Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
Bądź na plus
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje GEFU
›
Instrukcja Spieniacz GEFU Fino
Znaleziono w kategoriach:
Spieniacze do mleka
(1)
Wróć
Instrukcja obsługi Spieniacz GEFU Fino
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
CZ
SK
SI
HR
HU
RO
BG
Milchaufschäumer FINO
Artikelnummer 12720
Milk Frother FINO
Item no. 12720
Bedienungsanleitung
User manual
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по
иcпользoвaнию
Manual de instruções
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Kezelési útmutató
Instrucțiuni deutilizare
Инструкция заупотреба
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst
.
GEFU – Discover Culinary Artistr
y
.
ww
w
.gefu.com
GEFU GmbH
Braukweg 28 · 59889 Eslohe · Germany
T
el.
+ 49 2973 9713 - 0
F
ax
+ 49 2973 9713 - 55
www.gefu.com
Въртящо се у
стройс
тво/бъркалка
Отделение за бат
ерии
Превключвател за включване/изк
лючване
Compartimentul de baterii
Buton de pornire/oprire
Unitate rotativ
ă / tel
Elemtartó rekesz
Be- / kikapcsoló gomb
Forgat
óegység/habosítófej
Pretinac za baterije
Prekidač za uklj./isklj
.
Rotacijska jedinica/brk
Prostor za baterije
Stikalo za vklop in izklop
Enota za vrtenje / metlica
Priehradka na batérie
Zapínač/vypínač
Rotačná jednotka/habarka
4. Декларация за съответствие
GEFU GmbH декларира, че миксеръ
т за фрапе FINO, артикул № 12720, о
тговаря на изискванията на следните
директиви и регламенти: 2011/65/ЕС, 2014/30/ЕС, Реглам
ент (ЕС) 2023/1542. Пълният текст на декларацията
за съответствие може да бъде намерен на:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Елементи за управление
6. Първоначална употреба
Преди всяка употреба проверявайте дали продуктъ
т не е повреден. Не използвайте, ако се забележат
видими повреди.
1) Отворете от
делението за бат
ерии
2) Отстранете защитнот
о покритие около батериите
3) Поставете батериит
е с правилна полярност и затворете от
делението
4) Дръжте бъркалката на миксера за фрапе в т
ечност
та, коя
то ще разпенвате
5) Плъзнете превключвателя за включване/изключване надолу и разпенете течността
Идеалната т
емпература за разпенване на мляко от животински произход е 55–65 °C.
Přihrádka pro baterie
Spínač zap/vyp
Rotační jednotka / míchadlo
1. Instrucțiuni de siguranță și îngrijire
Instrucțiuni de siguranță
1. Aparatul de spumat lapte nu este o jucărie
. Păstrați produsul departe de copiii mici.
2. Nu atingeți unitatea rotativ
ă în timpul funcționării.
3. Nu expuneți aparatul de spumat lapte la căldură dir
ectă.
4. Păstrați și utilizați apar
atul de spumat lapte numai într-un loc uscat.
5. Utilizați numai baterii noi de același tip
.
6.
Scoateți bateriile dacă aparatul nu est
e utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp pentru a evita deteriorarea
cauzată de eventuale scurgeri.
Indicații de îngrijire
Aparatul de spumat lapte FINO nu este compa
tibil cu mașina de spălat vase. Prin urmare, nu îl scufundați în apă a
tunci
când îl clătiți. Aparatul de spumat lapte poa
te fi curățat cu ocârpă umedă.
Eliminare
Ambalajele, bateriile și aparat
ele electrice nu trebuie aruncate la gunoiul menajer
. În calitate de consumator
, aveți
obligația legală de a le colecta separat și de a le preda la punctele de colectare corespunză
toare. Alternativ
, le puteți
returna și în magazinul de unde ați achiziționat produsul
.
Eliminarea aparatului de spumat lapte
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că acest produs nu trebuie tr
atat ca
deșeurile menajere normale, ci trebuie dus la un punct de colectare pentru r
eciclarea dispozitivelor
electrice și electronice. Puteți obține mai multe informații de la municipalita
tea dvs., de la compania
locală de eliminare adeșeurilor sau de la magazinul de unde ați cumpărat produsul
.
2. Utilizare prevăzută și utilizare
Acest aparat este destinat spumării lapt
elui de origine animală și vegetală. Citiți cu atenție acest manual de utilizare și
în special instrucțiunile de siguranță și respectați indicațiile de îngrijire. P
ăstrați manualul și ambalajul pentru consultări
ulterioare și transmiteți-le în cazul în care oferiți apar
atul unei alte persoane.
3. Conținutul ambalajului
• 2xbaterie de 1,5
V tip AA
• Instrucțiuni de utilizare
• Informații privind producătorul
,
în conformitate cu alineatul 4,
punctul 18 din legea germană privind
produsele electrice și electronice
4. Declarație de conformitate
GEFU GmbH declară, pe propria răspundere, că apar
atul de spumat lapte FINO, articol nr
. 12720, respectă cerințele
esențiale ale următoarelor dir
ective și regulamente: 2011/65/UE, 2014/30/UE, Regulamentul (UE) 2023/1542. Declarația
completă de conformitate este disponibilă la:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Elemente de comandă
6. Prima utilizare
Vericați dacă pr
odusul este deteriorat înainte de ecare utilizar
e. Nu utilizați dacă prezintă daune vizibile.
1) Deschideți compartimentul de baterii
2) Îndepărtați protecția de pe baterii
3) Introduceți bateriile r
espectând polaritatea corectă și închideți compartimentul
4) Țineți t
elul aparatului de spumat lapte în lichidul care urmează să e spumat
5) Apăsați butonul de pornire/oprire și spuma
ți lichidul
T
emperatura ideală pentru spumarea laptelui de origine animală est
e de 55–65 °C.
1. Указания за безопасност иподдръжка
Указания за безопасност
1. Миксеръ
т за фрапе не е играчка. Дръжте продукта далеч от д
ост
ъпа на деца.
2. Не докосвайте вър
тящия се елемент
, докато уредъ
т работи.
3. Не излагайте миксера за фрапе на директна топлина.
4. Съ
хранявайте и използвайте само на сухо място.
5. Използвайте само нови батерии от същия тип.
6.
Ако не използвате уреда дълго време, извадет
е батериите, за да предо
твратите евентуални повреди о
т
протичане.
Указания за поддръжка
Миксеръ
т за фрапе FINO не е подходящ за почистване в миялна машина. Поради тази причина също не го
потапяйте в
ъв вода за измиване. Миксеръ
т за фрапе може да се избърсва с влажна кърпа.
Изхвърляне
Опаковките, бат
ериите и електрическите уреди не трябва да се изхвърлят с бит
овите отпадъци. Кат
о потребител
сте длъжен да ги предавате разделно в съответнит
е пунктове за събиране. Можете да ги върнет
е и в магазина,
откъдето сте закупили продукта.
Изхвърляне на миксера за фрапе
Символъ
т върху продукта или неговат
а опаковка показва, че този продукт не трябва да
се третира като обикновен би
тов отпадък, а трябва да се предаде в пункт за събиране за
рециклиране на електрически и елек
тронни устройства. Повече информация ще получит
е от
Вашата община, комуналнит
е дружества за обработване на отпадъци или магазина, от
където
сте закупили продукта.
