.
СБОРКА
1 Прикрутите мастер-блок к
водопроводному крану или
регулятору подачи воды.
2 Отрежьте соединительную
трубу 13 мм и установите
коннекторы 13 мм.
3 Установите распылительные
форсунки и запорно-
регулирующие клапаны.
4 При необходимости
установите удлинительную
трубку для форсунок.
5 Зафиксируйте трубки
колышками.
ОЧИСТКА И
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем наступят морозы,
разберите, опорожните, очи-
стите и храните мастер-блок в
защищенном от мороза месте.
MONTERING
1 Koppla huvudenheten på slang-
kopplingen eller på bevattnings-
datorn.
2 Klipp anläggningsröret (13 mm)
och montera den på kopplingarna
(13 mm).
3 Installera munstycken och
reglerventiler.
4 Installera förlängningsröret för
munstycken vid växande plantor
när och om det behövs.
5 Fäst röret med rörhållare.
RENGÖRING OCH
UNDERHÅLL:
Innan frosten kommer behöver
systemet monteras isär, tömmas
och rengöras. Förvara huvuden-
heten på en frostfri plats.
MONTAŽA
1 Pričvrstite Glavnu jedinicu na ops-
krbu vodom ili na računalo za
navodnjavanje.
2 Izrežite spojnu cijev od 13 mm
i postavite spojne dijelove od
13 mm.
3 Postavite mlaznice za prskanje
i zaporne/regulacijske ventile.
4 Ako je potrebno ugradite
produžnu cijev za mlaznice za
prskanje.
5 Osigurajte s držačem cijevi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije mraza rastavite, ispraznite,
očistite i spremite Glavnu jedinicu
na mjesto zaštićeno od smrza-
vanja.
ASENTAMINEN
1 Kierrä perusyksikkö kiinni
vesihanaan/letkuun tai
kastelunohjaimeen.
2 Leikkaa 13 mm:n runkoputki ja
yhdistä 13 mm:n liittimet.
3 Asenna suihkusuuttimet ja sulku-/
säätöventtiilit.
4 Asenna tarvittaessa korotusputket
suihkusuuttimille kasvien
kasvaessa.
5 Kiinnitä putket multaan
pidikkeiden avulla.
PUHDISTAMINEN JA
YLLÄPITO
Ennen pakkasen tuloa irrota,
tyhjennä ja puhdista perusyksik-
, ja varastoi se pakkaselta
suojatussa tilassa.
МОНТАЖ
1 Прикрутіть основний блок до
пристрою подачі або
регулювання води.
2 Відріжте 13мм з’єднувальної
труби та встановіть 13-мм
з’єднувачі.
3 Установіть розпилювальні
насадки та запірні чи
регулювальні клапани.
4 За необхідності встановіть для
розпилювальних насадок
подовжувальну трубу для
поливу рослин, що ростуть.
5 Зафіксуйте трубу кілочками.
ЧИЩЕННЯ ТА
ОБСЛУГОВУВАННЯ
До настання морозів
розберіть, спорожніть,
почистьте й покладіть на
зберігання основний пристрій
у захищеному від низьких
температур місці.
ASSEMBLAGGIO
1 Avvitare l‘attrezzo base all‘alimen-
tazione idrica o al computer per
irrigazione.
2 Tagliare il tubo di linea e montare i
raccordi da 13 mm.
3 Installare i microspruzzi e le
valvole di chiusura/regolazione.
4 Installare la prolunga per micro-
spruzzi per le piante in crescita,
se e dove necessario.
5 Fissare con i supporti tubo.
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Prima che inizi il gelo, smontare,
svuotare, pulire e conservare
l‘attrezzo base in un luogo al ripa-
ro dal gelo
MONTAJ
1 Ana üniteyi su kaynağına veya su
kontrol ünitesine vidalayın.
2 13 mm bağlantı borusunu kesin
ve 13 mm konektörleri monte
edin.
3 Püskürtme uçlarını ve kapatma/
düzenleme valflerini takın.
