Znaleziono w kategoriach:
Termometr HAMA Baros 222233 Biały

Instrukcja obsługi Termometr HAMA Baros 222233 Biały

Wróć
GOperating instruction
1. Safety instructions
The product is intended for private, non-
commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture
and overheating and use it in dry
environments only.
Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
Do not use the product in adamp
environment and avoid splashing
water.
Do not drop the product and do not
expose it to any majorshocks.
Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leave any andall service
work to qualied experts.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material
immediately in accordance with the
locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Do not use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
Warning -batteries /
button cells
When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings)and
insert the batteries accordingly.Failureto
do so could result in the batteries leaking
or exploding.
Only use batteries that match the
specied type. Keep the instructions for
the correct choice of batteries included
with the operating instructions of devices
safe for futurereference.
Beforeyou insert the batteries, clean
the battery contacts and the polarity
contacts.
Do not allow children to change
batteries without supervision.
Replace allthe batteries in aset at the
same time.
Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from
different manufacturers.
Remove the batteries from products
that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready
for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow
batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product
and dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at
high altitudes).
Ensurethat batteries with damaged
housings do not come into contact
with water.
Keep batteries out of the reach of
children.
Do not swallow batteries or button cells.
Burning hazardfromhazardous
substances.
If the battery compartment will no longer
close securely,stop using the product
and keep it away from children.
Warning -batteries /
button cells
This product containsbutton cells. If the
button cellisswallowed, serious internal
burns can occur within 2hours and
ultimately lead to death.
If you suspect that abutton cellhas been
swallowed or is in anypart of the
body,seek
medical attention
immediately.
Keep new andused
button cells out of the
reach of children.
2. Inserting /changing the batteries
Open the battery compartment. Remove
the contact breaker if necessary and insert
abutton cell(CR 2032), observing the
correct polarity.
Close the battery compartmentagain
using ascrewdriver.
3. Installation
Youcan optionally set up the
thermometer/hygrometer using the base
on the back or mountitonawallusing
the cut-out.
Warning
Beforemounting, check that thewallyou
have chosen is suitable for theweighttobe
mounted. Also make surethat there areno
electric, water,gas or other lines running
through the wall at themountingsite.
4. Operation
After inserting /changingthe battery, all
display segments areshown briey.
The thermometer /hygrometer is ready
for operation.
When the strength of the display starts
to diminish, change thebatteries -as
described in 2. Inserting /changing the
batteries.
Display Tempera-
ture Ambient
humidity
20 -27°C 40 –70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free,
slightly damp cloth anddonot use any
harsh cleaners.
Ensurethat no water is able to enter
the product.
7. Technicaldata
Power supply 3V
1x CR 2032
Measuring range
Temperature:
Ambienthumidity: -20 -+60°C
10 -99%
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebungund vermeiden Sie
Spritzwasser.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst
zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeiten dem
zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich ltigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigung
nicht weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Batterien /
Knopfzellen
BeachtenSie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterienund legenSie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder
einer Explosion derBatterien.
Verwenden Sie ausschließlich
Batterien, die demangegebenen Typ
entsprechen. HebenSie Hinweise für
die richtige Batteriewahl, die in der
Bedienungsanleitung von Geräten stehen,
zum späterenNachschlagenauf.
Reinigen Sie vor demEinlegen der
Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechselnvon Batterien.
Wechseln Sie alle Batterieneines Satzes
gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterienunterschiedlichen Typs
oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien ausProdukten,
die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diesewerden für einen Notfall
bereit gehalten).
SchließenSie die Batteriennicht kurz.
Laden Sie Batteriennicht.
Werfen Sie Batteriennicht ins Feuer und
erwärmen Sie sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschluckenoderindie Umwelt
gelangenlassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
Entfernenund entsorgen Sieverbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
VermeidenSie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremenTemperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B.
in großenHöhen).
Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser
in Berührung kommen.
Bewahren Sie Batterienaußerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
Batterien oderKnopfzellennicht
einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
Wenn das Batteriefachnicht sicher
schließt, das Produkt nicht mehr benutzen
und von Kindern fernhalten.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelleverschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungeninnerhalb
von gerade einmal 2Stunden auftreten
und zum Tode führen.
Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen
verschluckt wurdenodersich in
irgendeinem Körperteil benden, suchen
Sie unverzüglich
medizinischeHilfe auf.
Halten Sie neue und
gebrauchte Knopfzellen
von Kindern fern.
2. Batterien einlegen/wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen
Sie ggs. den Kontaktunterbrecher und
legen Sie eine Knopfzelle (CR 2032)
polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach mithilfe
eines Schraubenziehers wieder.
3. Montage
Sie können das Thermo-/Hygrometer
wahlweise mit dem Standfuß auf der
Rückseite aufstellen oder mithilfe der
Aussparung an einer Wand montieren.
Warnung
Prüfen Sie vorMontage die Eignung der
vorgesehen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass
sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen benden.
4. Betrieb
Nach Einlegen der Batterie /einem
Batteriewechsel werden kurzzeitig alle
Display-Segmente angezeigt.
Das Thermo-/Hygrometer ist
betriebsbereit.
Sobald die Anzeige auf dem Display
schwächer wird, wechseln Sie die
Batterien –wie in 2. Batterien einlegen /
wechseln beschrieben –aus.
Anzeige Tempera-
tur Luftfeuch-
tigkeit
20 -27°C 40 –70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in
das Produkt eindringt.
7. Technische Daten
Stromversorgung 3V
1x CR 2032
Messbereich
Temperatur:
Luftfeuchtigkeit: -20 -+60°C
10 -99%
FMode d’emploi
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation
domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements
secs.
N’utilisez pas le produit en dehors des
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N’utilisez pas l’appareil dans un
environnement humide et évitez les
projections d’eau.
Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout chocoutoute
chute.
Ne tentez pas de réparer le produit
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d’entretien àdes techniciens qualiés.
Tenez les emballages d’appareils hors de
portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
N’apportez aucune modication au
produit. Toute modication vous ferait
perdrevos droits de garantie.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas
de détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas le produit dans des zones les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
Avertissement –Piles/piles
rondes
Respectez impérativement la polarité
de la pile (indications +et-)lors de
son insertion dans le boîtier.Risques
d’écoulement et d’explosiondes piles si
tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des piles du type
indiqué. Conservez les instructions
relatives au choix des piles qui
gurent dans le mode d’emploides
appareils pour pouvoir vous yréférer
ultérieurement.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants àremplacer
les piles d’un appareil sans surveillance.
Remplacez toutes les piles usagées
simultanément.
N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain
temps l’exceptiondeceux qui peuvent
êtreutilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les
faites pas chauffer.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l’environnement.
Avertissement –Piles/piles
rondes
Retirez les piles usagées immédiatement
du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement
et l’utilisation du produit àdes
températures extrêmes et àdes pressions
atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
Veillez àceque les piles dont le boîtier
est endommagé n’entrent pas en contact
avec de l’eau.
Conservez les piles hors de portée
des enfants.
N’ingérez pas de piles ou de piles
rondes, risque de brûlureenraisonde
substances dangereuses.
Lorsque le compartiment des piles ne
ferme plus correctement, ne plus utiliser
le produit et le garder hors de portée
des enfants.
Ce produit contient une pile ronde.
En cas d’ingestiondepiles rondes, de
graves brûlures internes peuvent se
produiredans les 2heures et entraîner
la mort.
Si vous pensez que des piles rondes
ont été avalées ou se trouvent
dans n’importe quelle partie du
corps, consultez
immédiatement un
médecin.
Gardez les piles rondes
neuves et usagées hors
de portée des enfants.
2. Insérer/changer les piles
Fermez le compartiment des piles. Le cas
échéant, retirez la languette isolante et
insérez une pile bouton(CR 2032) en
respectant la polarité.
Refermez le compartiment àpiles àl‘aide
d‘un tournevis.
3. Installation
Vous pouvez choisir de poser le
thermomètre/hygromètresur le support
au dos ou de le xer au mur àl’aide de
l’encoche.
Avertissement
Avant l’installation, vériez que le mur
prévu pour l’installationdispose d’une force
portante susante et qu’aucune conduite
d’électricité, d’eau, de gaz ni aucune autre
conduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
4. Fonctionnement
Après l’insertion/le remplacement des
piles, tous les segments de l’écran
s’achent brièvement.
Le thermomètre/hygromètreest prêt à
fonctionner.
Dès que l’achage sur l’écran faiblit,
remplacez les piles -comme il est décrit
en 2. Insérer/changer les piles.
Achage Tempéra-
ture Humidité
de l’air
20 -2C40-70%
20 -2C<40 %
<2C, >
27 °C >70%
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisationnon conformes du produit
ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
7. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité 3V
1xCR2032
Plage de mesure
Température:
Humidité de l’air : -20 -+60°C
10 %-99%
EInstrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto fueradelos límites
de potencia indicados en losdatos
técnicos.
No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el
producto por cuenta propia. Encargue
cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de
conformidad con las normativas locales
vigentes en materia de eliminación de
desechos.
No realice cambios en el producto.
Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
No abraelproducto ni siga utilizándolo
en caso de presentardaños.
No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
Advertencia: Pilas /pilas
de botón
Asegúrese siempre de quelapolaridad
de las pilas sea correcta (inscripciones +
y)ycolóquelas según corresponda. La
no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame oexplosión de
las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones sobre
la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para
futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contracontactos de
las mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas
sin la supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al
mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni
tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos
que no vayan ausarse durante un
tiempo prolongado (a no ser que estos
deban permanecer operativos paracasos
de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las
caliente.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni
tampoco las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedio
ambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las
pilas en condiciones de temperatura
extrema odepresión atmosférica
extremadamente baja como, por
ejemplo, agrandes alturas.
Asegúrese de quelas pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con
el agua.
Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
No ingieralas pilas olas pilas de botón,
existe peligrodequemadurasdebidoa
sustancias peligrosas.
Si el compartimento de las pilas no
cierracorrectamente, interrumpa el
uso del producto ymanténgalo alejado
de los niños.
Este producto contiene pilas de botón.
Si se ingiereuna pila de botón, pueden
producirse graves quemaduras internas
en solo 2horas que, además, pueden
provocar la muerte.
Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón oque se hallan en alguna parte
del cuerpo, busque atención médica
inmediatamente.
Mantenga las pilas de
botón nuevas yusadas
fueradel alcance de
los niños.
2. Cambiar/sustituir las pilas
Abraelcompartimento de las pilas.
Retireencaso necesario el interruptor de
contacto ycoloque una pila de botón (CR
2032) con la polaridad correcta.
Cierreelcompartimento de las pilas con
ayuda de un destornillador.
3. Montaje
Puede montar el termómetro/higrómetro
con el soporte de base sobresuparte
posterior omontarlo en la pared
utilizando el hueco.
Advertencia
Antes del montajeesnecesario que
compruebe que la pared elegida pueda
soportar el peso correspondiente; asimismo,
asegúrese de que por el punto de montaje
de la pared no pasen cables eléctricos
ni tuberías de agua, gas ni de cualquier
otrotipo.
4. Funcionamiento
Después de insertar/cambiar la pila,
aparecen brevemente todos los
segmentos de la pantalla.
El termómetro/higrómetroestá listo
parausar.
Cuando observe que la pantalla se
atenúa, cambie las pilascomo se describe
en 2. Cambiar/sustituir las pilas.
Indicación Tempera-
tura Humedad
ambiental
20 -27°C 40 –70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH&Co. KG no se
responsabiliza ni concedegarantía alguna
por los daños que se deriven de una
instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
6. Mantenimientoycuidado
Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecidoque no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
7. Datos técnicos
Alimentación de
corriente 3V
1x CR 2032
Rango de medición
Temperatura:
Humedad delaire: -20 -+60°C
10-99 %
NGebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk,
niet-commercieel gebruik.
Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik hetalleen in
droge omgevingen.
Gebruik het product niet buiten de
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
Laat het product niet vallen en stel het
niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriftenaf.
Verander niets aan het product. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
Open het product niet en gebruik hetniet
meer bij beschadiging.
Gebruik het product niet op plaatsen
waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
Waarschuwing -batterijen /
knoopcellen
Let er altijd op dat udebatterijen met
de polen in de juiste richting plaatst
(opschrift +en-). Indien de batterijen
verkeerdwordengeplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend batterijen diemet het
vermelde type overeenstemmen. Bewaar
de instructies voor de juiste batterijkeuze
in de gebruiksaanwijzing van apparaten
voor toekomstig gebruik.
Reinig vóór het plaatsen van de
batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht
batterijen vervangen.
Vervang alle batterijen van een set
tegelijkertijd.
Gebruik geen oudeennieuwe batterijen
tegelijkertijd of batterijen van een
verschillendesoort of fabricaat.
Verwijder batterijen uit producten die
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt(behoudens indien deze voor
een noodgeval stand-bymoeten blijven).
Sluit de batterijen niet kort.
Laad de batterijen niet op.
Werp de batterijen niet in vuur en
verwarm ze niet.
Batterijen nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftigeenzware
metalen bevatten dieschadelijk zijn voor
het milieu.
Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag,opladen en gebruik bij
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
Zorgervoor dat batterijen met een
beschadigde behuizing niet in contact
met water komen.
Houd de batterijen buiten het bereik
van kinderen.
Slik batterijen of knoopcellen niet in;
gevaar voor brandwonden vanwege
gevaarlijke stoffen.
Als het batterijvak niet goed sluit,
gebruik het product dan niet meer en
houd het buiten bereik van kinderen.
Dit product bevat knoopcellen. Bij
inslikken van de knoopcel kunnen
er binnen 2uur ernstigeinwendige
brandwonden optreden dietot de dood
kunnen leiden.
Als uvermoedtdat knoopcellen zijn
ingesliktofzich in een deel van het
lichaam bevinden, schakel dan
onmiddellijk medische hulp in.
Houd nieuwe en
gebruikte knoopcellen
buiten bereik van
kinderen.
2. Batterijen plaatsen/vervangen
Open het batterijvak. Verwijder indien
nodig de contactonderbreker en plaats
een knoopcel (CR 2032) met de juiste
polariteit.
Sluit het batterijvak weermet een
schroevendraaier.
3. Montage
Ukunt de thermo-/hygrometer met de
standvoet aan de achterkant opstellen
of met behulp van de uitsparing aan de
muur bevestigen.
Waarschuwing
Controleer voordat udehouder monteertof
de wand geschikt is voor het gewicht dat u
gaat aanbrengen en controleer vervolgens
of er zich op de montageplaats in de wand
geen elektrische kabels, water-, gas- of
andereleidingen bevinden.
4. Gebruik en werking
Na het plaatsen van de batterij/het
vervangen van de batterij worden alle
display-segmentenkort weergegeven.
De thermo-/hygrometer is klaar voor
gebruik.
Zodradeindicatie op hetdisplay zwakker
wordt, vervangtudebatterijenzoals
onder 2. Batterijenplaatsen/vervangen
beschreven.
Weergave Tempera-
tuur Lucht-
vochtigheid
20 -27°C 40 -70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk
voor en verleent geen garantie op schade die
het gevolg is van ondeskundigeinstallatie,
montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemenvan de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend meteen
pluisvrije, licht vochtigedoek en gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in hetproduct
terechtkomt.
7. Technische gegevens
Voeding 3V
1x CR 2032
Meetbereik
Temperatuur:
Luchtvochtigheid: -20 -+60°C
10 -99%
IIstruzioniper l‘uso
1. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto peruso privato, non
commerciale.
Proteggereilprodotto dallosporco,
dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di
prestazione indicati neidati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in ambienti
umidi eproteggerlo dagli spruzzi
d’acqua.
Non far cadereilprodotto enon esporlo
aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione
eriparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di
riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori
dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In
tal caso decadono idiritti di garanzia.
Non aprireilprodotto ecessarne l‘utilizzo
se presenta danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto in ambienti
dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
Attenzione –Batterie /
batterie abottone
Inserirelebatterie attenendosi sempre
alla polarità indicata (etichetta +
e-). La mancata osservanza della
polarità corretta puòcausareperdite o
l’esplosione dellebatterie.
Utilizzaresoltanto batterie deltipo
indicato. Perconsultazioni future,
conservareleistruzioni sulla scelta delle
batterie appropriate descritte nelle
istruzioni d’uso dei dispositivi.
Prima di inserirelebatterie pulirei
contatti delle medesime eicontro
contatti.
Non consentireaibambini di sostituirele
batterie, se non sotto la sorveglianza di
una persona adulta.
Sostituiretutte le batterie di un set
contemporaneamente.
Non utilizzarecontemporaneamente
batterie vecchie enuove, nonché di
marche etipi diversi.
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non
utilizzati per periodi prolungati (a meno
che non debbano esseredisponibili per
casi di emergenza).
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco enon
riscaldarle.
Non aprire, danneggiare, ingerireo
disperderelebatterie nell’ambiente
per nessuna ragione. Esse possono
conteneremetalli pesanti velenosi e
nocivi per l’ambiente.
Toglieresubito le batterie esaurite
dal prodotto eprovvederealloro
smaltimento conforme.
Attenzione –Batterie /
batterie abottone
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso
del prodotto atemperatureestreme e
apressioni atmosferiche estremamente
basse (ad esempio ad alte quote).
Evitareattentamente che le batterie
con involucrodanneggiato vengano a
contatto con acqua.
Tenerelebatterie fuori dallaportata
dei bambini.
Non ingerirelebatterie olebatterie a
bottone, pericolo di ustioni da sostanze
nocive.
Qualorailvano batterie non si chiuda
correttamente, cessarel‘utilizzo del
prodotto etenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Se ingerite, possono arrecare
gravi ustioni interne in un arco di
tempo inferiorea2ore ecausareanche
la morte.
Qualorasitema di avereingerito
le batterie abottone oche queste
si trovino in una qualsiasi parte del
corpo, consultare
immediatamente un
medico.
Tenerelebatterie a
bottone nuove eusate
fuori dalla portata dei
bambini.
2. Inserire/sostituire le batterie
Aprireilvano batterie. Rimuovere
l’interruttoredicontatto einserireuna
batteria abottone (CR 2032) seguendo la
polarità indicata.
Richiudereilvano batterie servendosi di
un cacciavite.
3. Montage
Il termo-igrometrop esseredisposto
in piano applicando il supporto sul lato
posterioreomontato aparete tramite
l’apposito incavo.
Attenzione
Prima del montaggio, assicurarsi che la
parete sia in gradodisostenereilpeso del
prodotto eassicurarsi che in corrispondenza
del punto di ssaggio non vi siano cavi
elettrici, tubazioni dell’acqua, del gas o
di altrotipo.
4. Utilizzo
Dopo avereinserito/sostituito le batterie,
il display visualizza brevemente tutti i
segmenti.
Il termo-igrometrpronto per l’uso.
Non appena l’intensità del display
si riduce, sostituirelebatterie come
descritto al punto 2. Inserire/sostituire
le batterie.
Visualizzazioni
adisplay Tempera-
tura Umidità
dell’aria
20 -27°C 40
70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH&CoKGdeclina ogni
responsabilità ogaranzia per danni dovuti
all’installazione, al montaggio eall’utilizzo
non conforme del prodotto, nonché alla
mancata osservanza delleistruzioni d’uso
e/o di sicurezza.
6. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi
di un panno anti-pelucchi leggermente
umido, senza utilizzaredetergenti
aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non
penetri acqua.
7. Dati tecnici
Alimentazione 3V
1x CR 2032
Range di misurazione
Temperatura:
Umidità. -20 -+60°C
10 -99%
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Produktjest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnegoużytkudomowego.
Chronićprodukt przed
zanieczyszczeniami, wilgociąi
przegrzaniem. Korzystaćzproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie używaćproduktu poza granicami
jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
Nie używaćproduktu wwilgotnym
otoczeniu ichronićgo przed bryzgami
wody.
Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo
na silne wstrząsy.
Nie próbowaćsamodzielnie konserwować
lub naprawiaćurządzenia.Wszelkie
prace konserwacyjne należypowierzać
właściwemu iwykwalikowanemu
personelowi.
Opakowanie przechowywaćw
miejscu niedostępnym dladzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie
usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żadensposób modykować
produktu. Spowoduje to utratęprawa z
tytuługwarancji.
Nie otwieraćproduktu inie kontynuować
jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Ostrzeżenie –baterie
paluszki/guzikowe
Koniecznie przestrzegaćprawidłowego
ułożenia biegunów baterii
(oznaczenie +i-)orazodpowiednio
je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie baterii określonego
typu. Wskazówkidotyczące
prawidłowegodoborubaterii należy
zachowaćwinstrukcjach obsługi
urządzeń,aby móc znich skorzystaćw
przyszłości.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki
baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie
baterii bez nadzoru.
Wymieniaćjednocześnie wszystkie
baterie zestawu.
Nie mieszaćstarych baterii znowymi,
baterii żnegotypulub żnych
producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie
będąużywane przez dłuższy czas (chyba
żesągotowe do użycia wsytuacji
awaryjnej).
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia inie
podgrzewaćich.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzaćani
nie połykaćbaterii inie dopuszczać,aby
przedostałysiędo środowiska. Mogą
one zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiskametale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć z
produktu iwyrzucić.
Unikaćprzechowywania, ładowania
iużytkowania wekstremalnych
temperaturach iprzybardzoniskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Należyuważać,aby baterie zuszkodzoną
obudowąnie miałykontaktuzwodą.
Przechowywaćbaterie wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
Nie połykaćbaterii –niebezpieczeństwo
poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
Jeśli komorabaterii nie zamyka
siębezpiecznie, należyzaprzestać
użytkowania produktu iprzechowaćgo
wmiejscu niedostępnym dladzieci.
Tenproduktzawierabaterie guzikowe.
Jeśli bateria guzikowa zostanie
połknięta,wciągu zaledwie 2godzin
mogąwystąpićpoważne oparzenia
wewnętrzne, któremogądoprowadzić
do śmierci.
Wprzypadku podejrzenia, żebaterie
zostałypołknięte lub znajdująsię
wjakiejkolwiek części ciała, należy
natychmiast zasięgnąć
pomocy lekarza.
Nowe izużyte baterie
należyprzechowywaćw
miejscu niedostępnym
dladzieci.
2. Wkładanie/wymiana baterii
Zamknąć komorębaterii. Wrazie potrzeby
usunąć blokadęstyku iwłożyćbaterię
guzikową(CR 2032), dopasowując
bieguny.
Używającśrubokrętu,zamknąć komorę
baterii.
3. Montaż
Termohigrometr możezostaćalbo
ustawiony przy pomocy umieszczonejz
tyłupodpórki, albo zawieszony na ścianie
przy użyciu tylnegowgłębienia.
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy
przewidziana ściana wytrzyma ciężar
mocowanegoproduktu, iupewnićsię,że
wmiejscu montażunie przebiegajążadne
przewody elektryczne, rury wodne, gazowe
bądźteżinne przewody.
4. Eksploatacja
Po włożeniu/wymianie baterii przezchwilę
wyświetlane sąwszystkie segmenty
wyświetlacza.
Termohigrometr jest gotowy do użycia.
Gdy tylko wskazania na wyświetlaczu
stanąsięsłabsze, należywymienić
baterie, postępujączgodnie zopisem w
rozdziale 2. „Wkładanie/wymiana baterii”.
Wskazanie Tempera-
tura Wilgotność
powietrza
20 -27°C 40% –70%
20 -27°C <40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Wyłączenie odpowiedzialności z
tytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi
odpowiedzialności inie udziela żadnej
gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwegomontażu, instalacji,
niewłaściwegoużytkowania urządzenia ani
ztytułuszkód wynikających zpostępowania
niezgodnie zinstrukcjąobsługii/lub
wskazówkami bezpieczeństwa.
6. Konserwacja ipielęgnacja
Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącą
się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać
agresywnych środków czyszczących.
Uważać,aby do produktu nie dostała
sięwoda.
7. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 3V
1x CR 2032
Zakres pomiarowy
Temperatura:
Wilgotność powietrza: od -20 do +60°C
10% –99%
HHasználati útmutató
1. Biztonsági utasítások
Aterméket privát és nem kereskedelmi,
üzleti használatraterveztük.
Óvja aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz környezetben használja.
Ne üzemeltesse aterméket a
műszakiadatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméketpárás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenővízzel.
Ne ejtse le atermékesnetegye ki erős
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját
kezűleg karbantartani vagy megjavítani.
Minden karbantartási munkát bízzon
illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
állfenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényeshulladékkezelési
előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást a
terméken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméketolyan helyen,
ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
Figyelmeztetés –Elemek /
gombelemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen vül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye állfenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
elemeket használjon. Kérjük, őrizze
meg az elem helyes kiválasztására
vonatkozó utasításokat az eszközök
használati útmutatójában, hogy később
is tájékozódhasson.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa
meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
Egyszerrecserélje ki egykészlet összes
elemét.
Ne keverje arégsajelemeket,
valamint akülönbözőtípusú vagy más
gyártótól származó elemeket.
Vegye ki az elemeket abból atermékből,
amelyet hosszú ideig nem használ
(kivéve, ha azt vészhelyzet esetére
készenlétben tartja).
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne
melegítse fel.
Az elemeket soha ne nyissa fel,
rongálja meg,nyeljelevagy juttassa a
környezetbe. Mérgezőés környezetre
rosnehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul vegye ki alemerült
elemeket atermékből, majd selejtezze
le őket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne
használja szélsőséges hőmérsékleteken,
ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson
(pl. jelentőstengerszint feletti
magasságban).
Ügyeljen arra,hogyasérült burkolatú
elemek ne érintkezzenek vízzel.
Az elemeket gyermekektőlelzárt helyen
tárolja.
Az elemeket vagy gombelemeket tilos
szájba venni, lenyelni –veszélyes
tartalmuk súlyos égési sérülést okozhat.
Ha az elemrekesz nem zár megfelelően,
ne használja többetaterméket, és tartsa
távol gyermekektől.
Atermék gombelemet tartalmaz. A
gombelem lenyelése esetén akár 2
órán belül súlyos belsőégési sérülések
keletkezhetnek,amelyek halált is
okozhatnak.
Ha azt feltételezi, hogyagombelemet
lenyelték vagyazbármely más
testnyílásban található, akkor azonnal,
késedelem nélkül kérjen
orvosi segítséget.
Tartsa az új és a
használt gombelemeket
agyerekektőltávol.
2E
lemek behelyezése/cseréje
Nyissa fel az elemtartó rekeszt.Vegye ki
adott esetben akontaktmegszakítót és
helyezzen be egygombelemet (CR 2032)
megfelelőpolaritással.
Zárja vissza az elemtartó rekeszt egy
csavarhúzó segítsével.
3. Felszerelés
Ahő-/páratartalommérőtahátoldalon
található állvánnyal állíthatja fel, vagy a
mélyedés segítsével afalraszerelheti.
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt
fal alkalmasságát (hogy az elbírja-e a
felszerelendősúlyt), és bizonyosodjon
meg róla, hogy aszerelési helyen afalban
nincs elektromos kábel, víz-, gáz- vagy
egyéb vezeték.
4. Használat
Az elem behelyezése/cseréje után akijelző
összes szegmense röviden felvillan.
Ahő-/páratartalommérőüzemkész.
Amint akijelzőgyengül, cserélje ki az
elemeket a2.Azelemek behelyezése/
cseréje pontban leírtak szerint.
Jelzés Hőmérsék-
let Páratar-
talom
20–27 °C 40% –70%
20 -2C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználattmutatóés/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából
eredőkárokért.
6. Karbantartás és ápolás
Aterméket csak szöszmentes, kissé
nedves kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a
termékbe.
7. Műszaki adatok
Áramellátás 3V
1x CR 2032
Mérési tartomány
Hőmérséklet:
Levegőpáratartalma: -20–+60 °C
10% –99%
MManual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput pentru utilizarea
casnică,necomercială.
Protejațiprodusul de murdărie,umiditate
șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
medii uscate.
Nu utilizațiprodusul în afaralimitelor de
performanță specicatndatele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
evitațistropirea cu apă.
Nu scăpațiprodusul șinlsupunețila
șocuri puternice.
Nu încercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Oricelucrări
de întreținere vor executatenumai de
personal de specialitateresponsabil.
Ținețicopiii neapăratdeparte de
ambalaje, deoareceexistăpericol de
sufocare.
Eliminațiambalajele imediat,conform
prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. Acest
lucru va anula oricecereredegaranție.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisă
îl operațidacăestedeteriorat.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparateelectronice.
Avertizare–baterii/baterii
tip pastilă
Acordațiatenție în mod obligatoriu la
polaritatea corectă(marcajele + și-)
șiintroducețibateriile corespunzător
acestora. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Utilizaținumai baterii corespunzătoare
tipului indicat. Pentru selectarea corectă
abateriilor,păstrațiindicațiile care
se aă în instrucțiunile de utilizare
ale dispozitivelor,pentru consultare
ulterioară.
Înaintea introducerii bateriilor vărugăm
săcurățațicontactele acestoraprecum și
contactele opuse.
Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile
nesupravegheați.
Înlocuițisimultan toate bateriile unui set.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
Îndepărtațibateriile din produsele, care
nu sunt utilizate operioadămai lungă
de timp (cu excepția situației în care
le păstrațidisponibile pentru situații
de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriile în foc șinule
încălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nusnghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține
metale grele șitoxice nocive mediului
înconjurător.
Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile
folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea și
utilizarea la temperaturi extreme șila
presiune atmosfericăextrem de scăzută
(cum ar la altitudini mari).
Thermometer/Hygrometer Baros
Thermo-/Hygrometer
00
222233
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Работнаинструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
SKE
CZF
ROD
HG B
SI
RUSPL
BG
GR
PN L
FIN
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresponding companies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00222233/08.24
22
PAP
Raccolta Carta
QNávod na použitie
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený nasúkromné,
nekomerč domáce používanie.
Výrobok chráňte pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba
vsuchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte mimo
výkonnostných limitov uvedených v
technických údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
avyvarujte sa striekajúcej vody.
Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silným otrasom.
Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce údržby
prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko zadusenia.
Obalový materiál hneďzlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľveknároky
na záruku.
Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronickýchzariadení
zakázané.
Výstraha –batérie/
gombíkové batérie
Vždy dbajte nasprávnupolaritu
(označenie +a-)batérií a
zodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej
polarite hro nebezpečenstvovytečenia
batérií alebo explózie.
Používajte výhradnebatérie, ktoré
zodpovedajú uvedenému typu.
Uschovajte si pokynytýkajúce sa
správneho výberu batérií, ktorésú
uvedenévnávode na obsluhu zariadení,
aby ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty
batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nekombinujte staré anové batérie, ako
aj batérie rôznych typov alebo robcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší
čas nebudú používať(pokiaľnemajú byť
pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľ batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňaa
nezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte
ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životnéhoprostredia. Môžu
obsahovaťjedovaté ťažké kovykodlivé
privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladnevymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.vovysokých nadmorských výškach).
Dbajte oto, aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie alebo gombíkové batérie
nepožívajte, hrozí nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
Ak priehradkunabatériu nie je
možné bezpečne zatvoriť,výrobok
nepoužívajte auchovávajte ho mimo
dosahu detí.
Tento výrobok obsahuje gombíko
batérie. Vprípade prehltnutia môže
gombíková batéria vpriebehu 2hodín
spôsobiťzávažnévnútorné popáleniny
aviesťksmrti.
Ak sa domnievate, že došlo kprehltnutiu
gombíkových batérií alebo sa batérie
môžu nachádzaťvniektorej časti tela,
bezodkladne vyhľadajte
lekársku pomoc.
Nové apoužité
gombíkové batérie
uchovávajte mimo
dosahudetí.
2. Vloženie/výmena batérií
Otvorte priehradku na batérie. Príp.
odstráňte prerušovaťkontaktu avložte
gombíkovú batériu (CR 2032) podľa
správnej polarity.
Pomocou skrutkovačaznovu zatvorte
priehradkunabatérie.
3. Montáž
Teplomer/vlhkomer môžete voliteľne
nainštalovaťpomocou nôžky stojana na
zadnej strane alebo namontovaťna stenu
pomocou výrezu.
Výstraha
Pred montážou skontrolujte, čijestena, na
ktorú chcete výrobok namontovať,vhod
zhľadiska jeho hmotnosti. Ubezpečte sa, že
sa vmieste montáže na stene nenachádzajú
elektrické káble, plynové alebovodovodné
potrubie anii vedenia.
4.Prevádzka
Po vložení batérie/výmene batérie sa
nakrátko zobrazia všetky segmenty
displeja.
Teplomer/vlhkomer jepripravený na
prevádzku.
Pokiaľjezobrazenie na displeji slabšie,
vymeňte batérie –ako v2.Vloženie/
výmena batérií.
Ukazovateľteploty Vlhkosť
vzduchu
20 –2C40–70%
20 –2C<40 %
<2C,
>27 °C >70 %
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu
zodpovednosťaneposkytuje záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dávajte pozor na to,aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Technické údaje
Zdroj prúdu 3V
1x CR 2032
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosťvzduchu: -20 –+60 °C
10 –99%
OManual de instruções
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
Proteja oproduto da sujidade, da
humidade edosobreaquecimento,e
utilize-o unicamente em ambientes secos.
Nunca utilize oproduto fora dos limites
de desempenho indicados nos dados
técnicos.
Nunca utilize oproduto em ambientes
húmidos eeviteossalpicos de
água.
Nunca deixe cair oproduto, nem o
submeta achoques fortes.
Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Quaisquer trabalhosdemanutenção
devem ser executadospor técnicos
especializados.
Mantenha omaterial da embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto.
Se o zer,agarantia deixará de ser
válida.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso
esteja danicado.
Nunca utilize oproduto em áreas em
que não sejam permitidosdispositivos
eletrónicos.
Aviso –Baterias/Pilhas
tipo botão
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições
+e-) ecoloque-as corretamente. A
não observância da polaridade correta
poderá provocar oderrame das pilhas ou
asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias que
correspondam ao tipo indicado. Guarde
estas indicações sobreaseleção correta
das baterias, que se encontram nas
instruções de funcionamento dos
aparelhos, paraconsulta futura.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactosdo
compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas
sem vigilância.
Substitua sempretodasaspilhas ao
mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tiposou
fabricantes, nem misturepilhas novas
eusadas.
Retireaspilhas do produtosenão ofor
utilizar durante um período prolongado
(a não ser que este tenha de ser mantido
pronto afuncionar parasituações de
emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo enão
as aqueça.
Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas no ambiente. Estas
podem conter metais pesadostóxicose
prejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento,um
carregamento euma utilização em
condições de temperaturas extremas e
de pressão atmosférica extremamente
baixa (como, porexemplo,agrandes
altitudes).
Certique-se de que as baterias com
invólucrodanicado não entram em
contacto com gua.
Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
Nunca engula uma bateria ou pilha tipo
botão, perigo de queimadurapor
substâncias perigosas.
Aviso –Baterias/Pilhas
tipo botão
Se ocompartimento das pilhas não
fechar bem, não utilize mais oprodutoe
mantenha-o fora do alcance de crianças.
Este produto contém pilhas tipo botão.
Se uma pilha tipo botão forengolida,
pode provocar queimaduras internas
graves em apenas 2horas, que podem
causar amorte.
Se suspeitar de que podem ter sido
engolidas pilhas tipo botão, ou que estas
se encontrem num qualquer
ponto do corpo,dirija-se
imediatamente aum
hospital.
Mantenha as pilhas tipo
botão novas eusadas fora
do alcance de crianças.
2. Inserir/trocar as pilhas
Abraocompartimento das pilhas.
Se necessário, retireointerruptor do
contacto einsirauma pilha tipo botão
(CR 2032) com apolaridade correta.
Volte afechar ocompartimento das pilhas
com ajuda de uma chavedefendas.
3. Montagem
Pode colocar otermómetro/higrómetro
com opédeapoio no verso sobreuma
base ou montá-lo na parede com ajuda
da reentrância.
Aviso
Antes da montagem, verique se aparede
em questão está apta parasuportar opeso
do produto ecertique-se de que, no local
de montagem na parede, não existam
cabos elétricos, canosdgua, tubos de
gás ou outras tubagens.
4. Operação
Depois de inserir/trocar apilha, todos
os segmentos do ecrã são exibidos
brevemente.
Otermómetro/higrómetroestá prontoa
ser utilizado.
Assim que aindicação no ecrã car mais
fraca, troque as pilhas -como descrito no
ponto 2. Inserir/trocar as pilhas.
Indicação Tempera-
tura Humidade
atmosférica
20 -2C40-70%
20 -2C<40%
<2C,
>27 °C >70%
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda e
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos decorrentes da instalação, da
montagem ou do manuseamento incorretos
do produto ou do incumprimento
do manual de instruções e/oudas indicações
de segurança.
6. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano
sem pelos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetrgua
no produto.
7. Dados técnicos
Alimentação de
energia 3V
1x CR 2032
Intervalo de medição
Temperatura:
Humidade atmosférica: -20 -+6C
10% -99%
SBruksanvisning
1. Säkerhetsinformation
Produkten är avsedd rprivat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Skydda produkten från smuts, fukt och
överhettning och använd den endast i
torramiljöer.
Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges itekniska
data.
Använd inte produkten ifuktig miljö och
undvik vattenstänk.
Tappa inte produkten ochutsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet
direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
Öppna inte produkten ochfortsätt inte att
använda den om den är skadad.
Använd inte produkten inomområden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Varning –batterier/
knappcellsbatterier
Varmycket nogamed batteripolerna
(märkta +och -) och läggibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns detrisk
för att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier som motsvarar
den angivna typen. Sparainformationen
om korrekt batterival som nns i
apparatens bruksanvisningar för senare
referens.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna
läggs i.
Låt inte barnbyta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier iensats samtidigt.
Blanda inte gamlaoch nya batterier,
inte heller olikasorters batterier eller
batterier från olikatillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas under en längre tid (såvida
den inte ska stå redo för ett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier ppeneld och värm
inte upp dem.
Öppna, skadaeller svälj aldrig batterier
och släng deminte inaturen. De kan
innehålla giftigatungmetaller som är
skadliga för miljön.
Förbrukade batterier skatas ut ur
produkten direktoch omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer
och mycket lågtlufttryck (t.ex.
hög höjd).
Se tillatt batterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
Förvarabatterier utom ckhållför barn.
Förtär inte batterier eller
knappcellsbatterier,risk för brännskador
genom farligmnen.
Om det inte går att stängabatterifacket
ordentligt skaprodukten inte användas
längreutan hållas borta från barn.
Denna produktinnehåller knappbatterier.
Om knappbatteriet sväljs kan detorsaka
inrebrännskador inom endast 2timmar
och kan innebäralivsfara.
Sök omedelbart läkarhjälp om det nns
misstanke om att knappbatterier har
svalts eller bennersig
inågon kroppsdel.
Hållnya och använda
knappbatterier borta
från barn.
2. Sätta i/bytabatterier
Öppna batterifacket. Ta vid behov
bort kontaktfrånskiljaren och sätt iett
knappcellsbatteri (CR 2032) ikorrekt
polriktning.
Stäng batterifacket igen medhjälp av en
skruvmejsel.
3. Montering
Du kan ställa upp termo-/hygrometern
antigen med hjälp stativetpåbaksidan
eller monteraden med hjälp av
öppningen tillväggen.
Varning
Innan du påbörjar monteringen ska du
kontrolleraatt väggenduvalt klarar av
viktbelastningen och övertygadig om
att det inte nns el-, vatten-, gas- eller
andraledningar iväggendär du avser
att montera.
4. Användning
Efter att du satt in batteriet/efter att du
bytt ett batteri visas alla segment under
en kort tid skärmen.
Termo-/hygrometer är redo att användas.
När visningen skärmen syns sämre, ska
du byta ut batterierna –enligt 2. Sätta i/
byta batterier.
Visning Tempera-
tur Luftfuktig-
het
20–27 °C 40 %–70 %
20–27 °C <40%
<2C, >
27 °C >70%
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror felaktig installation, montering
och felaktig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
6. Service och skötsel
Använd endast en luddfri, lätt fuktad
trasa för att rengöraprodukten och
använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Se tillatt det inte kommer in vatten i
produkten.
7. Tekniska data
Strömförsörjning 3V
1x CR 2032
Mätområde
Temperatur:
Luftfuktighet: 20–60 °C
10 %–99 %
RРуководство по
эксплуатации
1. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева.
Не используйте изделие привысокой
влажности.
При использовании изделия
не допускайте превышения предела
мощности,указанноговтехнических
характеристиках.
Не используйте изделие во влажной
среде,берегите от брызг.
Избегайте падения изделия ине
подвергайте егосильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно
выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия.Техническое
обслуживание разрешается выполнять
толькоквалифицированному
персоналу.
Не давайте упаковочный материал
детям,существуетопасность
задохнуться.
Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные
изменения.Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют
свою силу.
Не вскрывайте изделие ине
используйте егопри наличии
повреждений.
Не применяйте изделие взонах,где
использование электронных устройств
запрещено.
Предупреждение
батареи/элементы
питания
Соблюдайте полярностьбатарей (+
и-) ивставляйте их соответствующим
образом.Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва
батарей.
Разрешается применять только
батарейкиуказанноготипа.Сохраните
инструкции по правильному
выбору батареек вруководствах
по эксплуатации устройств для
дальнейшегоиспользования.
Перед установкой батареек почистите
контакты.
Детям запрещается заменять
батарейкибез присмотра взрослых.
Заменяйте батарейкитольковсем
комплектом.
Не используйтеразличные типы или
новые истарые батарейкивместе.
Вслучае большогоперерыва
вэксплуатации извлеките батарейки
из устройства (кроме случаев,когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
Не допускайтекороткого замыкания
батареек.
Не заряжайте батарейки.
Не бросайте батарейкивогонь ине
нагревайте их.
Не открывайте,не разбирайте,
не глотайте инеутилизируйте
батарейкисбытовым мусором.
Вбатарейках могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи
немедленно вынимайтеизприбора
иутилизируйте.
Не храните,не заряжайте ине
используйте устройство при очень
низких иочень высоких температурах
иочень низком атмосферном
давлении (например,на больших
высотах).
Внимание:избегайте контакта
батареек споврежденным корпусом
сводой.
Храните батарейкивбезопасном
месте инедавайте их детям.
Запрещается брать врот батарейки
или элементы питания,существует
риск ожогаопасными веществами.
Если отсекдля батареек закрывается
ненадежно,больше не пользуйтесь
изделием идержите еговдали
от детей.
Этот продуктсодержит элементы
питания.При проглатывании
элементапитания ужевтечение 2
часов возможны тяжелые ожоги
внутренних органов,которые могут
привести ксмерти.
Если вы подозреваете,чтоэлементы
питания были
проглочены
или находятся
вкакой-либо части
тела,немедленно
обратитесь
за медицинской помощью.
Держите новые ииспользованные
элементы питания вдали от детей.
2. Установка/замена батареек
Откройте отсек для элементов
питания.Принеобходимости удалите
контактный прерыватель ивставьте
элемент питания (CR 2032), соблюдая
полярность.
Снова закройте отсекдля элементов
питания спомощью отвертки.
3. Монтаж
Вы можете установить термометр/
гигрометр спомощью подставки
на обратной стороне или закрепить его
на стене,используя соответствующую
выемку.
Предупреждение
Перед монтажом проверьте,способна ли
стена выдержать вес устройства,которое
вы собираетесь установить,иубедитесь,
чтовстене на месте монтажа нет
электрической проводки,водопровода,
газопровода или других коммуникаций.
4. Эксплуатация
После установки/заменыбатарейки
втечение короткоговремени
отображаютсявсе сегменты дисплея.
Термометр/гигрометр готовкработе.
Когдаиндикация на дисплее
побледнеет,замените батарейки
как описано впункте 2. Установка/
замена батареек выкл.
Индикация Темпера-
тура Влажность
воздуха
20–27 °C 40–70 %
20–27 °С<40%
<2C,
>2C >70%
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственности за повреждения,
возникшие врезультате ненадлежащей
установки,монтажа иненадлежащего
использования изделия или
несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний
по техникебезопасности.
6. Техническое обслуживание иуход
Очищайте изделие толькоспомощью
слегка влажной безворсовой салфетки;
не используйте агрессивные чистящие
средства.
Следите за тем,чтобы вустройство
не попадала вода.
7. Технические характеристики
Электропитание 3В
1CR2032
Диапазон измерения
Температура:
Влажность воздуха:от -20 °C до +60 °C
10–99 %
BРаботна инструкция
1. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанскабитова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване,влага
ипрегряване игоизползвайте само
всуха среда.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв
влажна среда иизбягвайте водни
пръски.
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтиратеуреда.Оставете
всички работи по техническата
поддръжка на компетентните
специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал,има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно валидните местни
разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Не извършвайте промени по продукта.
Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Не отваряйте продуктаипри повреда
не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продуктавзони,
къдетонесаразрешени електронни
продукти.
Предупреждение
батерии/плоски батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи +и-) на батериите
игипоставете по съответния начин.
При неспазване има опасност от
изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само батерии,които
съответстватнапосочения тип.
Запазете указаниятазаправилния
избор на батерии,коитосенамират
винструкцията за обслужване на
устройства,за по-късна справка.
Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите и
насрещнитеконтакти.
Не разрешавайте на деца да сменят
батериибез надзор.
Сменяйте всичкибатерии от един
комплектедновременно.
Не смесвайте стариинови батерии,
кактоибатерии от различен тип или
производител.
Отстранявайте батериите от продукти,
коитоняма да се използватза
по-дълго време (освен акотенесе
държатвготовност за спешен случай).
Не свързвайтебатериите накъсо.
Не зареждайтебатериите.
Не хвърляйтебатерии вогън инеги
загрявайте.
Предупреждение
батерии/плоски батерии
Батериитеникоганебива да бъдат
отваряни,повреждани,гълтани или
изхвърляни вприродата.Те могат
да съдържаттежки метали,които
са отровни или опасни за околната
среда.
Извадете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане
иизползване приекстремни
температури иизключително ниско
налягане на въздуха (като например
на големи височини).
Внимавайте батерии сповреден
корпус да не влизатвконтакт свода.
Съхранявайте батериитенамясто,
недостъпно за деца.
Не поглъщайтебатериите или
плоските батерии,опасност от
изгаряне сопасни вещества.
Когато отделениетозабатерии
не се затварядобре,прекратете
използванетонапродуктаигодръжте
далеч от деца.
Това изделие съдържа батерии тип
копче“. Когато бъде погълната
плоскабатерия,могат да възникнат
тежки вътрешни изгаряния врамките
на 2часа,коитодадоведатдосмърт.
Акоподозирате,че евъзможно да е
погълната плоскабатерия или тя да е
попаднала внякаква
част на тялото,
потърсете незабавно
медицинскапомощ.
Пазетеновите и
употребяваните
плоскибатерии далеч от деца.
2. Поставяне/смяна на батериите
Отворете отделениетозабатерии.Ако
енеобходимо,отстранете контактната
пластинка ипоставете плоска батерия
(CR 2032) справилна полярност.
Затворете отново отделениетоза
батерии спомощтанаотвертка.
3. Монтаж
Можете или да поставите термо-/
хигрометърасопорния крак,или да го
монтирате на стена,като използвате
предвидения отвор.
Предупреждение
Преди монтажа проверете пригодността
на предвидената стена за теглото,което
ще бъде монтирано,исеуверете,че
на мястотонамонтажа встената няма
електрическикабели,водопроводи,
газопроводи или други тръбопроводи.
4. Експлоатация
След поставяне на батерията/смяна
на батерията,всички елементи на
дисплея се показватзакратко.
Термо-/хигрометърът евготовност
за употреба.
Акоиндикациите на дисплеязапочнат
да избледняват,сменете батериите
кактоеописано в 2. Поставяне/смяна
на батериите.
Показание Темпера-
тура Влаж-
ност
20 –27°C 40%
70%
20 –27°C <40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH&CoKGне поема
отговорност или гаранция за повреди,
коитосарезултат от неправилна
инсталация,монтаж иупотреба
на продуктаили от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на
указаниятазабезопасност.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа безвласинки ине
използвайте агресивни почистващи
препарати.
Внимавайте да не попада вода в
продукта.
7. Технически данни
Електрозахранване 3V
1бр.батерия от
тип CR 2032
Диапазон на
измерване
Температура:
Влажност на въздуха:
-20 –+ 60°C
10% –99%
JΟδηγίες χρήσης
1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική,μη
επαγγελματικήκαι οικιακήχρήση.
Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία,υγρασία καιυπερθέρμανση
καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσε
ξηρά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των
ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται
στατεχνικάστοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην
το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει
να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Κρατήστε τα παιδιάμακριά από τα υλικά
συσκευασίας,καθώς υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας
αμέσως,σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος.Καταυτόν τοντρόπο,παύει
να ισχύει ηεγγύηση.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε
να το χρησιμοποιείτε,αν έχει προκληθεί
ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
Προειδοποίηση
Μπαταρίες /Μπαταρίες
τύπου κουμπιού
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -)
των μπαταριών καινατις τοποθετείτε
ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου.Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντικήχρήση,
διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή
επιλογή μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχροναόλες τις μπαταρίες
τουπροϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτόςαν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Καιμην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται,να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες
καισεεξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα
(όπως σε μεγάλαυψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένοπερίβλημα δεν έρχονται
σε επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από
παιδιά.
Μην καταπίνετε την μπαταρίες ήτις
μπαταρίες τύπου κουμπιού,υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος λόγω επικίνδυνων
ουσιών.
Εάν ηθήκητης μπαταρίας δεν κλείνει
πλέον με ασφάλεια,μη χρησιμοποιείτε
άλλοτοπροϊόν καιφυλάξτε το μακριά
από παιδιά.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου
κουμπιού.Σε περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας,ενδέχεται να παρουσιαστούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματαεντός
μόλις 2ωρών καιναοδηγήσουν μέχρι
καισεθάνατο.
Σε περίπτωση που πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες τύπου κουμπιού έχουν
καταποθεί ήότι βρίσκονται μέσα σε
μέρος τουσώματος,αναζητήστε αμέσως
ιατρικήβοήθεια.
Φυλάξτε τις νέες και
τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες τύπου
κουμπιού μακριά από
παιδιά.
2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.Αφαιρέστε,
αν είναι απαραίτητο,τονδιακόπτη
κυκλώματος καιτοποθετήστε μια
μπαταρία τύπου κουμπιού (CR 2032) με
τη σωστή πολικότητα.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών με έναν
βιδολόγο.
3. Συναρμολόγηση
Μπορείτε να τοποθετήσετε το
Θερμόμετρο/υγρόμετρο είτε στην πίσω
πλευρά με τη βάση είτε στον τοίχομε
την εσοχή.
Προειδοποίηση
Πριν από την συναρμολόγηση,ελέγξτε αν ο
προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για
το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου,ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους
αγωγοί.
4. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/
μιας αλλαγής μπαταρίας θα εμφανιστούν
σύντομα όλατατμήματατης οθόνης.
Το Θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για χρήση.
Μόλις ηένδειξη στην οθόνη γίνει
αδύναμη,αλλάξτε τις μπαταρίες,
όπως περιγράφεται στην ενότητα 2.
Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών.
Ένδειξη Θερμο-
κρασία Υγρα-
σία
20 -27°C 40 –70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμίαευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι
οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση,από
εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη
τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς
νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια.Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο
προϊόν.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος 1x 3V
CR 2032
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία:
Υγρασία αέρα:-20 -+60°C
10 -99%
LKäyttöohje
1. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudeltaja
ylikuumenemiselta ja käytäsitävain
kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä
äläkä anna veden roiskua sen
päälle.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjatatuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt pätevälle
henkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta: niistäaiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen.
Muutosten tekeminenjohtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käytä,
jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varoitus paristoista/
nappiparistoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen
navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotka
vastaavat ilmoitettua tyyppiä. Säilytä
oikean pariston valintaa koskevat
ohjeet, jotkasisältyvät laitteiden
käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta
varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Vaihda sarjan kaikkiparistotkerralla.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristojatai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristojaavotuleen äläkä
lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
paristoja äläkäanna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
korkeissa paikoissa).
Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudukosketuksiin
veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Paristoja tai nappiparistoja ei saa
nielaista; palovammojen vaara
vaarallisten aineiden vuoksi.
Jos paristolokeroeisulkeudu enää
tiiviisti, älä jatka tuotteen käyttöä ja pidä
se lasten ulottumattomissa.
Tuote sisältää nappiparistoja.
Nappipariston nielaiseminen voi johtaa
jopa 2tunnin sisällä vakaviin sisäisiin
palovammoihin ja kuolemaan.
Jos epäilet, että nappiparistot ovat
joutuneet nieluun tai
johonkin toiseen kehon
osaan, ota välittömästi
yhteyttä lääkäriin.
Pidä uudet ja käytetyt
nappiparistot lasten
ulottumattomissa.
2. Paristojen sisään asettaminen ja
vaihtaminen
Avaa paristolokero. Poistatarvittaessa
eristysliuska ja asetasisään yksi
nappiparisto(CR 2032) oikein päin.
Sulje paristolokeroruuvimeisselin avulla.
3. Asennus
Lämpö- ja kosteusmittari voidaan asettaa
tasolle takaosassa olevan jalustan avulla
tai kiinnittää seinään aukon avulla.
Varoitus
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus
kiinnitettävälle painolle ja varmista, ettei
asennuskohdassa ole seinän sisällä sähkö-
eikä vesi-, kaasu- tai muita johtoja.
4. Käyttö
Kunparistoonasetettu sisään /vaihdettu
uuteen, kaikki näytön segmentit näkyvät
lyhyen aikaa.
Lämpö- ja kosteusmittari on käytvalmis.
Kunnäyttö himmenee, vaihda paristot
kuten 2. luvussa Paristojen sisään
asettaminen ja vaihtaminen on kuvattu.
Näyttö Lämpö-
tila Ilman-
kosteus
20–27 °C 40–70 %
20–27 °C <40%
<2C, >
27 °C >70%
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisestatuotteen asennuksesta
ja käytöstätai käytohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
6. Huolto ja hoito
Puhdista tuote vain nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
voimakkaitapuhdistusaineita.
Varmista, etteituotteeseen pääse vet
sisään.
7. Tekniset tiedot
Virtalähde 3V
1xCR2032
Mittausalue
Lämpötila:
Ilmankosteus: –20 –+60 °C
10–99 %
Avertizare–baterii/baterii
tip pastilă
Asigurați-văcăbateriile cu carcasa
deterioratănu intrăîn contact cu apa.
Păstrațibateriile astfel încât sănu ela
îndemâna copiilor.
Nu înghițițibateriile sau bateriile tip
pastilă,pericol de arsuri din cauza
substanțelor periculoase.
În cazul în carecompartimentul bateriilor
nu se închide bine, nu mai folosiți
produsul șinllăsațilndemâna
copiilor.
Acest produs conține baterii tip pastilă.
Dacăbateria tip pastilăeste înghițită,
pot apăreaarsuri interne grave în
decurs de numai 2ore,carepot provoca
decesul.
În cazul în carecredețicăbateriiletip
pastilăau fost înghițite sau se aă în
orice altăparte a
corpului, solicitați
imediat asistență
medicală.
Nu lăsațibateriile tip
pastilă,noi șiuzate, la
îndemâna copiilor.
2. Introducerea/înlocuirea bateriilor
Deschidețicompartimentul bateriilor.
Dacăeste necesarndepărtațielementul
de întreruperecontact șiintroduceți
obaterie tip pastilă(CR 2032) cu
polaritatea corectă.
Închidețilaloc compartimentul bateriilor
folosind o șurubelniță.
3. Montajul
Putețiinstala termometrul/higrometrul e
folosind piciorul de susțineredepepartea
posterioară,lputețimonta pe perete
folosind decupajul.
Avertizare
Înainte de montare, vericațidacăperetele
este potrivit pentru greutatea stabilită
șiasigurați-văca la locul montajului, în
perete, sănu ecabluri electrice, conducte
de apă,gaz sau alte cabluri.
4. Utilizarea
Dupăintroducerea bateriei/ schimbarea
bateriei, toate segmentele așajului sunt
așate pentru scurt timp.
Termometrul/higrometrul este pregătit
pentru funcționare.
De îndatăce indicatorul de pe așaj
devine mai slab, înlocuițibateriile,
așacum este descris la punctul 2.
Introducerea/schimbarea bateriilor.
Așajul Tempera-
turăUmidita-
te
20 -27°C 40 –70%
20 -2 C<40%
<20°C,
>27°C >70%
5. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnșiasumănicio
răspunderesau nu oferănicio garanție
pentru daune rezultate din instalarea,
asamblarea șiutilizarea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor
de utilizare și/sauainstrucțiunilor de
siguranță.
6. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetăce
nu lasăscame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
Avețigrijăca apa sănu pătrundăîn
produs.
7. Date tehnice
Alimentareelectrică3V
1x CR 2032
Intervalul de măsură
Temperatură:
Umiditatea aerului: -20 -+60°C
10 -99%
CNávod kpoužití
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
Chraňte výrobek před znečištěním,
vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchém prostředí.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu
uvedené vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek
nevystavujte silným otřesům.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat
nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému
personálu.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečně
mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle
platných místních předpisůolikvidaci.
Na výrobku neprovádějte žádnézměny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč
plnění.
Výrobek neotvírejte avpřípaděpoškození
ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde
je používání elektronických zařízení
zakázáno.
Výstraha –baterie /
knoíkové baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné
polarity (označení +a-) baterií avložte
je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě
nedodržení hrozí nebezpečívytečení
baterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradněbaterie, které
odpovídají uvedenému typu. Uschovejte
si upozorněnípro správnývýběrbaterie,
která jsou uvedenavnávodech kobsluze
zařízení, propozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty
baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu
baterií bez dozoru.
Vždy vyměňte všechnybaterie najednou.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně
tak nepoužívejte baterie různých typů
avýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které
nebudou delší dobu používány(kromě
případů,kdy jsou připraveny pro
naléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohněa
nezahřívejte je.
Baterie nikdyneotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleněodstraňte z
produktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjenía
používání přiextrémních teplotách apři
extrémnězkém tlaku vzduchu(jako
např.vevelkých výškách).
Dbejte na to,aby se baterie s
poškozeným tělem nedostaly do kontaktu
svodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nebo knoíkové baterie
nevkládejte do úst anepolykejte, hro
popálení nebezpečnými látkami.
Pokud přihrádka probaterie bezpečně
nedovírá, robek nepoužívejte a
udržujte jej zdosahu dětí.
Tento výrobek obsahuje knoíkové
baterie. Spolknutí baterie může do
2hodin způsobit těžké vnitř popáleniny
asmrt.
Pokud se domníváte, že došlo ke
spolknutí knoíkové baterie nebo se
baterie nachází vněkteré části těla,
ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Uchovávejte nové
ivypotřebované
knoíkové baterie z
dosahu dětí.
2. Vložení/výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie. Vpřípadě
potřeby vyjměte přerušovačkontaktůa
vložte knoíkovou baterii (CR 2032) se
správnou polaritou.
Přihrádku na baterie opětzavřete pomocí
šroubováku.
3. Montáž
Teploměr/vlhkoměrmůžete buďpostavit
na stojánek na zadní straně,nebo pomocí
řezu připevnit na stěnu.
Výstraha
Před montážízkontrolujte, zda je zeď,na
kterou chcete přístroj instalovat, vhodná
zhlediska hmotnosti zařízení. Ujistěte se,
že se na místěmontáže ve zdi nenacházejí
elektrické kabely,plynové nebo vodovodní
potrubí nebo jinávedení.
4. Provoz
Po vložení/výměněbaterie se na krátkou
dobu zobrazí všechny segmenty displeje.
Teploměr/vlhkoměrjepřipraven
kprovozu.
Jakmile budou údajenadispleji méně
zřetelné, vyměňte baterie –jak vložit/
vyměnit baterie je popsánovbodu 2.
Zobrazení Teplota Vlhkost
vzduchu
20–27 °C 40–70 %
20–27 °C <40%
<2C,
>27 °C >70 %
5. Vyloučení záruky
Společnost HamaGmbH &CoKGnepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Údržba apéče
Tento výrobek čistěte pouze lehce
navlhčenou utěrkou, která nepouští
vlákna, anepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla
žádná voda.
7. Technické údaje
Zdroj napájení 3V
CR 2032
Rozsah měření
Teplota:
Vlhkost vzduchu: –20 +6C
10–99 %

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756