Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
3
32
1
A2
nb−
A3
4
1
2
3
3
N
N
A4
6
5
O1
BY
V
å≈
X
O2
y¥
«∑€
O4
w
e
O3
çßßß
∂
mv
ß
LaLb
ß
LcLdb2
‚
O5
Y
r
t
O6
m
O7
u
O8
7
i
M1
o
S1
3
54
PL
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczo-
nych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych lub też nieposiada-
jące doświadczenia i wiedzy mogą używać
produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzo-
rowane lub zostały poinstruowane na temat bez-
piecznego użytkowania produktu oraz rozumieją
niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie
wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno
dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji
przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być
użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku
życia.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Akumulatorowa kosiarka do trawy GARDENA służy do koszenia trawników
na działkach i w przydomowych ogrodach.
Produkt nie jest przeznaczony do trybu pracy ciągłej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie wolno używać
produktu do przycinania krzewów, żywopłotów, zarośli, pnączy
i trawy na dachach i tarasach, cięcia gałęzi, gałązek ani do wyrów-
nywania nierówności podłoża. Nie używać produktu na pochyło-
ściach o nachyleniu większym niż 20°.
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do póź-
niejszego wykorzystania.
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji produkt może być niebezpieczny. Aby
zapewnić bezpieczeństwo oraz optymalne wyniki pracy, podczas korzystania z
produktu należy stosować się do ostrzeżeń oraz zaleceń bezpieczeństwa. Opera-
tor powinien stosować się do instrukcji i ostrzeżeń znajdujących się na produkcie
oraz w instrukcji obsługi. Nie wolno używać produktu, jeśli osłony zamontowane
przez producenta nie znajdują się na swoim miejscu. Nieostrożne lub nieprawi-
dłowe użytkowanie produktu może doprowadzić do obrażeń ciała u użytkownika
lub innych osób. Instrukcję obsługi należy przeczytać ze zrozumieniem. Zacho-
wać instrukcję obsługi, aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
Symbole umieszczone na produkcie:
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Osoby postronne powinny znajdować się z dala
od produktu.
Uważać na bardzo ostre ostrza. Ostrza obracają się
nadal po wyłączeniu silnika.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub w przypadku
uszkodzenia lub przecięcia przewodu należy wyjąć klu-
czyk zabezpieczający.
Przed rozpoczęciem prac zabezpieczyć obszar roboczy.
Zwracać uwagę na zgięte kable.
Ryzyko pożaru! Ryzyko zwarcia! Nie zwierać styków
akumulatora elementami metalowymi.
Chronić produkt przed wilgocią pochodzącą z deszczu oraz
wszelkimi innymi rodzajami wilgoci.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika róż-
nicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym
maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po przy-
padkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany części wyjąć kluc-
zyk zabezpieczający. Wyjęty kluczyk zabezpieczający musi znajdować
się w zasięgu wzroku.
Szkolenie
1. Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Należy dobrze poznać
zasady działania elementów sterujących i obsługi produktu.
2. Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się niniejszą
instrukcją obsługi, na obsługiwanie produktu. Przepisy lokalne mogą narzu-
cać ograniczenia dotyczące wieku operatora produktu.
3. Nigdy nie używać produktu, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szcze-
gólności dzieci oraz zwierzęta.
4. Należy pamiętać, że operator ponosi odpowiedzialność za wypadki lub spo-
wodowanie zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności.
Przygotowanie
1. Podczas obsługi produktu należy zawsze nosić solidne obuwie i spodnie z
długimi nogawkami. Nie obsługiwać produktu boso ani w sandałach. Unikać
luźnej odzieży oraz zwisających linek lub opasek.
2. Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używany produkt i usunąć
wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez niego wyrzucone.
3. Przed użyciem produktu należy zawsze wzrokowo sprawdzić, czy ostrze,
śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte ani uszkodzone. Wymienić
zużyte lub uszkodzone elementy jako cały zestaw, aby zapewnić odpowied-
nie wyważenie. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
4. Przed użyciem produktu sprawdzić przewód zasila jący oraz przedłużacz pod
kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas
użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasilania. NIE DOTYKAĆ
PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA. Nie używać produktu
w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
Obsługa
1. Produktu można używać tylko za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
1. BEZPIECZEŃSTWO
PL
55
2. Unikać używania produktu na mokrej trawie.
3. Na pochyłościach należy zapewnić sobie dobre podparcie dla stóp.
4. Należy iść, nie biec.
5. Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry.
6. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochy-
łych powierzchniach.
7. Nie kosić trawy na bardzo stromych zboczach.
8. Należy zachować szczególną ostrożność przy wycofywaniu lub przyciąganiu
produktu do siebie.
9. W przypadku konieczności przechylenia produktu w celu jego przetranspor-
towania przed przejazdem przez inne powierzchnie niż trawa oraz podczas
transportowania produktu do lub z miejsca użytkowania należy zatrzymać
ostrza.
10. Nie obsługiwać produktu z uszkodzonymi osłonami lub bez założonych
zabezpieczeń, takich jak deflek tory i / lub kosz na trawę.
11. Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzymając stopy z dala od
ostrza.