4 Gerekliyse, büyüyen bitkiler için
püskürtme uçlarına uzatma boru-
su takın.
5 Boruyu kazıklarla sabitleyin.
TEMIZLIK VE BAKIM
Don oluşmadan önce ana üniteyi
sökün, boşaltın, temizleyin ve
dondan etkilenmeyecek bir yerde
saklayın.
MONTAGEM
1 Aparafuse a unidade principal ao
controlador de abastecimento de
água ou irrigação.
2 Corte o tubo de conexão de
13 mm e monte os conectores
de 13 mm.
3 Instale bicos de pulverização e
válvulas de fechamento/
regulação.
4 Instale tubos de extensão para
bicos de pulverização para
plantas em crescimento, se e
onde necessário.
5 Fixe o tubo com as estacas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de ocorrer geada,
desmonte, esvazie, limpe e
guarde a unidade principal em
um local protegido contra geada.
MONTIMI
1 Mbërtheni njësinë kryesore në
furnizimin me ujë ose në
komandimin e ujit.
2 Pritni 13mm tubin bashkues dhe
montoni konektorët 13mm.
3 Montoni kokat spërkatëse dhe
valvulat mbyllëse/rregulluese.
4 Montoni tubin zgjatues për kokat
spërkatëse për bimët në rritje,
nëse nevojitet dhe aty ku nevojitet.
5 Fiksojini me kunjat për nguljen e
tubave.
PASTRIMI DHE
MIRËMBAJTJA
Përpara se të fillojnë ngricat,
çmontoni, zbrazni, pastroni dhe
vendosni në ruajtje njësinë
kryesore në një vend ku nuk
ngrin.
ÖSSZESZERELÉS
1 Csatlakoztassa az alapelemet a
vízvételi helyhez vagy az öntöző-
komputerhez.
2 Vágja le a 13 mm-es vezetékcsö-
vet, és szerelje fel a 13 mm-es
csatlakozókat.
3 Szerelje fel a permetező fúvókákat
és az elzáró/szabályo
szelepeket.
4 Ha és ahol szükséges, szereljen
fel hosszabbító csövet a permetező
fúvókákhoz a növények
növekedésekor.
5 Rögzítse a leszúrótüskékkel.
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
A fagy beállta előtt víztelenítse a
rendszert, az alapelemet pedig
szerelje szét, ürítse ki, tisztítsa
meg és tárolja fagymentes helyen.
ASSEMBLY
1 Prijunkite slėgio mažintuvą prie
vandens linijos arba laistymo
kompiuterio.
2 Nupjaukite 13 mm jungiamąjį
vamzdį ir sumontuokite 13 mm
jungtis.
3 Sumontuokite purškimo antgalius
ir uždarymo / reguliavimo
vožtuvus.
4 Jei reikalinga sumontuokite
prailginimo vamzdį purkštukams.
5 Pritvirtinkite vamzdžių kaiščiais.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš prasidedant šalnoms,
išardykite, ištuštinkite, išvalykite
slėgio mažintuvą ir laikykite šalčiui
atsparioje vietoje.
ASSEMBLY
1 Screw the master unit to the
water supply or the water control.
2 Cut the 13 mm connecting pipe
and mount the 13 mm connec-
tors.
3 Install the spray nozzles and
shutoff/regulating valves.
4 Install extension pipe for spray
nozzles for growing plants if and
where necessary.
5 Fix with the pipe pegs.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Before frost sets in, disassemble,
empty, clean and store the master
unit in a frost-free place.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1 Βιδώστε την κεντρική μονάδα
στην παροχή νερού ή στον
προγραμματιστή ποτίσματος.
2 Κόψτε τον σωλήνα σύνδεσης
των 13 mm και τοποθετήστε
τους συνδέσμους των 13 mm.
3 Εγκαταστήστε τα μπεκ
ψεκασμού και τις βάνες
κλεισίματος/ρύθμισης.
4 Εγκαταστήστε τον σωλήνα
επέκτασης για τα μπεκ
ψεκασμού για καλλιέργειες
φυτών, όπου και εάν είναι αυτό
αναγκαίο.
5 Στερεώστε με τα πασαλάκια
σωλήνα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τον παγετό,
αποσυναρμολογήστε, αδειάστε,
καθαρίστε και αποθηκεύστε την
κεντρική μονάδα σε μέρος
χωρίς παγετό.
MONTAGE
1 Schroef de hoofdeenheid op
de watertoevoer of de water-
computer.
2 Zaag de 13 mm aanvoerbuis
door en monteer de 13 mm
koppelingen.
3 Installeer de spuitmonden en
uitschakel-regelkleppen.
4 Installeer de verlengbuis voor
spuitmonden voor groeiende
planten indien en waar nodig.
5 Fixeer met de buishouders.
REINIGING EN
ONDERHOUD
Voordat het gaat vriezen moet de
hoofdeenheid gedemonteerd,
geleegd, gereinigd en op een
vorstvrije plek opgeborgen
worden.
MONTAŽA
1 Privijte Osnovno enoto na dovod
vode ali zalivalni računalnik.
2 Odrežite polagalno cev 13 mm in
namestite povezovalne kose
13 mm.
3 Postavite pršne šobe in zaporne/
regulacijske ventile.
4
Po potrebi namestite podaljševalno
cev za pršne šobe.
5 Pritrdite s cevnim držalom.
ČIŠČENJE IN
VZDRŽEVANJE
Preden nastopi zmrzal osnovno
enoto razstavite, izpraznite,
očistite in shranite na mestu
zaščitenem pred zmrzaljo.
INSTALLERING
1 Tilslut basisenheden til vandforsy-
ningen eller vandstyringen.
2 Skær 13 mm hovedrøret over og
monter de 13 mm fittings heri.
3 Placer sprøjtedyserne ved
planterne og tilslut dem til
4,6 mm tilførselsrøret.
4 Installer forlængerrør til sprøjtedy-
serne til voksende planter, hvis og
hvor nødvendigt.
5 Fastgør med rørholderne.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Før frosten sætter ind, adskilles,
tømmes, rengøres og opbevares
basisenheden på et frostfrit sted.
SKLOP
1 Pričvrstite glavnu jedinicu na
dovod vode ili kontrolu vode
2 Odrežite spojnu cijev od 13mm
i postavite priključke od 13mm.
3 Postavite mlaznice za raspršivanje
i zaporne/regulacijske ventile.
4 Po potrebi postavite nastavak
cijevi za mlaznice za raspršivanje
za uzgoj biljaka.
5 Učvrstite pomoću klinova za
cijevi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije nego što nastupi mraz, rast-
avite, ispraznite, očistite i pohrani-
te glavnu jedinicu na
mjesto zaštićeno od smrzavanja.
MONTERING
1 Skru hovedenheten til vannforsy-
ningen eller vanningscomputeren.
2 Kutt 13 mm forbindelsesrør og
monter 13 mm koblinger.
3 Installer sprøytedysene og
avstengnings-/reguleringsventilene.
4 Installer forlengelsesrør for sprøy-
tedyser for dyrking av planter om
og hvor det er nødvendig.
5 Fest med rørfestene.
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Før frosten setter inn, demonter,
tøm, rengjør og oppbevar
hovedenheten på et frostfritt sted.
ASAMBLARE
1 Înșurubați filtrul reductor la sursa
apă sau la programator.
2 Tăiați țeava de conectare de
13 mm și montați conectorii de
13 mm.
3 Instalați duzele de pulverizare și
robineții de închidere/reglare.
4 Instalați conducta de prelungire
pentru duzele de pulverizare
pentru plante în creștere, dacă
și unde este necesar.
5 Fixați cu spini.
CURĂȚARE ȘI
MENTENANȚĂ
Înainte să se instaleze înghețul,
dezasamblați, goliți, curățați și
depozitați filtrul reductor într-un
loc ferit de îngheț.
MONTAJE
1 Atornille la unidad principal al
suministro de agua o al
programador de riego.
