Znaleziono w kategoriach:
Zestaw prysznicowy natynkowy HANSGROHE Vernis Blend 26276670 z deszczownicą Czarny mat

Instrukcja obsługi Zestaw prysznicowy natynkowy HANSGROHE Vernis Blend 26276670 z deszczownicą Czarny mat

Wróć
DEGebrauchsanleitung/Montageanleitung2
FRModed'emploi/Instructionsdemontage3
ENInstructionsforuse/Assemblyinstructions4
ITIstruzioniperl'uso/IstruzioniperInstallazione5
ESMododeempleo/Instruccionesdemontaje6
NLGebruiksaanwijzing/Handleiding7
DKBrugsanvisning/Monteringsvejledning8
PTInstruçõesparauso/ManualdeInstalación9
PLInstrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu10
CSNávodkpoužití/Montážnávod11
SKNávodnapoužitie/Montážnynávod12
ZH 用户手册 /组装说明 13
RU Руководствопользователя/
Инструкцияпомонтажу 14
FIKäyttöohje/Asennusohje15
SVBruksanvisning/Monteringsanvisning16
LTVartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos17
HRUputezauporabu/Uputstvazainstalaciju18
ROManualdeutilizare/Instrucţiunidemontare19
EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 20
SLNavodilozauporabo/Navodilazamontažo21
ETKasutusjuhend/Paigaldusjuhend22
LVLietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija23
SRUputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu24
NOBruksanvisning/Montasjeveiledning25
BG Инструкциязаупотреба/
Ръководствозамонтаж 26
JP 取扱説明書 /施工説明書 27
UA Інструкціїзвикористання/Інструкціяпозбірці 28
AR يمجت اميع /دخت ي 29
TRKullanımkılavuzu/Montajkılavuzu30
HUHasználatiútmutató/Szerelésiútmutató31
HE הבכרה תוארוה /שומיש תוארוה 32
Vernis Blend
Showerpipe 200 1jet
26276XX0/26276XX5/
26285000
Vernis Blend Showerpipe 200
1jet EcoSmart
26089XX0
Vernis Blend Showerpipe 200
1jet Green
26318000
Vernis Blend
Showerpipe 240 1jet
26426670
Vernis Blend Showerpipe 240
1jet EcoSmart
26428670
Vernis Shape
Showerpipe 230 1jet
26286XX0/26287000
Vernis Shape Showerpipe 230
1jet EcoSmart
26097XX0
Vernis Shape Showerpipe 230
1jet Green
26319000
Vernis Shape
Showerpipe 240 1jet
26427670
Vernis Shape Showerpipe 240
1jet EcoSmart
26429670
Usterka Przyczyna Pomoc
Małailośćwody -Zbytniskieciśnieniezasilające -Sprawdzićciśnieniewinstalacji
-Zabrudzonesitkoprzywkładzietermostatycznym -Wyczyścićsitkaprzedtermostatemiwewkładzie
termostatycznym
-Zabrudzonauszczelkazsitkiemwprysznicu -Oczyścićuszczelkęzsitkiempomiędzyprysznicema
wężem
Przepływkrzyżowy,wodaciepłaprzyzamkniętej
armaturzewpływadoprzewoduwodyzimnejlub
odwrotnie
-Zabrudzone/uszkodzonezabezpieczenieprzed
przepływemzwrotnym
-Wyczyścićwzgl.wymienićzabezpieczenieprzed
przepływemzwrotnym
Temperaturawodyniezgadzasięzustawioną
wartością
-Uszkodzonywkład -Wymianawkładu
-Zaniskatemperaturaciepłejwody -Podwyższyćtemperaturęwodyciepłejna42°Cdo
60°C
Brakmożliwościregulacjitemperatury -Wkładtermostatycznyzakamieniony -Wymienićwkładtermostatyczny
Pootwarciuarmaturyniezałączasiępodgrzewacz
przepływowy
-Zabrudzonesitka -Oczyścić/wymienićsitka
-Zablokowanezabezpieczenieprzedprzepływem
zwrotnym
-Wymienićzabezpieczenieprzedprzepływem
zwrotnym
-Dławikprzepływuniezostałusuniętyzprysznica
ręcznego
-Usunąćdławikzprysznicaręcznego
10
Polski
Montaż (patrzstrona33)
Wskazówki bezpieczeństwa
!Abyuniknąćzranieńnaskutekzgniecenialubprzecięcia,podczasmontażu
należynosićrękawiceochronne.
!Produktmożebyćużywanytylkodokąpieli,higienyiczyszczeniaciała.
!Ramięprysznicajestprzystosowanedotrzymaniagłowicyprysznicainiemoże
byćobciążaneinnymiprzedmiotami!
!Zarównodzieci,jakidoroślizzycznymi,psychicznymii/lubsensorycznymi
ograniczeniaminiemogąkorzystaćzprysznicabezopieki.Osobyznajdujące
siępodwpływemalkoholulubnarkotykówniemogąkorzystaćzprysznica.
!Należyunikaćkontaktustrumieniawypływającegozgłowicyzwrażliwymi
częściamiciała(np.oczami).Należyzachowywaćodpowiedniąodległość
pomiędzygłowicąaciałem.
!Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzymaniasię.Należyzamonto-
waćosobnyuchwyt.
!Znaczneżniceciśnieńnadopływachciepłejizimnejwodymuszązostać
wyrównane.
Wskazówki montażowe
Przedmontażemnależyskontrolowaćproduktpodkątemszkódtransportowych.
Pomontażuniewidaćżadnychszkódtransportowychaniszkódnapowierzchni.
Przewodyiarmaturamusząbyćmontowane,płukaneikontrolowanewedług
obowiązującychnorm.
Należyprzestrzegaćwytycznychinstalacyjnychobowiązującychwdanym
kraju.
Wymiarymontażowepodanewinstrukcjimontażowejsąidealnedlaosóbo
wzrościesięgającymok.1800mmiwraziekoniecznościnależyjedostosować.
Należyprzytymzwrócićuwagęnafakt,iżprzyzmienionejwysokościmontażu
zmieniasięminimalnawysokość,atakżeulegajązmianiewymiaryprzyłączy.
Montażproduktumusibyćwykonanyprzezwykwalikowanegofachowca.
Powierzchniawmiejscumontażumusibyćrówna(bezuskokówwzgl.wzajem-
nieprzesuniętychpłytek).Ścianawmiejscumontażumusibyćstabilna.
Dołożonewkomplecieśrubyikołkirozporowesąprzeznaczonedobetonu.
Zamontowanesitkołapaczazanieczyszczeńmusibyćużywane,abyuniknąć
przedostawaniasięzanieczyszczeńzsieciinstalacyjnej.Przedostającesię
zanieczyszczeniamogąmiećnegatywnywpływnadziałaniei/lubprowadzić
dousterekwdziałaniuakcesoriów;zapowstałeztegotytułuszkodyrma
Hansgrohenieponosiodpowiedzialności.
Produktniejestprzewidzianydozastosowaniawłaźniparowej!
Wraziekoniecznościruręwdolnymobszarzemożnaskrócićprzyużyciumałej
piły.(patrzstrona34,9c)
Przywystąpieniuproblemówzprzepływowympodgrzewaczemwodylubprzy
dużychżnicachciśnień,wdopływiewodyzimnejmusizostaćzamontowany
opcjonalniedostępnydławik(nrart.97510000).
Dane techniczne
Ciśnienierobocze:maks.1MPa
Zalecaneciśnienierobocze:0,1-0,5MPa
Ciśnieniepróbne:1,6MPa
(1MPa=10bary=147PSI)
Temperaturawodygorącej:maks.60°C
Wymiaryprzyłącza:150±12mm
PrzyłączaG1/2:Zimnazprawej-Ciepłazlewej
Zabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym
Produktprzeznaczonywyłączniedowodypitnej!
Opis symbolu
Niestosowaćsilikonówzawierającychkwasoctowy!
Safety Function (patrzstrona35)
Dziękifunkcjizabezpieczającejmożnaprzestawićżądanąmaksymalnątemperatu-
ręnp.namaks.42°C.
Ustawianie (patrzstrona42)
Poukończeniumontażunależysprawdzićtemperaturęciepłejwodynawylociez
termostatu.Korektabędziekoniecznawtedy,gdyzmierzonatemperaturana
wylocieżnisięodtemperaturynastawionejnatermostacie.
Dezynfekcja termiczna (patrzstrona35)
Konserwacja (patrzstrona37)
ZgodnieznormąEN806-5,krajowymiimiejscowymiprzepisami,działanie
zabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnymmusibyćkontrolowane(przynaj-
mniejrazwroku).
Abyzachowaćłatwośćobsługitermostatu,odczasudoczasunależygo
przekręcićnacałkiemzimnąinacałkiemciepłąwodę.
Wymiary (patrzstrona38)
Schemat przepływu (patrzstrona38)
Części serwisowe (patrzstrona40)
XX=Kodykolorów
00=Chrom
67=MattBlack
Wyposażenie specjalne (patrzstrona40)
Niejestczęściądostawy
Podkładkadowyrównaniapłytekceramicznych#93813XX0
Przedłużka100mm#94164XX0
Rura945mm#93770XX0
Rura1145mm#93907000
Czyszczenie (patrzstrona36)
Obsługa (patrzstrona42)
Doopróżnianiaprysznicanależygopojegoużyciuustawićlekkonaskos.
Znak jakości (patrzstrona43)
33
150 mm
1.
2.
24 mm
30 mm
(17Nm)
X + 34 mm
X 34
X
1.
2.
34 mm
874
974
1
456
8
7
3
2
9b9a
34
(4Nm)
Armaturenfett
Grease
滑油
2.
4.
3.
2,5 mm
(2Nm)
5.
6.
1.
6.
X
(12x2)
1.
2.
(12x2,5)
3.
874 - X
#98230000(12x2,5)
DEnichtimLieferumfang
enthalten
FRnefaitpaspartiedela
fourniture
ENorderasanextra
ITnoncontenutonelvolume
difornitura
ESnoincluidoenelsuministro
NLbehoortniettothet
leveringspakket
DKikkemedileveringsomfang
PToincluídonovolumede
fornecimento
PLNiejestczęściądostawy
CSnesoučástídodávky
SKnieječasťoudodávky
ZH 不在供货范围内
RU невключеновобъем
поставки!
FIeikuulutoimitukseen
SVmedföljerejleveransen
LTnėrapridedama
HRNijesadržanouisporuci!
ROnu esteinclusînsetullivrat
EL δενπεριλαμβάνεταιστον
παραδοτέο εξοπλισμό
SLNivključeno
ETeisisaldukomplektis
LVkomplektānetiekpiegādāts
SRNijesadržanouisporuci
NOikkemedileveransen
BG несесъдържавобемана
доставка
JP 別手配部
UA вкомплектпоставкине
входить
AR اوتحم  د ري
ةمسم
TRTeslimatkapsamınadahil
değildir
HUaszállításiegységnem
tartalmazza
HE הרטסקא טירפ לש הנמזה
4.
3. 3.
4.
4.
6.
2,5 mm
1.
2,5 mm
1.
Armaturenfett
Grease
滑油
Armaturenfett
Grease
滑油
Armaturenfett
Grease
滑油
2. 2.
5.
Ø 6 mm
60 mm
1.
2.
14
14
13
15
9c
12
11a 11b10
35
2.
1.
1.
2.
z.B. 42°C
for example 42°C
> 3 min
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756