12. Nie przechylać produktu podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymaga-
ne. W takim przypadku nie przechylać produktu bardziej, niż to konieczne
i unieść tylko tę część produktu, która jest oddalona od operatora.
13. Podczas uruchamiania produktu nie stać przed otworem wylotowym.
14. Nie zbliżać rąk ani nóg do obrotowych części produktu. Przez cały czas
zachowuj bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego.
15. Nie transportować produktu podłączonego do zasilania.
16. Zatrzymać produkt i wyjąć urządzenie odłączające. Upewnić się, że
wszystkie ruchome części zatrzymały się:
– po każdorazowym oddaleniu się od produktu;
– przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem zatkanego kanału;
– przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub obsługi produktu;
– po uderzeniu w jakiś przedmiot; Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń
idokonać napraw przed ponownym uruchomieniem i użyciem;
jeśli produkt zacznie nietypowo wibrować (sprawdzić natychmiast):
– sprawdzić pod kątem uszkodzeń,
– wymienić lub naprawić uszkodzone części,
– sprawdzić i dokręcić luźne części.
Konserwacja i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze dokręcone, aby mieć pew-
ność, że produkt jest w dobrym stanie technicznym.
2. Regularnie sprawdzić kosz na trawę pod kątem zużycia.
3. W przypadku produktów z kilkoma ostrzami należy zachować ostrożność,
ponieważ obrócenie jednego z ostrzy może spowodować obracanie się
pozostałych ostrzy.
4. Zachować ostrożność podczas regulacji produktu, aby uniknąć zakleszcze-
nia palców pomiędzy ruchomymi ostrzami a nieruchomymi częściami pro-
duktu.
5. Przed odstawieniem produktu do przechowywania należy umożliwić jego
ostygnięcie.
6. Podczas serwisowania ostrzy należy pamiętać, że nawet po odłączeniu zasi-
lania ostrza mogą nadal się poruszać.
7. Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne części zamienne i akcesoria.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczne obchodzenie się zakumulatorem
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru!
Podczas ładowania akumulator powinien znajdowaćsię na niepalnej,
odpornej na wysoką temperaturę i nieprzewodzącej powierzchni.
Nie wolno zwierać zestyków.
Żrące, palne i łatwopalne przedmioty należy trzymać z dala od ładowarki
i akumulatora.
W trakcie procesu ładowania nie przykrywać ładowarki i akumulatora.
W przypadku pojawienia się dymu lub ognia natychmiast odłączyć ładowarkę
od sieci.
Do ładowania mogą być stosowane jedynie oryginalne ładowarki GARDENA.
Użycie innych ładowarek może spowodować nieodwracalne uszkodzenie aku-
mulatorów, a także może być przyczyną pożaru.
Do produktów akumulatorowych GARDENA należy stosować wyłącznie
oryginalne akumulatory GARDENA.
Nie należy ładować akumulatorów innych producentów. Istnieje niebezpieczeń-
stwo pożaru i wybuchu!
W przypadku pożaru: płomienie należy gasić przy użyciu środków gaśniczych
odcinających dopływ tlenu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu!
Chronić akumulator przed gorącem i ogniem. Akumulatora nie należy
kłaść na grzejniku, ani nie wystawiać na dłuższe działanie promieni
słonecznych.
Nie należy używać akumulatorów w atmosferze wybuchowej, np.
wobecności cieczy, gazów lub pyłów palnych. Akumulatory mogą
wytwarzać iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Zamienny akumulator należy sprawdzić przed każdym użyciem. Przed każdym
użyciem należy przeprowadzić kontrolę wizualną akumulatora. Niesprawny
akumulator należy zutylizować zgodnie z przepisami. Nie wolno wysyłać go pocz-
tą. Dokładniejszych informacji udzielają lokalne zakłady utylizacji odpadów.
Nie używać akumulatora jako źródła zasilania innych produktów. Istnieje
ryzyko obrażeń. Używać akumulatora wyłącznie do przewidzianych produktów
GARDENA.
Akumulator można ładować i eksploatować tylko w temperaturze otoczenia
w zakresie od 0 °C do 40 °C. Po dłuższym użytkowaniu pozostawić akumulator
do schłodzenia.
Regularnie sprawdzać przewód ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia
(łamliwości). Przewodu można używać tylko, jeśli jest on w nienagannym stanie.
Nie przechowywać i nie transportować akumulatora w temperaturze powyżej
45°C ani nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Zaleca się przechowywanie akumulatora w temperaturze poniżej 25 °C, aby
stopień samoistnego rozładowania był jak najmniejszy.
Nie narażać akumulatora na działanie deszczu lub wilgoci. W przypadku wniknię-
cia wody do akumulatora zwiększa się ryzyko porażenia prądem.
Utrzymywać akumulator w czystości (dotyczy to zwłaszcza szczelin wentylacyj-
nych).
Jeśli akumulator nie będzie używany przez pewien czas (np. zimą), należy
naładować go, aby uniknąć głębokiego rozładowania.
Aby uniknąć niewłaściwego użycia lub wypadków, nie należy przechowywać
akumulatora podłączonego do produktu.
Nie przechowywać akumulatora w miejscach, gdzie mogą występować ładunki
elektrostatyczne.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślo-
nych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne
implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych