Znaleziono w kategoriach:
Bateria wannowa natynkowa HANSGROHE Ecostat 13114000 Chrom

Instrukcja obsługi Bateria wannowa natynkowa HANSGROHE Ecostat 13114000 Chrom

Wróć
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / Assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя /
Инструкция по монтажу 14
FI Käyttöohje / Asennusohje 15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 19
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 20
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 21
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 22
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 23
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 24
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 25
BG Инструкция за употреба /
Ръководство за монтаж 26
JP 取扱説明書/施工説明書 27
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
AR عيمجتلاتاميلعت/مادختساليلد 29
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 30
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 31
HE הבכרה תוארוה / שומיש תוארוה 32
Lesezeichen
Deutsch 2
Français 3
English 4
Italiano 5
Español 6
Nederlands 7
Dansk 8
Português 9
Polski 10
Česky 11
Slovensky 12
中文 13
Русский 14
Suomi 15
Svenska 16
Lietuviškai 17
Hrvatski 18
Română 19
Ελληνικά 20
Slovenski 21
Estonia 22
Latvian 23
Srpski 24
Norsk 25
БЪЛГАРСКИ 26
日本語 27
Українська 28
عربي 29
Türkçe 30
Magyar 31
עברית 32
Ecostat Comfort Care
13115000
Ecostat Comfort Care
13117000
Ecostat Comfort HQ
13112000
Ecostat Comfort
13114XXX
Ecostat Comfort HQ
13113000
Ecostat Comfort
13116XXX
Ecostat Fine
13325XXX
Ecostat Life
13384XXX
Ecostat Element
13347XXX
Ecostat Fine
13324XXX
Ecostat Life
13382XXX
Ecostat Element
13346XXX
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der
Regeleinheit reinigen
- Siebdichtung der Brause verschmutzt - Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener
Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder
umgekehrt
- Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt - Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen
Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten
Temperatur überein
- Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren
- Zu niedrige Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 °C bis
60 °C
Temperaturregelung nicht möglich - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen
- Warm- und Kaltwasseranschlüsse wurden vertauscht - Regeleinheit für vertauschte Anschlüsse #92373000
Durchlauferhitzer schaltet bei Thermostatbetrieb nicht
ein
- Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe reinigen / austauschen
- Rückflussverhinderer sitzt fest - Rückflussverhinderer austauschen
- Drossel in der Handbrause nicht ausgebaut - Drossel aus der Handbrause entfernen
- Siebdichtung der Brause verschmutzt - Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
Brause oder Auslauf tropft - Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz,
Absperroberteil beschädigt
- Absperroberteil reinigen bzw. austauschen
2
Deutsch
Montage (siehe Seite 33)
Sicherheitshinweise
!
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
!
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken
eingesetzt werden.
!
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen
Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen,
die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht
benutzen.
!
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen
müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden an-
erkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad
vorgesehen!
Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss
eine optional erhältliche Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasser-
zulauf eingesetzt werden.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 60°C
Anschlussmaße: 150±12 mm
Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links
Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min
Eigensicher gegen Rückfließen
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Safety Function (siehe Seite 34)
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B.
max. 42 °C voreinstellen.
Justierung (siehe Seite 33)
Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft
werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene
Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
Wartung (siehe Seite 37)
Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 regelmäßig in Übereinstimmung
mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden
(mindestens einmal jährlich).
Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat
von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
Maße (siehe Seite 36)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 37)
1 Abgang Brause
2 Abgang Wanne
Serviceteile (siehe Seite 40)
XX = Farbcodierung
00 = Chrom
14 = Brushed Bronze
34 = Brushed Black Chrome
67 = Mattschwarz
70 = Mattweiß
80 = Stainless Steel Optic
99 = Polished Gold-Optic
Reinigung (siehe Seite 35)
Bedienung (siehe Seite 35)
Prüfzeichen (siehe Seite 37)
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression
- Filtre de l´élément thermostatique encrassé - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et
sur la cartouche
- Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée
dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet
fermé
- Clapet anti-retour encrassé ou défectueux - Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuelle-
ment
La température à la sortie ne correspond pas à la
température de réglage
- Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat
- Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau
froide
- Augmenter la température d´eau chaude entre 42°C
et 60°C
Le réglage de la température n´est pas possible - Cartouche thermostatique entartrée - Changer la cartouche thermostatique
- Les raccords d'eau chaude et d'eau froide ont été
intervertis
- Unité de réglage pour raccords inversés #92373000
Le chauffe-eau instantané ne s´allume pas lors de
l´utilisation du thermostat
- Filtres encrassés - Nettoyez / changez les filtres
- Clapet anti-retour bloque - Changez le clapet antiretour
- Réducteur de débit non démonté - Démonter le réducteur de débit de la douchette
- Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible
La douchette ou le bec verseur goutte - De la saleté ou de l´incrustation sur le siège,
mécanisme d´arrêt défectueux
- Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez
éventuellement
3
Français
Montage (voir pages 33)
Consignes de sécurité
!
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
!
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
!
Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,
psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il
est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la
douche.
!
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant
le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être
respectées.
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en liaison avec un bain à vapeur
On doit installer dans la tuyauterie eau froide un limiteur de débit (réf.
97510000) lors de problèmes rencontrés avec un chauffe-eau instantané ou
bien lorsqu' il y a une trop grosse différence de pression.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 60°C
Dimension d´arrivée: 150±12 mm
Raccordement G 1/2: froide à droite - chaude à gauche
Désinfection thermique: 70°C / 4 min
Avec dispositif anti-retour
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Safety Function (voir pages 34)
Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par
exemple max. 42°C souhaitée.
Etalonnage (voir pages 33)
Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au mitigeur thermosta-
tique. Un étalonnage est nécessaire si la température de l’eau mitigée mesurée au
point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat.
Entretien (voir pages 37)
Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la
norme EN 806-5 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales
quant à leur fonction (au moins une fois par an).
Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le thermostat
devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide.
Dimensions (voir pages 36)
Diagramme du débit (voir pages 37)
1 Sortie douche
2 Sortie baignoire
Pièces détachées (voir pages 40)
XX = Couleurs
00 = Chromé
14 = Brushed Bronze
34 = Brushed Black Chrome
67 = Matt Black
70 = Matt White
80 = Stainless Steel Optic
99 = Polished Gold-Optic
Nettoyage (voir pages 35)
Instructions de service (voir pages 35)
Classification acoustique et débit (voir pages 37)
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump has been installed
check to see if the pump is working).
- Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-ther-
mo cartridge
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose
Crossflow, hot water being forced into cold water pipe,
or vice versa, when mixer is closed
- Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, exchange if necessary
Spout temperature does not correspond with tempera-
ture set
- Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat
- Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 °C to 60 °C
Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge
- Hot and cold supplies are reversed - Control unit for reversed connections #92373000
Instantaneous heater didn't work with thermostat - Filters are dirty - Clean the filter / exchange filter
- check valve hasn't moved back - Exchange check valves
- Flow limiter in handshower isn’t removed - Remove flow limiter
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose
Shower or spout dripping - Dirt or sedimentation on valve seat, shut-off unit
damaged
- Clean or exchange shut-off unit
4
English
Assembly (see page 33)
Safety Notes
!
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
injuries.
!
The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning
purposes.
!
Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments
must not use this product without proper supervision. Persons under the influence
of alcohol or drugs are prohibited from using this product.
!
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been
installed, no transport or surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the
applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
The product is not designed to be used with steam baths!
If the continuous water heater causes any problems, or you have different water
pressures you must install a water limiter to the cold supply, (ordered separate-
ly,article number 97510000).
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60°C
Centre distance: 150±12 mm
Connections G 1/2: cold right - hot left
Thermal disinfection: 70°C / 4 min
Safety against backflow
The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Safety Function (see page 34)
The desired maximum temperature for example max. 42°C can be pre-set thanks to
the safety function.
Adjustment (see page 33)
After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. A
correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the
temperature set on the thermostat.
Maintenance (see page 37)
The check valves must be checked regularly according to EN 806-5 in accord-
ance with national or regional regulations (at least once a year).
To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to
time to turn the thermostat from total hot to total cold.
Dimensions (see page 36)
Flow diagram (see page 37)
1 Shower outlet
2 Tub outlet
Spare parts (see page 40)
XX = Colors
00 = Chrome Plated
14 = Brushed Bronze
34 = Brushed Black Chrome
67 = Matt Black
70 = Matt White
80 = Stainless Steel Optic
99 = Polished Gold-Optic
Cleaning (see page 35)
Operation (see page 35)
Test certificate (see page 37)
Special information for UK (see page 38)
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione
- Filtro dell'unità di regolazione sporco - Pulire/sostituire i filtri
- Guarnizione del filtro della doccia sporca - Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile
Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella
tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa
- Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso
La temperatura di erogazione diversa da quella
impostata
- Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico
- Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 °C e
60 °C
Impossibile la regolazione temperatura - Unità di regolazione piena di calcare - Sostituire l'unità di regolazione
- Gli attacchi acqua calda e acqua fredda sono stati
scambiati
- Unità di regolazione per raccordi invertiti
#92373000
La caldaia istantanea non lavora con il termostato in
funzione
- Filtri sporchi - Pulire / sostituire i filtri
- Valvola antiriflusso non funziona correttamentet - Sostituire la valvola antiriflusso
- Il limitatore di portata non è stato smontato dalla
doccetta
- Smontare il limitatore di portata dalla doccetta
- Guarnizione del filtro della doccia sporca - Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile
Doccia / scarico gocciola - Sporco o depositi nella sede della guarnizione, vitone
di arresto danneggiato
- Pulire o sostituire il vitone di arresto
5
Italiano
Montaggio (vedi pagg. 33)
Indicazioni sulla sicurezza
!
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna
indossare guanti protettivi.
!
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene
del corpo.
!
I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali
devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve
essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
!
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua
fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni
durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme
correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
Il prodotto non è predisposto per l'impiego in combinazione con un bagno a
vapore.
In caso di problemi con lo scaldaacqua istantaneo oppure di grandi differenze
di pressione bisogna inserire un limitatore di portata disponibile come optional
(codice articolo 97510000) nel tubo d’entrata dell’acqua fredda.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C
Distanza di raccordo: 150±12 mm
Raccordi G 1/2: fredda a destra - calda a sinistra
Disinfezione termica: 70°C / 4 min
Sicurezza antiriflusso
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Safety Function (vedi pagg. 34)
Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio
max. 42°C desiderata è facilmente regolabile.
Taratura (vedi pagg. 33)
Effettuata l’installazione del miscelatore termostatico bisogna controllare la
temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua
misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato.
Manutenzione (vedi pagg. 37)
La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da
EN 806-5, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta
all'anno).
Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si
dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo.
Ingombri (vedi pagg. 36)
Diagramma flusso (vedi pagg. 37)
1 uscita doccia
2 uscita vasca
Parti di ricambio (vedi pagg. 40)
XX = Trattamento
00 = Cromato
14 = Brushed Bronze
34 = Brushed Black Chrome
67 = Matt Black
70 = Matt White
80 = Stainless Steel Optic
99 = Polished Gold-Optic
Pulitura (vedi pagg. 35)
Procedura (vedi pagg. 35)
Segno di verifica (vedi pagg. 37)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756