2. Предназначение иупотреба
Уредъ
т е предназначен за разпенване на мляко от живот
ински и растителен произход. Моля, прочетет
е внимателно
настоящите инструкции, особено указанията за безопасност
, и спазвайте инструкциите за поддръжка. Запазете
ръководството и опак
овката и ги предайте, ако предоставяте уреда на трет
и лица.
3. Обхват на доставката
• 2x1,5V бат
ерия тип AA
• инструкция за употреба
• информация от производителя съгласно §18,
ал.4 от ElektroG (Закон за пусканет
о на пазара,
обратното приемане и ек
ологичното
обезвреждане на електрическо
и електронно оборудване)
Zbrinjavanje pjenjača za mlijeko
Simbol na proizvodu i njegovoj ambalaži upućuje na to da ov
aj proizvod ne treba tretirati kao
normalan kućni otpad; potrebno ga je predati sabirnom mjestu za r
eciklažu električnih ielektroničkih
uređaja. V
iše informacija možete dobiti u sv
ojoj općini, kod komunalnih službi za zbrinjavanje otpada
ili u trgovini u kojoj ste kupili pr
oizvod.
2. Namjena i upotreba
Ovaj uređaj namijenjen je za pjenjenje mlijeka životinjskog i biljnog podrijetla. Prije uporabe pažljiv
o pročitajte ove
upute, osobito sigurnosne napomene, te slijedit
e napomene za održavanje. Upute i ambalažu sačuvajte za buduću
upotrebu te ih priložite ak
o uređaj dajete drugima.
3. Opseg isporuke
• 2x1,5V bat
erija tipa AA
• Upute za upotrebu
• informacije oproizvođaču uskladu
sčl.18. st.4. njemačkog zak
ona oelektričnim
ielektroničkim uređajima (Elektr
oG)
4. Izjava o sukladnosti
GEFU GmbH ovime izjavljuje da pjenjač za mlijeko FINO
, broj artikla 12720, udovoljava osnovnim zahtjevima
sljedećih direktiva i uredbi: 2011/65/EU
, 2014/30/EU, Uredba (EU) 2023/1542. P
otpuna izjava o sukladnosti
dostupna je na: https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Upravljački elementi
6. Početak rada
Prije svake uporabe pr
ovjerite je li proizvod oštećen. Ne koristiti ak
o su vidljiva oštećenja.
1) Otvorite odjeljak za baterije.
2) Uklonite zaštitni poklopac oko baterija.
3) Umetnite baterije ispravne polarizacije i za
tvorite pretinac
4) Metlicu pjenjača za mlijeko stavite u tekućinu u k
ojoj želite stvoriti pjenu.
5) Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje pr
ema dolje i zapjenite tekućinu.
Idealna temperatura za pjenjenje životinjsk
og mlijeka je 55–65 °C.
1. Biztonságra és ápolásra vonatkoz
ó utasítások
Biztonsági előírások
1. A tejhabosító nem játékszer
.
T
artsa gyermekektől elzárva.
2. Ne érintse meg a forgóelemet működés k
özben.
3. Ne tegye ki kö
zvetlen hőhatásnak.
4. Csak száraz helyen használja és tárolja.
5. Csak azonos típusú, új elemeket használjon.
6.
Ha hosszabb ideig nem használja a tejhabosítót, vegy
e ki az elemeket a szivárgás oko
zta károk elkerülése
érdekében.
Ápolási utasítások
A FINO tejhabosító nem mosható mosogat
ógépben. Ezért öblítéskor ne merítse vízbe. T
örölje tisztára at
ejhabosítót
egy nedves ruhával.
Elemek ártalmatlanítása
A csomagolást, elemeket és elektromos eszk
özöket ne dobja háztartási hulladékba. Fogyasztók
ént köteles ezeket
elkülönítve kezelni, és az arra k
ijelölt gyűjtőpontokon leadni. Alternatívak
ént leadhatja ott, ahol a terméket v
ásárolta.
A tejhabosító ártalmatlanítása
A terméken vagy a csomagolásán található jelölés arr
a utal, hogy a termék nem dobható a háztartási
hulladék közé, hanem le k
ell adni az elektromos és elektronikus készülék
ek újrahasznosításával
foglalkozó gyűjtőpon
ton. T
ovábbi információk
ért forduljon az önkormányzathoz, akommunális
hulladékkezelőhöz v
agy ahhoz az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
2. Rendeltetés és használat
Ez a készülék állati és növényi er
edetű tej habosítására szolgál. Használat előtt olv
assa el figyelmesen ezt a kezelési
útmutatót, különösen a biztonsági előírásoka
t, és tartsa be az ápolási utasításokat is. A használati útmutatót és a
csomagolást őrizze meg a jövőbeli felhasználáshoz, illetve adja t
ovább, ha a k
észüléket másnak adja.
3. A csomagolás tartalma
• 2db 1,5 V
-os AA típusú elem
• Használati utasítás
• Gyártóra vonatko
zó információk, az elektromos
és elektronikus berendez
ésekről szóló német
törvény 4. bekezdésének 18. pontja sz
erint
4. Megfelelőségi nyilatkozat
A GEFU GmbH kijelenti, hogy a FINO tejhabosító
, cikkszám: 12720, megfelel a következ
ő irányelveknek és
rendeleteknek: 2011/65/EU
, 2014/30/EU, (EU) 2023/1542 rendelet. A teljes megfelelőségi n
yilatkozat itt érhető el:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Kezelőelemek
6. Üzembe helyezés
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen-e. Ne használja, ha látható sér
ülés van rajta.
1) Nyissa ki az elemtartó rekeszt
2) T
ávolítsa el a v
édőburkolatot az elemekről
3) Helyezze be az elemek
et megfelelő polaritással, majd zárja le a rekeszt
4) T
artsa a tejhabosító habosítófejét a habosítandó folyadékba
5) Nyomja meg a be-/kikapcsolót, és habosítsa fel a folyadékot
Az állati eredetű tej habosításához az ideális hőmérséklet 55–65 °C.
4. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť GEFU GmbH týmto vyhlasuje, že napeňovač mlieka FINO
, číslo artiklu 12720, spĺňa základné požiadavky
nasledovných smerníc a nariadení: 2011/65/EÚ
, 2014/30/EÚ, nariadenie (EÚ) 2023/1542. Úplné vyhlásenie o zhode
je dostupné na:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Ovládacie prvky
6. Pred prvým použitím
Pred každým použitím skontr
olujte, či nie je výrobok poškodený
. Nepoužívajte, ak sú viditeľné pošk
odenia.
1) Otvorte priehradku na batérie
2) Odstráňte ochranný obal batérií
3) Batérie vložte s predpísanou polarit
ou a zatvorte priehradku na batérie
4) Habarku napeňovača mlieka podržte v speňovanej kvapaline
5) Zapínač/vypínač presuňte nadol a napeňte kvapalinu
Ideálna teplota na napenenie živočíšneho mlieka je 55–65 °C.