2 Corte el tubo de conexión de
13 mm y monte los conectores
de 13 mm.
3 Instale las boquillas de aspersión
y las válvulas de cierre/regulación.
4 Instale la tubería de extensión
para boquillas pulverizadoras
para plantas en crecimiento si es
necesario y donde sea.
5 Fije con las estacas la tubería.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Antes de que se produzca la
escarcha, desmonte, vacíe, limpie
y guarde la unidad principal en un
lugar protegido de las heladas.
МОНТАЖ
1 Завинтете главния модул към
системата за подаване на
вода или към системата за
управление на водата.
2 Отрежете 13-милиметровата
свързваща тръба и
монтирайте 13-милиметровите
конектори.
3 Монтирайте разпръскващите
дюзи и спирателните/
регулиращите вентили.
4 Монтирайте удължителна
тръба за разпръскващите
дюзи за отглеждане на
растения, ако и където е
необходимо.
5 Фиксирайте с помощта на
дюбелите за тръби.
ПОЧИСТВАНЕ И
ПОДДРЪЖКА
Преди да настъпят студовете,
разглобете, изпразнете,
почистете и приберете
главния модул на място,
защитено от замръзване.
MONT
1 Dokręcić reduktor ciśnienia
do ujęcia wody lub sterownika
nawadniania.
2 Przyciąć rurę montażową 13 mm
i założyć łączniki 13 mm.
3 Założyć dysze zraszające i zawory
zamykające/regulacyjne.
4 W razie potrzeby, w przypadku
wyższych roślin założyć rurkę
przedłużającą do dysz
zraszających.
5 Przymocować za pomocą szpilek
mocujących.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Przed nadejściem przymrozków
zdemontować, opróżnić, oczyścić
reduktor ciśnienia, a następnie
przechować w miejscu
niezagrożonym mrozem.
TOOTE KOKKU
MONTEERIMINE
1 Kinnitage veerõhualandi Master
unit veevõrgu või kastmiskom-
puutri külge
2 Lõigake 13 mm peavoolik ja
paigaldage 13 mm liitmikud.
3 Paigaldage pihustuspead ja
sulgur-/reguleerimisventiilid.
4 Lisage pihustuspeadele piken-
dustoru kui soovite taimi kõrge-
malt kasta.
5 Kinnitage voolikuhoidjatega.
PUHASTAMINE JA
HOOLDUS
Enne külma ühendage põhiseade
lahti, tühjendage, puhastage ja
hoidke külmumisvabas kohas.
MONTÁŽ
1 Přišroubujte hlavní jednotku
kpřívodu vody nebo křízení zav-
lažování.
2 Odřízněte 13mm připojovací
trubku anasaďte 13mm spojky.
3 Namontujte rozprašovací trysky
auzavírací/regulační ventily.
4 Vpřípadě potřeby namontujte
krozprašovacím tryskám prod-
lužovací trubku pro rostoucí rostli-
ny.
5 Upevněte pomocí držáků trubek.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před prvními mrazy hlavní
jednotku demontujte,
vyprázdněte, vyčistěte auložte
na místo, kde nemrzne.
MONTĀŽA
1 Pieskrūvējiet galveno sistēmas
bloku pie ūdens apgādes vai
ūdens vadības ierīces.
2 Nogrieziet 13mm savienojuma
cauruli un uzstādiet 13mm
savienotājus.
3 Uzstādiet smidzinātāja sprauslas
un slēgvārstus/regulētājvārstus.
4 Augošiem augiem un tur, kur tas
nepieciešams, uzstādiet
pagarinātāja cauruli smidzinātāja
sprauslām.
5 Nostipriniet ar cauruļu tapām.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms sala iestāšanās izjauciet,
iztukšojiet, iztīriet un glabājiet
galveno sistēmas bloku vietā,
kur nav sala.
GAR_13450-20.961.01.indd 2GAR_13450-20.961.01/1123.indd 2 24.11.2023 08:05:3824.11.2023 08:05:38

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756