1. Napotki za varnost in nego
Varnostni napotki
1. Penilnik mleka ni igrača. Hranite izven dosega otr
ok.
2. Nikoli se ne dotikajte rotacijske enot
e, ko naprava deluje.
3. Ne izpostavljajte penilnika mleka neposredni vročini.
4. Penilnik mleka vedno uporabljajte in shr
anjujte na suhem mestu.
5. Uporabljajte samo nove bat
erije istega tipa.
6.
Če naprave dlje časa ne upor
abljate, odstranite baterije, da pr
eprečite morebitne poškodbe zar
adi iztekanja.
Navodila za nego
Penilnik mleka MARCELL
O ni primeren za pomivalni stroj
. Zato ga tudi ne potapljajte v vodo za izpiranje. P
enilnik
mleka lahko obrišete zvlažno krpo
.
Odstranjevanje
Embalaže, baterije in električne napra
ve ne sodijo med gospodinjske odpadke. K
ot potrošnik ste dolžni, da jih ločite
od mešanih komunalnih odpadkov in jih oddat
e na ustrezna zbirna mesta. Alternativno jih lahko vrnete tudi v
trgovino
, kjer ste izdelek kupili.
Odstranjevanje penilnika mleka med odpadke
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da s tem izdelk
om ne bi smeli ravnati
kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga je treba odpeljati na zbirno mest
o
za recikliranje električnih in elektronskih napra
v. Za več inf
ormacij se obrnite na občino,
podjetja za odstranjevanje komunalnih odpadko
v ali trgovino, kjer ste iz
delek kupili.
2. Namen in uporaba
Naprava je namenjena za penjenje živalskega in r
astlinskega mleka. Pred uporabo natančno preberit
e ta navodila
za uporabo, zlasti varnostne napotk
e, in upoštevajte nav
odila za nego. Navodila in embalaž
o shranite za morebitno
poznejšo uporabo in ju priložite, če napr
avo predate tr
etji osebi.
3. Obseg dobave
• 2xbaterija1,5
V tipaAA
• Navodila za uporabo
• Informacije oproizvajalcu vskladu
s4.odstavkom 18.člena nemškega zak
ona
oelektrični in elektronski opremi (Elektr
oG)
4. Izjava o skladnosti
Podjetje GEFU GmbH izjavlja, da penilnik mleka FINO
, številka artikla 12720, izpolnjuje bistvene zahteve naslednjih
direktiv in uredb: 2011/65/EU
, 2014/30/EU, uredba (EU) 2023/1542. Celotno izja
vo o skladnosti najdete na:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Upravljalni elementi
6. Uporaba
Pred vsako uporabo pr
everite, ali je izdelek poškodo
van. Ne uporabljajte, če so vidne poškodbe
.
1) Odprite predal za baterije.
2) Odstranite zaščitni pokrov okoli ba
terij.
3) V
stavite baterije s pravilno usmerjenostjo polov in zaprit
e predal
4) Žvrkljo penilnika mleka podržite v tekočino
, ki jo želite speniti.
5) Pritisnite stikalo za vklop/izklop navzdol in spenite tek
očino.
Idealna temperatura za penjenje živalsk
ega mleka je 55–65 °C.
1. Sigurnosne upute i napomene za održavanje proizvoda
Sigurnosne napomene
1. Pjenjač za mlijeko nije igračka. Držati izvan dohvata djece
.
2. Ne dirajte rotacijsku jedinicu dok uređaj r
adi.
3. Ne izlažite pjenjač za mlijeko izravnoj t
oplini.
4. Čuvati i k
oristiti isključivo na suhom mjestu.
5. Koristiti isključivo nove ba
terije iste vrste.
6. Ako uređaj dulje vrijeme ne koristit
e, izvadite baterije kako biste spriječili moguće ošt
ećenje zbog curenja.
Upute za održavanje
Pjenjač za mlijeko MARCELL
O nije prikladan za pranje u perilici posuđa. Stoga ga nemojte uranjati u vodu za pr
anje
posuđa. Pjenjač za mlijeko možete pr
ebrisati vlažnom krpom.
Zbrinjavanje
Ambalažu, baterije i električne uređaje ne odlažite u k
ućni otpad. Kao korisnik dužni ste ih odvojiti od miješanog
komunalnog otpada i predati na odgov
arajuća sabirna mjesta. Alternativno ih možete vra
titi u trgovinu u kojoj ste
proizvod kupili.
1. Pokyny k bezpečnosti a péči
Bezpečnostní pokyny
1. Napěňovač mléka není hračka. Uchováv
ejte mimo dosah dětí.
2. Nedotýkejte se rotační jednotky
, pokud je zařízení v prov
ozu.
3. Napěňovač nevystavujte přímému teplu.
4. Uchovávejt
e a používejte pouze na suchém místě.
5. Používejte pouz
e nové baterie stejného typu.
6.
Vyjměte baterie, pokud zařízení delší dobu nepoužívá
te, abyste předešli poško
zení způsobenému případným
vytečením baterií.
Pokyny k péči
Napěňovač mléka FINO není vhodný do myčky
. Proto ho tak
é nikdy neponořujte do vody
. Napěňovač mléka je možné
otírat vlhkým hadříkem.
Likvidace
Obaly, bat
erie a elektrická zařízení nepatří do komunálního odpadu. Jako spotř
ebitel jste povinen je třídit a odevzdat
do příslušných sběrných míst
. Alternativně je můžete vrátit v míst
ě nákupu.
Likvidace napěňovače mléka
Symbol na produktu nebo jeho obalu upozorňuje na t
o, že se s tímto pr
oduktem nesmí nakládat
jako s běžným domovním odpadem, ale ž
e musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci
elektrických a elektronických zaříz
ení. Další informace získáte ve
Vaší obci, vkomunálních podnicích
pro likvidaci odpadu nebo v prodejně, v
e které jste produkt koupili.
2. Účel a použití
T
oto zařízení je určeno k napěňování živ
očišného a rostlinného mléka. Před použitím si pečlivě přečtěte t
ento návod
k použití, zejména bezpečnostní pokyny
, a dodržujte pokyny k údržbě. Návod i obal uchov
ejte pro budoucí potřeby a
předejte je při předání zařízení tř
etí osobě.
3. Rozsah dodávky
• 2 x 1,5 V bat
erie typu AA
• Návod k obsluze
• informace výrobce podle §18 odst.4 německého
zákona o uvedení do prov
ozu, vracení a ekologick
ém
zneškodnění elektrotechniky a elektr
oniky (ElektroG)
4. Prohlášení o shodě
Společnost GEFU GmbH tímto prohlašuje, že výrobek 12720 napěňov
ač mléka
„FINO“ splňuje základní požadavky a
platné předpisy směrnice 2014/30/EU týkající se elektromagnetické k
ompatibility a směrnice 2011/65/EU o omezení
používání některých nebezpečných lát
ek v elektrických a elektronických zařízeních. Kompletní pr
ohlášení o shodě a
tento návod k obsluz
e ve formátu PDF najdete na interneto
vé stránce www.gefu.com/k12720.pdf
5. Ovládací prvky
6. Uvedení do prov
ozu
Před každým použitím zkontr
olujte, zda není výrobek poškoz
en. Nepoužívejte, pokud jsou viditelná poško
zení.
1) Otevřete přihrádku na baterie
2) Odstraňte ochranný kryt kolem baterií
3) Vlo
žte baterie se správnou orientací pólů a uzavř
ete přihrádku
4) Míchadlo napěňovače mléka podržte v tekutině k napěnění
5) Posuňte vypínač směrem dolů a napěňte t
ekutinu
Ideální teplota pro napěnění živočišného mléka je 55–65 °C.
1. Bezpečnostné upozornenia apokyny na údržbu
Bezpečnostné pokyny
1. Napeňovač mlieka nie je hračka. Uchováv
ajte mimo dosahu detí.
2. Nedotýkajte sa rotačnej jednotky počas prevádzky
.
3. Nevystavujte napeňovač mlieka priamemu teplu.
4. Uchovávajte a použív
ajte iba na suchom mieste.
5. Používajte iba nov
é batérie rovnakého typu.
6.
Ak napeňovač mlieka dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie, aby st
e predišli možnému poškodeniu v dôsledku
ich vytečenia.
Pokyny týkajúce sa starostlivosti
Napeňovač mlieka FINO nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu. Pr
eto ho ani neponárajte dovody na
umývanie . Napeňovač mlieka možno utierať vlhkou handr
ou.
Likvidácia
Obaly, bat
érie a elektrické zariadenia nepatria do komunálneho odpadu. Ak
o spotrebiteľ ste povinný ich triediť a
odovzdať do príslušný
ch zberných miest. Alternatívne ich môž
ete vrátiť aj tam, kde ste produkt zak
úpili.
Likvidácia napeňovača mlieka
Symbol na produkte alebo jeho balení poukazuje na to
, že by sa stýmto produktom nemalo naklada
ť
ako sbežným komunáln
ym odpadom. Namiesto toho je nutné ho odovzdať na zbernom mieste
určenom na recykláciu elektrických aelektronický
ch zariadení. Ďalšie informácie vám poskytne
vaša obec, miestna spoločnosť zaoberajúca sa likvidáciou odpadu alebo obchod, vktor
om ste
produkt kúpili.
2. Účel apoužitie
T
oto zariadenie je určené na napenenie živočíšneho a rastlinného mlieka. Pr
ed použitím si dôkladne prečítajte tento
návod na použitie, najmä bezpečnostné pokyny
, a riaďte sa pokynmi na údržbu. Náv
od aj obal si uschovajte pre
budúce potreby a pri odovzdaní zariadenia tr
etej osobe ich priložte.
3. Obsah balenia
• 2 x 1,5 V bat
éria typu AA
• Návod na obsluhu
• Informácie výrobcu podľa §18 ods.4 zákona
o elektrických a elektronických zariadeniach
(ElektroG)
Batteriefach
Ein-/ und Aus-Schalter
Rotationseinheit / Quirl
DE
GB
FR
IT
ES
NL
Battery
On/off switch
Rotation unit / beater
Compartime
Interrupteur marche/arr
êt
Unité de rotation / fouet
Batterijvak
Aan/uit-schakelaar
Rotatie-eenheid / garde
RU
PT
DK
PL
Komora baterii
Wyłącznik
Zespół obrotowy / trzepaczka
Batterirum
T
ænd/sluk-knap
Rotationsenhed/piskeris
Compartimento das pilhas
Interruptor para ligar/desligar
Unidade de rotação/batedor
Отсек для батареек
Переключатель «Вкл./вык
л.»
Блок вращения/венчик
Bortskaffelse af mælkeskummeren
Symbolet på produktet eller dets emballage indiker
er, a
t dette produkt ikke skal behandles som
normalt husholdningsaffald, men skal føres til et indsamlingssted til genbrug af elektrisk
e og
elektroniske apparat
er. F
or mere information bedes du kontakte din k
ommune, den kommunale
genbrugsstation eller den butik, hvor du købt
e produktet.
2. Tilsigtet anvendelse
T
ak for dit køb af denne mælkeskummer
. Den er beregnet til opskumning af animalsk og vegetabilsk mælk.
Læs brugsanvisningen og især sikkerhedsanvisningerne grundigt og følg plejean
visningerne. Opbevar brugsanvisningen
og emballagen til senere brug, og vider
egiv begge dele ved ejerskifte.
3. Leveringsomfang
• 2 x 1,5 V batt
erier af type AA
• Brugervejledning
• Producentoplysninger i ov
erensstemmelse
med § 18 stk. 4 ElektroG
4. Overensstemmelseserklæring
GEFU GmbH erklærer
, at produktet 12720 mælkeskummer FINO o
verholder kravene i direktiv 2011/65/EU
, 2014/30/
EU og forordning (EU) 2023/1542. Den fulde erklæring kan findes på:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Betjeningselementer
6. Ibrugtagning
Kontroller produkt
et for skader før hver brug. Må ikke bruges
, hvis der ses synlige skader
.
1) Åbn batterirummet
2) Fjern beskyttelsesdækslet omkring batterierne
3) Indsæt batterier med den angivne polaritet, og luk batt
erirummet
4) Placer mælkeskummerens pisk
eenhed i den væske, der skal skummes
5) Skub tænd/sluk-knappen nedad, og skum væsk
en
Den ideelle temperatur for opskumning af mælk er 55–65 °C.
1. Wskazówki dotyczące be
zpieczeństwa ipielęgnacji
Wskazówki bezpieczeństwa
1. Spieniacz do mleka nie jest zabawką. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
2. Nie dotykać elementu obrotowego podczas pracy urządzenia.
3. Nie wystawiać spieniacza na bezpośrednie działanie ciepła.
4. Przechowywać i używać w
yłącznie w suchym miejscu.
5. Do wymiany uży
wać wyłącznie nowych baterii tego samego typu.
6.
Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, aby zapobiec ewentualnym uszk
odzeniom
spowodowanym wyciekiem.
Wskazówki pielęgnacyjne
Spieniacz do mleka FINO nie nadaje się do mycia w zmywarce. Z t
ego powodu nie należy go również zanurzać
wwodzie z płynem do mycia naczyń. Spieniacz do mleka można przetrzeć wilgotną szmatką.
Utylizacja
Opakowania, baterie i urządzenia elektryczne nie należą do odpadów k
omunalnych. Jako użytkownik jesteś
zobowiązany do oddzielania ich od niesegregow
anych odpadów i przekazywania do odpowiednich punktów zbiórki.
Alternatywnie można je również oddać w miejscu zakupu.
Utylizacja spieniacza do mleka
Symbol umieszczony na pr
odukcie lub jego opakowaniu wskazuje, ż
e produkt ten nie powinien
być traktow
any jako zwykły odpad domowy, lecz powinien być oddany w punk
cie zbiórki
wcelu recyklingu sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Aby uzyskać więcej informacji należy
skontaktować się zlokalnymi władzami, firmą zajmującą się usuw
aniem odpadów komunalnych lub
sklepem, wktórym zakupiono produkt.
2. Przeznaczenie iużytkowanie
Urządzenie służy do spieniania mleka pochodzenia zwierzęcego i roślinnego. Prz
ed użyciem należy dokładnie zapoznać
się z instrukcją obsługi, w szczególności z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa, i prz
estrzegać wskazówek
dotyczących konserwacji. Instrukcję obsługi i opakowanie nale
ży zachować na przyszłość i przekazać je razem z
urządzeniem w razie dalszego użytkowania prze
z osoby trzecie.
3. Zakres dostawy
• 2x bateria 1,5
V typu AA
• Instrukcja obsługi
• Informacje producenta zgodnie
z§18 ust.4 o urządz. elektr (ElektroG)
4. Deklaracja zgodności
GEFU GmbH oświadcza, że spieniacz do mleka FINO, nr art. 12720, spełnia zasadnicze wymagania następujących
dyrektyw i rozporządzeń: 2011/65/UE, 2014/30/UE, rozporządzenie (UE) 2023/1542. P
ełna deklaracja zgodności
dostępna jest pod adresem:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Elementy obsługowe
6. Pierwsze użycie
Przed każdym użyciem sprawdzić pr
odukt pod kątem ewentualnych uszk
odzeń.
Nie należy używać spieniacza do mleka wprz
ypadku jego widoczny
ch uszkodzeń.
1) Otworzyć komorę baterii.
2) Zdjąć pokrywę ochronną wokół baterii.
3) Wło
żyć baterie zgodnie z wymaganą biegunowością i zamknąć komorę baterii.
4) T
rzymać trzepaczkę spieniacza do mleka w płynie, który ma zostać spieniony
.
5) Nacinąć włącznik/wyłącznik i spienić płyn.
Idealna temperatura do spieniania mleka to 55–65 °C.
5. Элементы управления
6. Подгот
овка к работе
Перед каждым использованием проверяйте изделие на повреждения. Не используйте его при нали
чии
видимых дефектов.
1) Откройте отс
ек для батареек
2) Снимите защитную пленку вокруг ба
тареек
3) Вставьт
е батарейки, соблюдая полярность, и закройте от
сек для батареек
4) Поместите мешалку вспенивателя молока во вспениваемую жидкость
5) Сдвиньт
е переключатель «Вкл./вык
л.» вниз и вспень
те жидкость
Идеальная температура для вспенивания молока — 55–65 °C.
1. Instruções de segurança e conservação
Indicações de segurança
1. O espumador de leite não é um brinquedo. Guar
de o artigo fora do alcance das crianças.
2. Nunca toque na unidade de rotação quando o aparelho estiver em funcionament
o.
3. Nunca exponha o espumador de leite a calor direto
.
4. Guarde e utilize o espumador de leite sempre em local seco
.
5. Utilize apenas pilhas novas do mesmo tipo para substituição
.
6.
Retire as pilhas se o espumador de leite não for utilizado durante um período pr
olongado, para evitar danos
causados por possíveis fugas de pilha.
Cuidados a ter
O espumador de leite FINO não é adequado para a máquina de lavar louça. P
or isso, também não o mergulhe
em água. O espumador de leite pode ser limpo com um pano húmido.
Eliminação
As embalagens, pilhas e aparelhos elétricos não devem ser eliminados no lix
o doméstico. Enquanto c
onsumidor,
é obrigado a separá-los do lixo doméstico indiferenciado e entr
egá-los nos pontos de recolha apropriados
. Em
alternativa, pode devolv
ê-los no local onde adquiriu o produto.
Eliminação do espumador de leite
O símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não dev
e ser tratado como lixo
doméstico normal, mas deve ser entr
egue num ponto de recolha para a reciclagem de apar
elhos
elétricos e eletrónicos. P
ara mais informações, contacte o seu município
, aempresa municipal de
eliminação de resíduos ou a loja onde adquiriu o produto
.
2. Finalidade e utilização
Este aparelho destina-se a fazer espuma em leite de origem animal ou v
egetal. Leia atentament
e este manual de
instruções e, em especial, as indicações de segurança, e siga as instruções de c
onservação. Guarde este manual e a
embalagem para referência futura e entr
egue-os juntamente com o espumador de leite caso o passe a terceiros.
3. Volume de fornecimento
• 2 x 1,5 V pilha do tipo AA
• Manual de instruções
• Informações sobre o fabricante
de acordo com o § 18, par
. 4 da ElektroG
(Lei de Equipamentos E
létricos e Eletrónicos)
4. Declaração de conformidade
A GEFU GmbH declara, sob sua responsabilidade exclusiva, que o espumador de leit
e FINO, número de artigo 12720,
está em conformidade com os requisitos essenciais das seguint
es diretivas e regulamentos: 2011/65/UE, 2014/30/UE,
Regulamento (UE) 2023/1542. A declaração de conformidade completa pode ser consultada em:
https://www.gefu.com/k12720.pdf/
5. Elementos de comando
6. Colocação em funcionamento
Verique se há danos ant
es de cada utilização. Não utilize o aparelho se apr
esentar defeitos visíveis.
1) Abrir o compartimento das pilhas
2) Retirar o invólucro de pr
oteção das pilhas
3)Inserir as pilhas com a polaridade correta e fechar o compartimento
4) Segurar o batedor do espumador de leite no líquido a ser espumado
5) Empurrar o botão de ligar/desligar para baixo e espumar o líquido
A temperatura ideal para espumar leite animal é de 55–65 °C.
1. Sikkerheds- og vedligeholdelsesinstruktioner
Sikkerhedsanvisninger
1.
Mælkeskummeren må ikke br
uges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn og instrueret.
2. Mælkeskummeren er ikke et leget
øj. Opbevares utilgængeligt for børn.
3. Rør aldrig ved drejeenheden, når enheden er i brug
.
4. Udsæt ikke mælkeskummer
en for direkte varme.
5. Opbevares og anvendes kun på et t
ørt sted.
6. Brug kun batterier af samme type og uden synlige skader
.
Instruktioner til rengøring
Mælkeskummer FINO kan ikke gå i opvask
emaskinen. Den må heller ikke dyppes ned i opvaskevandet
.
Mælkeskummeren kan tørr
es af med en fugtig klud.
Bortskaffelse af batterier
Bortskaf ikke batterierne sammen med det normale husholdningsaffald. Som forbruger er du juridisk forpligtet til at
returnere brugte batt
erier. Du kan aflever
e de brugte batterier på de lokale indsamlingssteder eller der
, hvor batterier
af den pågældende type sælges.
Compartimento de las pilas
Interruptor de encendido/apagado
Unidad de rotación / batidor
6.
Verwijder de batterijen als de melkopschuimer voor langere tijd niet w
ordt gebruikt om schade door mogelijk
lekkende batterijen te v
oorkomen.
Onderhoudsinstructies
De melkopschuimer FINO is niet vaatwasmachinebestendig
. Dompel hem daarom niet onder in afwaswater
. De
melkopschuimer kan worden schoongev
eegd met een vochtige doek.
Verwijdering van de batterij
Batterijen horen niet thuis in het huishoudelijk afval. A
ls consument bent u wettelijk verplicht om gebruikt
e
batterijen in te lever
en. U kunt uw oude batterijen inleveren bij de openbar
e inzamelpunten in uw gemeente of
overal waar batt
erijen van dat type worden verkoch
t.
Afvoeren van de melkopschuimer
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als normaal
huishoudelijk afval dient te wor
den behandeld, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpun
t
voor het recyclen van elektrische en elektronische appara
tuur. Neem v
oor meer informatie contact
op met uw gemeente, het gemeentelijk
e afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
2. Doel en gebruik
Dit apparaat is bestemd voor het opschuimen van dierlijk
e en plantaardige melk. Lees de gebruiksaanwijzing en vooral de
veiligheidsinstructies zorgvuldig door en volg de bijbehor
ende onderhoudsinstructies op. Bewaar de gebruiksaanwijzing
en de verpakking voor later
e referentie en voor la
ter gebruik zorgvuldig en geef deze als u de melk
opschuimer aan derden
doorgeeft ook mee.
3. Leveringsomvang
• 2 x 1,5 V batt
erij type AA
• Gebruiksaanwijzing
•
Informatie van de fabrikant conform § 18 lid 4 ElektroG (Duitse wet inzak
e het in de handel brengen, de terugname en
de milieuvriendelijke verwijdering van elektrische en elektronische apparaten)
4. Specificaties
GEFU GmbH verklaart hierbij dat het product 12720 melkopschuimer
„FINO“ voldoet aan de rich
tlijnen 2011/65/EU,
2014/30/EU en V
erordening (EU) 2023/1542. De volledige conformit
eitsverklaring is te vinden op: https://www.gefu.
com/k12720.pdf
5. Bedieningselementen
6. Ingebruikname
Controleer het artikel voor elk gebruik op schade
. Niet gebruiken bij zichtbare gebrek
en.
1) Batterijvak openen
2) V
erwijder het beschermkapje rond de batterijen
3) Plaats de batterijen met de aangegeven polariteit en sluit het ba
tterijvak
4) Zet de garde van de melk
opschuimer in de op te schuimen vloeistof
5) Schuif de aan/uit-schakelaar naar beneden en schuim de vloeistof op
De ideale temperatuur voor het opschuimen van dierlijk
e melk is 55–65 °C.
1. Инструкции потехнике безопасности иуходу
Инструкция по безопаснос
ти
1. Вспениватель молока не является игрушкой. Хранит
е изделие внедоступном для детей месте.
2. Ни в коем случае не касайтесь вращающегося блока, если прибор работает.
3. Не подвергайт
е вспениватель молока прямому воздействию тепла.
4. Храните вспениват
ель молока в су
хом м
есте и используйте сухим.
5. Для замены используйте только новые ба
тарейки аналогичного типа.
6. Извлеките батарейки, если вспениватель молока неиспользу
ется втечение длительного периода времени,
чтобы избежать повреждения из-за возможной разрядки бат
ареек.
Рекомендации по уходу
Вспениватель молока FINO не подходит для мытья в посудом
оечной машине. Не погружайте его в воду
.
Протирайте изделие влажной салфет
кой.
Утилизация батареек
Батарейки не относятся к быт
овым отходам. Как потребитель, вы обязаны по закону возвращат
ь
использованные батарейки. Вы может
е утилизировать свои старые батарейки в общественных пунктах сбора
в вашем районе или в любом другом месте, г
де продаются бат
арейки такого типа.
Утилизация вспенивателя молока
Символ на изделии или на его упаковке указывает на то, чт
о это изделие не подлежит
переработке с обычным бытовым м
усором, а должно быть сдано в пункт утилизации
электрического и электронного оборуд
ования. Заболее подробной информацией
обращайтесь ворганы местного самоуправления, м
униципальные компании поутилизации
отходов или вмаг
азин, где вы приобрели изделие.
2. Назначение ииспользование
Благодарим вас за покупку этог
о вспенивателя молока. Этот прибор предназначен для вспенивания живот
ного
и растительного молока.
Внимательно прочитай
те инструкцию по использованию, особенно инструкции по безопасности, и с
ледуйт
е
рекомендациям по уходу
.
3. Комплект поставки
• 2батарейки 1,5В типа AA
• Инструкция по использованию
• Информация отпроизводителя
согласно §18, п.4 Закона обэлектрическом
иэлектронном оборудовании (ElektroG)
4. Декларация о соответствии
Компания GEFU GmbH заявляет под свою исключительную ответ
ственность, что изделие «вспениватель
молока FINO», артикул 12720, соответ
ствует основным требованиям следующих директив и пос
т
ановлений:
2011/65/EU, 2014/30/EU
, Регламент (ЕС) 2023/1542. Полная декларация о соответ
ствии дост
упна по
следующему интернет
-адресу: https://www.gefu.com/k12720.pdf
Vano ba
tteria
Interruttore di acc
ensione e spegnimento
Unità di rotazione / frusta
2. Scopo e utilizzo
Questo apparecchio è destinato al montaggio e schiuma
tura di latte animale e vegetale. Si prega di legger
e attentamente
le istruzioni per l’uso e soprattutto le istruzioni di sicurezza e di seguir
e le relative istruzioni per la conservazione.
Conservare le istruzioni per l’uso e l’
imballaggio in un luogo sicuro per eventuali domande future e per l’uso successiv
o e
consegnarle in caso di cessione del cappuccinatore a t
erzi.
3. Fornitura
• 2 batterie da 1,5
V di tipo AA
• Istruzioni per l’uso
• Informazioni sul produttore in
conformità al § 18 Par
. 4 ElektroG
4. Specifiche
GEFU GmbH dichiara che il prodotto 12720 cappuccinator
e FINO è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/UE, alla
Direttiva RoHS 2011/65/UE e al Regolamento (UE) 2023/1542. La dichiarazione di conformità c
ompleta è disponibile
su: https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Comandi
6. Messa in funzione
Controllar
e eventuali danni prima di ogni utilizzo. N
on utilizzare in caso di difetti visibili.
1) Aprire il vano batterie
2) Rimuovere la copertura di protezione int
orno alle batterie
3) Inserire le batterie nella dire
zione del polo prescritta e chiudere il vano batterie
4) T
enere la frusta del cappuccina
tore nel liquido da schiumare
5) Premere l’
interruttor
e on/o e schiumare il liquido
La temperatura ideale per la schiumatura del la
tte animale è compresa tra i 55 e i 65 °C.
1. Instrucciones de seguridad y cuidado
Instrucciones de seguridad
1. El espumador de leche no es un juguete. Guardar el artículo fuera del alcance de los niños.
2. Nunca tocar la unidad de rotación cuando el aparato esté en funcionamient
o.
3. No exponer nunca el espumador de leche al calor directo.
4. Guardar y usar el espumador de leche siempre en un lugar seco
.
5. Utilizar únicamente pilas nuevas del mismo tipo para su sustitución.
6.
Retirar las pilas si no se va a utilizar el espumador de leche durante un período de tiempo prolongado par
a evitar
daños por posibles fugas de las pilas.
Indicaciones de cuidado
El espumador de leche FINO no es apto para lava
vajillas. Por lo tanto
, no se debe sumergir en agua de lavado . E
l
espumador de leche puede limpiarse con un paño húmedo.
Eliminación de las pilas
Las pilas no se deben desechar en la basura doméstica. El consumidor está legalmente obligado a devolv
er las pilas
usadas. Las pilas usadas se pueden entregar en los punt
os de recogida públicos de cada municipio o en aquellos
establecimientos que vendan las pilas correspondien
tes.
Eliminación del espumador de leche
El símbolo situado en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe tratarse
como basura doméstica normal, sino que debe entregarse en un punt
o de recogida para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos. P
ara obtener más información al respecto, c
ontactar con la
autoridad local, la empresa municipal de eliminación de residuos o el establecimien
to donde se
adquirió el producto.
2. Finalidad y uso
Este aparato está diseñado para espumar leche de origen animal y v
egetal. Leer atentamente las instr
ucciones de
uso y, en especial
, las instrucciones de seguridad y seguir las instrucciones de cuidado correspondientes. C
onservar
debidamente las instrucciones de uso y el embalaje para cuestiones futuras, así c
omo para usos posteriores y
, en el caso
de entregar el espumador de leche a tercer
os, también se deben adjuntar
.
3. Volumen de suministro
• 2 pilas AA de 1,5V
• Instrucciones de uso
• información del fabricante conforme
al Art. 18, apartado 4 de la Ley ElektroG
4. Especificaciones
GEFU GmbH declara por la presente que el producto 12720 espumador de leche «FINO» cumple con la Directiva CEM
2014/30/UE, la Directiva RoHS 2011/65/UE y el Reglamento (UE) 2023/1542. La declaración de conformidad completa
está disponible en: https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Elementos de mando
6. Puesta en servicio
Comprobar posibles daños antes de cada uso
. No utilizar en caso de defectos visibles.
1) Abrir el compartimento de las pilas
2) Retirar la cubierta protectora alrededor de las pilas
3) Insertar las pilas con la orientación de polaridad prescrita y cerrar el compartimento de las pilas
4) Mantener el mezclador del espumador de leche dentr
o del líquido que se quiere espumar
5) Pulsar el interruptor de encendido/apagado y espumar el líquido
La temperatura ideal para espumar la leche animal es de 55-65 °C.
1. Veiligheids- en onderhoudsinstructies
Veiligheidsinstructies
1. De melkopschuimer is geen speelgoed. Bewaar het artikel buiten het bereik van kinder
en.
2. Raak de rotatie-eenheid nooit aan als het apparaat in werking is.
3. Stel de melkopschuimer nooit bloot aan directe hitte
.
4. De melkopschuimer altijd op een droge plaats bewar
en en gebruiken.
5. Gebruik alleen nieuwe batterijen van hetz
elfde type voor vervanging.
5. Control elements
6. First use
Check for damage before each use. Do not use if visible defects are present
.
1) Open the battery compartment.
2) Remove the protective sleev
e around the batteries.
3) Insert the batteries with the prescribed polarity and close the battery cover
.
4) Keep the beater of the milk frother in the liquid to be fr
othed.
5) Push the on/o switch down and foam the liquid.
The ideal temperatur
e for frothing animal milk is 55–65 °C.
1. Consignes de sécurité et d‘
entretien
Consignes de sécurité
1. Le mousseur à lait n‘
est pas un jouet. Gardez l‘
article hors de la portée des enfants.
2. Ne touchez jamais l‘
unité de rotation lorsque l‘appar
eil est en marche.
3. N‘
exposez jamais le mousseur à lait à une chaleur directe.
4. Rangez et utilisez toujours le mousseur à lait dans un endroit sec.
5. N‘utilisez que des piles neuv
es du même type pour les remplacements.
6.
Retirez les piles si le mousseur à lait ne sera pas utilisé pendant une longue période afin d‘
éviter tout dommage
dû à une fuite des piles.
Conseils d‘
entretien
Le mousseur à lait FINO ne va pas au lave-vaisselle. N
e le plongez donc pas non plus dans l‘
eau de vaisselle. Le
mousseur à lait peut être nettoyé a
vec un chiffon humide.
Mise au rebut des piles
Les piles n‘
ont pas leur place dans les ordures ménagèr
es. En tant que consommateur
, vous êtes légalemen
t tenu
de restituer les piles usagées.
Vous pouve
z déposer vos anciennes piles dans les points de collecte publics de votre
commune ou partout où des piles du type en question sont vendues.
Mise au rebut du mousseur à lait
Le symbole figurant sur le produit ou son emballage indique que ce pr
oduit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager ordinaire, mais doit êtr
e remis à un point de collecte pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’
informations, contactez v
otre autorité
locale, l’
entreprise municipale d’
élimination des déchets ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
2. But et utilisation
Cet appareil sert à faire mousser du lait animal et végétal.
V
euillez lire attentivement la notic
e d’utilisation et en
particulier les consignes de sécurité et respecter les instructions d‘entr
etien correspondantes.
Veuillez c
onserver la notice
d’utilisation et l‘
emballage pour de futures questions et une utilisation ultérieure et les r
emettre à des tiers en cas de
transmission du mousseur à lait.
3. Contenu de la livraison
• 2 x pile 1,5 V de type AA
• Notice d’utilisation
• Informations du fabricant selon § 18 paragraphe 4 ElektroG
4. Spécifications
Par la présent
e, GEFU GmbH déclare que le produit 12720 mousseur à lait « FINO » est conforme aux exigences
fondamentales et aux dispositions applicables de la directive CEM 2014/30/UE, de la directive RoHS 2011/65/UE ainsi que
du règlement (UE) 2023/1542.
La déclaration de conformité complète est disponible sur In
ternet à l‘adresse suivan
te :
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Éléments de commande
6. Mise en service
Vériez l‘
article avant chaque utilisation. Ne pas utiliser en cas de défaut visible.
1) Ouvrez le compartiment à piles
2) Retirez le couver
cle de protection autour des piles
3) Insérez les piles dans la polarité prescrit
e et fermez le compartiment à piles
4) Maintenez le fouet du mousseur à lait dans le liquide à faire mousser
5) Faites glisser l‘
interrupteur marche/arrêt v
ers le bas et faites mousser le liquide
La température idéale pour fair
e mousser le lait animal est de 55 à 65°C.
1. Istruzioni per la sicurezza e la conservazione
Istruzioni di sicurezza
1. Il cappuccinatore non è un giocattolo
. T
enere l’articolo fuori dalla portata dei bambini.
2. Non toccare mai il gruppo di rotazione quando la mac
china è in funzione.
3. Non esporre mai il cappuccinator
e al calore diretto
.
4. Conservare e utilizzare sempre il cappuccina
tore in un luogo asciutto
.
5. Utilizzare solo batterie nuov
e e dello stesso tipo per la sostituzione.
6.
Rimuovere le batterie se il cappuccina
tore non viene utilizzato per un periodo di tempo prolunga
to per evitare
danni dovuti a possibili perdite dalle batterie
.
Istruzioni per la cura
Il cappuccinatore FINO non è lav
abile in lavastoviglie. Il cappuccinator
e può essere pulito con un panno umido
.
Smaltimento delle batterie
Le batterie non devono esser
e smaltite nei rifiuti domestici. Come consumatori siete legalmen
te obbligati a restituire
le batterie usate. P
otete smaltire le vostr
e vecchie batterie presso i punti di r
accolta pubblici del vostro comune o
presso qualsiasi luogo dove vengono v
endute batterie di questo tipo
.
Smaltimento del cappuccinatore
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo pr
odotto non deve essere trattat
o come
un normale rifiuto domestico, ma dev
e essere consegnato in un punto di rac
colta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettr
oniche. Per ulteriori informazioni, conta
ttare l’autorità locale, la
società di smaltimento rifiuti municipale o il negozio in cui è stato acquista
to il prodotto.
1. Sicherheits- und Pflegehinweise
Sicherheitshinweise
1. Der Milchaufschäumer ist kein Spielzeug. Bewahr
en Sie den Artikel für Kinder unzugänglich auf.
2. Berühren Sie nie die Rotationseinheit, wenn das Gerä
t läuft.
3. Setzen Sie den Milchaufschäumer nie direkter Hitze aus.
4. Milchaufschäumer stets im T
rock
enen aufbewahren und benutzen.
5. V
erwenden Sie zum Austausch nur frische Batterien des gleichen T
yps.
6.
Batterien herausnehmen, wenn der Milchaufschäumer längere Z
eit nicht benutzt wird, um Schaden durch evtl.
auslaufende Batterien zu vermeiden.
Pflegehinweise
Der Milchaufschäumer FINO ist nicht spülmaschinengeeignet. T
auchen Sie ihn daher auch nicht in Spülwasser ein. Der
Milchaufschäumer kann mit einem feuchten T
uch abgewischt wer
den.
Entsorgung
Verpackungen, Batt
erien und Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll
. Als Besitzer sind Sie verpflichtet, sie v
om
unsortierten Siedlungsabfall zu trennen und jeweils den entsprechenden W
ertstoffsammlungen zuzuführen. Alternativ
können Sie sie auch dort abgeben, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung des Milchaufschäumers
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung w
eist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Hausabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer
den muss. W
eitere Informationen erhalt
en
Sie über Ihre Gemeinde, den kommunalen Entsor
gungsbetrieben oder dem Geschäft, indem Sie das
Produkt gekauft haben.
2. Bestimmung und Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufschäumen von tierischer und pflanzlicher Milch gedacht.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und
insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig dur
ch und beachten Sie die entsprechenden Pflegehinweise
. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung und die V
erpackung für zukünftige Fragen sowie für später
e Anwendungen gut auf und geben
Sie sie bei W
eitergabe des Milchaufschäumers an Dritte ebenfalls weiter
.
3. Lieferumfang
• 2 x 1,5 V Batterie
T
yp AA
• Bedienungsanleitung
• Hersteller-Informationen gemäß § 18 Abs. 4 Elektr
oG
4. Konformitätserklärung
Die GEFU GmbHerklärt in alleiniger Veran
twortung, dass der Artikel Milchaufschäumer FINO, Artikelnummer 12720 den
wesentlichen Anforderungen folgender Richtlinien und
Ver
ordnungen entspricht: 2011/65/EU, 2014/30/EU
, VO (EU)
2023/1542 Eine vollständige Konformitätserklärung kann unt
er folgender Internetadresse abgerufen werden: h
ttps://ww
w
.
gefu.com/k12720.pdf/
5. Bedienelemente
6. Inbetriebnahme
Vor jeder Nutzung auf Schäden prüfen, bei sichtbar
en Mängeln nicht verwenden.
1) Batteriefach önen
2) Schutzhülle um die Batterien entfernen
3) Batterien in der vorgeschriebenen P
olrichtung einsetzen und Batteriefach schließen
4) Quirl des Milchaufschäumers in die aufzuschäumende Flüssigkeit halten
5) Ein-/ und Aus-Schalter nach unten schieben und Flüssigk
eit aufschäumen
Die ideale T
emperatur zum Aufschäumen der tierischen Milch liegt bei 55-65°C.
1. Safety and care instructions
Safety instructions
1. The milk fr
other is not a toy
. Keep the item out of reach of children.
2. Never touch the rotation unit when the devic
e is running.
3. Never expose the milk frother to dir
ect heat.
4. Always store and use the milk fr
other in a dry place.
5. Only use fresh batteries of the same type for replacement
.
6.
Remove the batteries if the milk fr
other is not used for a longer period of time to avoid damage due to possible
battery leakage.
Care instructions
The milk frother FINO is not dishwasher-safe
. Ther
efore, do not immerse it in wash water
.
The milk frother can be wiped
clean with a damp cloth.
Battery disposal
Batteries do not belong in general household waste. As a consumer
, you ar
e obliged by law to return used batteries
. Y
ou
can return your used batteries a
t local authority collection points or anywhere selling batteries of this type.
Disposing of the milk frother
The symbol on the product or its packaging indicates that this product should not be trea
ted as normal
household waste, but should be handed in at a collection point for the r
ecycling of electrical and elec
tronic
equipment. For mor
e information, contact your local authority, the municipal wast
e disposal company or
the shop where you purchased the pr
oduct.
2. Purpose and use
This device is intended to fr
oth animal and plant milk. Please read the user manual and especially the safety instructions
carefully and follow the corresponding car
e instructions. Please retain the user manual and the
packaging in case of future queries as well as later use and also pass it on to thir
d parties along with the milk frother.
3. Scope of delivery
• 2 x 1.5V battery type AA
• User manual
• Manufacturing information in accordance with Section 18 (4) ElektroG
4. Specifications
GEFU GmbH hereby declares that the pr
oduct 12720 milk frother “FINO”
complies with the essential requirements and
applicable regulations of the EMC Directive 2014/30/EU
, RoHS Directive 2011/65/EU, and Regulation (EU) 2023/1542.
The full declaration of conformity is available online a
t:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
Pomiń
NOWOŚCI
iPhone 17 PRO
Iphone 17
Iphone 17 AIR
Samsung S25 FE
Nintendo Switch 2
Samsung Fold 7
Samsung Flip 7
Philips OneUp
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Back To University
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Chłopaka
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów górskich [TOP10]
Ranking przystawek smart TV 2025 [TOP10]
Ranking elektrycznych aspiratorów do nosa [TOP10]
Ranking laptopów gamingowych do 5000 zł [TOP10]
Jaki monitoring do domu wybrać?
Montaż piekarnika do zabudowy
Vectrex Mini podbije rynek konsol retro? Ten sprzęt to coś więcej niż granie na sentymentach
Ranking blenderów przenośnych [TOP10]
Ranking zegarków sportowych [TOP10]
Ranking foteli gamingowych do 500 zł [TOP10]
Ranking pił łańcuchowych akumulatorowych [TOP10]
Jak wymienić dysze w kuchence gazowej?
Ranking kamer sportowych do 1000 zł [TOP10]
Ranking bieżni domowych [TOP10]
Gdzie wlać nabłyszczacz do zmywarki?
Sprawdź więcej poradników