Znaleziono w kategoriach:
Bateria KFA ARMATURA Duero Pure Move Pull-Out 6623-423-34 z filtrem Profine Blue S Szczotkowane różowe złoto

Instrukcja obsługi Bateria KFA ARMATURA Duero Pure Move Pull-Out 6623-423-34 z filtrem Profine Blue S Szczotkowane różowe złoto

Wróć
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTALLATION INSTRUCTION
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖ
PRODUCENT/ MANUFACTURER/ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
Armatura Kraków SA
ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków, Poland
tel.: (+48 12) 25 44 206
e-mail: biuro@kfa.pl, export@kfa.pl
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
GARANCIJSKA KARTICA
UPUTE ZA MONTAŽU
M2719-990-00671
www.kfa.pl
1. Armatura Kraków S. A. ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków, udziela na swoje wyroby
naspucych okresów gwarancyjnych liczonych od daty zakupu:
5 lub 10-letnia gwarancja, w zależności od informacji na opakowaniu oraz stronie
internetowej www.kfa.pl, na szczelność elementów odlewanych oraz bezawaryjną
pracę głowic ceramicznych, suwakowych i regulatorów,
3-letnia gwarancja na regulatory w bateriach termostatycznych,
2-letnia gwarancja na elektronikę, głowice czasowe, deszczownie, natryski przesuwne
oraz punktowe, przączniki natrysku, wyloty cienkościenne, napowietrzacze,
12-miesięczna gwarancja na pozostałe elementy, w tym uszczelnienia.
2. Gwarancją obte są wady ukryte, które ujawnione zostaw okresie gwarancji.
3.
Reklamacja powinna zostać zgłoszona w detalicznym punkcie sprzedaży lub do
producenta przez stronę www.kfa.pl, lub na bezpłatny numer infolinii 800 433 334
przed uywem 2 miescy od daty stwierdzenia wady.
4.
A rmatura Kraw S.A. zastrzega sobie prawo do wyboru sposobu usunięcia wady lub
wymiany wadliwej baterii na nową tego samego lub najbardziej zbliżonego modelu
w przypadku niedotrzymania terminu naprawy.
5.
Naprawa lub wymiana wyrobu nastąpi w terminie 14 dni roboczych od daty zo-
szenia wady.
6. Uprawnienia z tytułu gwarancji przysługują po przedłożeniu dowodu zakupu wraz
z prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną.
7.
Przed zamontowaniem baterie należy przechowywać w pomieszczeniach suchych
o wilgotnci względnej nie większej n70% i temperaturze nie niższej niż C,
a w pomieszczeniach składowania nie powinny znajdować się związki chemiczne
działające korodująco.
8. Gwarancja nie obejmuje:
konserwacji armatury, czyszczenie ltrów siatkowych oraz wymiana ogniw za
-
silających,
uszkodzeń powstałych z winy kupującego na skutek niewłaściwego przechowywania,
nieprawiowego montażu oraz nieprawidłowego użytkowania,
uszkodzeń spowodowanych obecnością osadów pochodzących z wody użytkowej
na elementach konstrukcyjnych baterii,
mechanicznych uszkodzeń powier zchni baterii zgłoszone po zakupie or az uszkodzenia
powierzchni powstałe na skutek czyszczenia nieodpowiednimi środkami (patrz zasady
prawidłowej pielęgnacji powierzchni).
9.
Gwarancja udzielona przez Armaturę Kraków S. A. nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
ZASADY PRAWIDŁOWEJ PIELĘGNACJI POWIERZCHNI. UWAGA!
Wszystkie powłoki stosowane przez Armaturę Kraków S.A. są wrażliwe na środki czysz-
czące zawierające składniki ścierne, kwasy (szczególnie kwas solny), rozpuszczalniki, chlor
(w dych stężeniach) lub inne silne środki wchodzące w reakcje z powłokami. Przed y-
ciem środka myjącego prosimy o dokładne zapoznanie się z jego składem i przeznaczeniem.
Do czyszczenia i pielęgnacji nie używostrych myjek lub szczotek mogących porysować
lub uszkodzić powierzchnię wyrobu. Powierzchnie chromowane należy czyścić łagodnymi
środkami mycymi (płyn do mycia naczyń),a naspnie spłukwoi polerować miękką
szmatką. Do konserwacji wewnętrznych elementów naszych armatur zalecamy smar siliko-
nowo - teonowy posiadający atest higieniczny dopuszczający do kontaktu z wodą pit.
W celu ochrony baterii przed zanieczyszczeniami mechanicznymi zalecamy zamontowanie
ltrów siatkowych na instalacji wodnej tuż przed baterią
1. Armatura Kraków S. A. ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraw, ponude sljedeće jamstvene
rokove za svoje proizvode, računaji od datuma kupnje:
5 ili 10 godina jamstva, ovisno o podacima na pakiranju i na web mjestu www.
kfa.pl, za nepropusnost lijevanih elemenata i besprijekoran rad keramičkih glava,
klizača i regulatora,
3 godine jamstva na regulatore u termostatskim miješalicama,
2 godine jamstva na elektroniku, vremenske glave, tuś ručke, klizne i točkaste tuševe,
prekidače za tiranje, tankozidne učnice, prozračive (perlatorji),
12-mjesečno jamstvo na ostale dijelove, uključuji brtve.
2. Jamstvo pokriva skrivene nedostatke koji će bi otkriveni jekom jamstvenog roka.
3.
Reklamaciju treba prijavi na prodajnom mjestu ili proizvođaču putem web stranice www.
kfa.pl, u roku od dva mjeseca od datuma kada je kvar pronađen.
4.
A rmatura Kraków S.A . zadržava pravo izbora kako ukloni kvar ili zamijeni neispravnu ba-
teriju novom, istom ili baterijom sličnog modela u slučaju neispunjavanja roka za popravak.
5. Proizvod će se popravi ili zamijeni u roku od 14 dana računajući od dana prijave kvara
6. Jamstvena prava dostupna su nakon predaje dokaza o kupnji s ispravno popunjenom
karcom jamstva.
7.
Prije instaliranja, baterije se moraju skladiš na suhom mjestu s relavnom vlagom koja
nije va od 70% i na temperaturi koja nije niža od 0°C, a u skladišnom prostoru ne bi
trebalo bi korozivnih kemikalija. Oštećenja koja nastanu zbog nepravilnog skladištenja
neće bi prihvaćena.
8. Jamstvo ne pokriva:
održavanja venla, čišćenja mrežnog ltra i zamjena energetskih ćelija.
oštećenja nastala krivicom kupca zbog nepravilnog skladištenja, instalacije i korištenja
ili neovlaštenih popravaka i preinka.
štete uzrokovane onečišćenjem vode ili vodovodne mreže ili utjecaja prisutnih
naslaga iz vode na konstrukcijske elemente baterije. Prije ugradnje, novoinstalirana
instalacija vode mora bi isprana.
mehaničkog oštećenja površine (na primjer ogrebone) prijavljena nakon kupnje
i tećenja na povini. Zbog čišćenja neprikladnim sredstvima (na primjer praška
za čišćenje ili sredstava koja sadrže kiselinu, otapala, klor, alkohol - vidi pravila
pravilne njege povina).
9. Jamstvo koje je dalo Armatura Kraków S. A. ne isključuje, ograničava ili obustavlja prava
kupca proizišla iz neusklađenos robe s ugovorom.
NAČELA PRAVILNE NJEGE POVINE. NAPOMENA!
Sve vrste zašte površina koje se koriste od strane Armatura Krakow S.A. (krom,
krom-san, zlato, pana) su osjetljivi na sredstva za čćenje koja sadrže abrazivne sa-
stojke, kiseline (posebno klorovodična kiselina), otapala, klor (u visokim koncentracijama)
ili druga jaka sredstva koja reagiraju sa spomenum površinama. Prije upotrebe sredstva
za pranje, molimo da se detaljno upoznate s njegovim sas tavom i namjenom. Za čišćenje i
njegu površina ne koristetre spužve ili četke koje mogu ogreba ili ošte površinu
proizvoda. Površine: krom i krom-san čiste blagim sredstvima za čišćenje (tekina
za pranje posa), a zam ispra vodom i polira mekom krpom. Parane i pozlene
površine čis samo vodom i mekanom krpom. Za održavanje unutarnjih elemenata tj.
Glava, keramičkih regulatora, prebacivača, tuševa, pričvrščivaća, izlijeva i slično, prepo-
ručujemo teon-silikonsku mast koja ima atest za kontakt s pitom vodom. U cilju zašte
baterije od mehaničkih onečišćenja, preporučujemo ugradnju mrežnih ltera na vodeni
sustav neposredno prije baterije.
1.
Dajalec garancije: Armatura Kraw S. A. ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraw, jamči za
lastnos in brezhibno delovanje svojih izdelkov v naslednjih garancijsjkih rokih šteh od da-
tuma izročitve blaga potrošniku (za datum izročitve blaga potrošniku se šteje datum prodaje):
5 ali 10 let garancije (odvisno od podatkov na embalaži in spletni strani www.kfa.pl) za
tesnost lih elementov in brezhibno delovanje keramičnih kartuš
3-letna garancija na regulatorje v termostatskih armaturah
2-letna garancija na elektroniko, časovne mehanizme, tuš ročke, preklopnike, perlator
mrežice.
12-mesečna garancija za druge predmete, vključno s tesnili.
2. Garancija krije skrite napake, ki bodo razkrite v garancijskem roku.
3.
Pritožbe je potrebno vloži na prodajnem mestu v dveh mesecih od datuma ugo-
tovitve napake.
4.
Armatura Kraków S.A. priduje si pravico do izbire metode odstranitve napake ali - v
primeru neupoštevanja roka za popravilo - zamenjave pokvarjene armature z novo -
enako ali najbolj podobno reklamiranemu modelu.
5. Izdelek bo popravljen ali zamenjan v 14 delovnih dneh od datuma prijave napake.
6.
Garancijske pravice zapadejo po predložitvi dokazila o nakupu skupaj s pravilno
izpolnjenim garancijskim listom.
7.
Pred namestvijo je treba izdelek shrani v suhih prostorih z relavno vlažnostjo
največ 70% in temperaturo, ne nižjo od 0 ° C, skladčni prostori pa ne smejo vse-
bova jedkih kemikalij.
8. Garancija ne zajema:
vzdrževanja armature, čiščenja mrash ltrov in zamenjave napajalnih celic,
škode, ki je nastala po krivdi kupca zaradi nepravilnega skladiščenja, nepravilne
montaže in nepravilne uporabe,
škode zaradi prisotnos usedlin komunalne vode na strukturnih elemenh armature,
mehanske pkodbe na površini baterije, o katerih so porali po nakupu, in po-
škodbe na površini zaradi čiščenja z neprimernimi sredstvi (glejte pravila pravilne
nege površin).
9. Garancija, ki jo zagotavlja Armatura Kraków S. A., ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornos prodajalca za napake na blagu. Garancija velja na celotnem
obmju Republike Slovenije.
PRAVILA PRAVILNE POVINSKE NEGE. OPOZORILO!
Vsi premazi, ki jih uporablja Armatura Kraków S.A. so outljivi na čisla, ki vsebujejo
abrazivne sestavine, kisline (zlas klorovodikovo kislino), topila, klor (v visokih koncen-
tracijah) ali druga mna sredstva, ki reagirajo Z ZAKLJNIM SLOJEM NA ARMATU-
RI. Pred uporabo čislnega sredstva natančno preberite njegovo sestavo in namen. Za
čiščenje in nego ne uporabljajte ostrih PREDMETOV ali ščetk, ki bi lahko opraskale ali
poškodovale površino izdelka. Kromirane površine je treba očis z blagimi čisli (pralna
tekočina), nato jih spra z vodo in polira z mehko krpo. Za vzdrževanje notranjih ele-
mentov naše armature priporočamo silikonsko-teonsko mast s higienskim cerkatom,
ki omoga sk s pitno vodo.
1.
АТ »Арматура Краків« вул. Закопянська, 72, 30-418 Краків, надає на свої вироби
гарантію з такими строками, що відлічуються з дня придбання:
5 або 10 років гарантії, залежно від інформації на упаковці та веб-сайті www.kfa.
pl, на герметичність литих елементів і безвідмовність керамічних, вентильних
головок і регуляторів,
3-річна гарантія на регулятори в термостатичних змішувачах,
2-річна гарантія на електроніку, головки з таймером, аератори, лійки душові
пересувні та точкові, перемикачі для душу, тонкостінні виливи, аератори,
12-місячна гарантія на інші елементи, зокрема ущільнення.
2.
Гарантія поширюється на приховані дефекти, виявлені протягом гарантійного строку.
3.
Рекламацію слід подавати в пункт роздрібного продажу або виробнику через
веб-сайт www.kfa.pl, або телефонувати на безкоштовну гарячу лінію 800 433 334
протягом 2 місяців з дня виявлення дефекту.
4. АТ »Арматура Краків« залишає за собою право на вибір способу усунення дефекту
або заміни дефектного змішувача новим, такої ж або найбільш подібної моделі у
разі недотримання строку ремонту.
5. Ремонт або заміна виробу проводиться протягом 14 робочих днів з дня повідом-
лення про дефект.
6.
Гарантійні права набуваються після пред’явлення документа, що підтверджує покупку
та правильно заповненого гарантійного талона.
7. Перед установкою змішувач слід зберігати в су хих приміщеннях з відносною воло-
гістю не більше 70% та температурою не нижче 0°C, а в приміщеннях для зберігання
не повинно бути хімічних сполук, що викликають корозію.
8. Гарантія не поширюється на:
догляд за арматурою, очищення сіткових фільтрів та заміну елементів живлення,
пошкодження, що виникли з вини покупця внаслідок неналежного зберігання,
неправильного монтажу, а також неправильної експлуатації,
пошкодження, спричинені відкладеннями з господарської води на конструк-
ційних елементах змішувача,
механічні пошкодження поверхні змішувача, про які повідомлено після при-
дбання, а також пошкодження поверхні, що виникли в результаті очищення
невідповідними засобами (див. правила належного догляду за поверхнею).
9.
Гарантія, надана АТ »Арматура Краків« не виключає, не обмежує і не призупиняє
права покупця, що виникають з невідповідності товару угоді.
ПРАВИЛА НАЛЕЖНОГО ДОГЛЯДУ ЗА ПОВЕРХНЕЮ. УВАГА!
Всі покриття, що використовуються АТ »Арматура Краків«, чутливі до мийних засобів, що
містять абразивні компоненти, кислоти (особливо соляну кислоту), розчинники, хлор (у
високих концентраціях) або інші сильнодіючі засоби, які реагують з покриттями. Перед
використанням мийного засобу, будь ласка, ознайомтеся з його складом і призначенням.
Для очищення та догляду не використовувати жорстких губок або щіток, які можуть подря-
пати або пошкодити поверхню виробу. Хромовані поверхні слід чистити м’якими мийними
засобами (мийний засіб для миття посуду), потім промити водою та відполірувати м’якою
тканиною. Для догляду за внутрішніми елементами нашої арматури рекомендуємо силі-
коново-тефлонове мастило, що має гігієнічний сертифікат, що дозволяє контакт з питною
водою. З метою захисту змішувача від механічних забруднень рекомендуємо встановлювати
в системі сіткові фільтри безпосередньо перед змішувачем.
1.
Арматура Краков Акционерное Общество, ул. Закопяньска 72, 30-418 Краков
предоставляет на свои изделия следующи гарантийные сроки на свои продукты
со дня покупки:
5- или 10-летняя гарантия, в зависимости от информации на упаковке и
веб-сайте www.kfa.pl, на герметичность литых деталей и бесперебойную
работу керамических головок, ползунков и регуляторов,
3-летняя гарантия на регуляторы в термостатических смесителях
2-летняя гарантия на электронику, головки для таймерных кранов, верхний,
передвижной и точечный душ, на переключатели для душа, ускостенные
изливы, аэраторы
12-месячная гарантия на остальные элементы смесителя, включая уплотнения.
2.
Гарантия распространяется на скрытые дефекты, которые будут выявлены в
течение гарантийного срока.
3.
Рекламация должна быть направлена в торговую точку продажи или производи-
телю по вебсайте www.kfa.pl или по номеру бесплатной горячей линии 800 433
334 до истечения 2 месяцев с момента обнаружения дефекта.
4.
Арматура Краков Акционерное Общество оставляет за собой право выбрать
способ устранения дефекта или замены неисправного смесителя на новый, той же
или наиболее близкой модели, в случае несоблюдения срока выполнения ремонта.
5. Ремонт или замена изделия будет осуществлена в течение 14 рабочих дней с
даты сообщения о дефекте.
6.
Права по гарантии должны быть предоставлены после подачи правильно запол-
ненного гарантийного талона вместе с подтверждением покупки.
7.
Перед установкой, смеситель следует хранить в сухом помещении с относи-
тельной влажностью не более 70% и температурой не ниже 0°C, и в помещении
хранения не должно быть коррозионных химикатов. Повреждения, вызванные
неправильным хранением, не принимаются.
8. Гарантия не распространяется:
на консервацию арматуры, чистку сетчатых фильтров и замены зарядных
элементов.
на повреждения, вызванные по вине покупателя из-за неправильного хранения,
неправильного монтажа и неправильного использования.
на повреждения, вызванные загрязнениями воды или водопроводной сети, а
также наличием осадков в потребляемой воде на конструкционных элементах
смесителей.
не будут приниматься рекламации на механические повреждения поверхности
смесителя, заявляемые после покупки, и повреждения поверхности, вызванные
чисткой с помощью несоответствующих средств (внемание! на правила правиль-
ного ухадо за поверхностью).
9. Гарантия, предоставленная Арматура Краков А.О. не исключает, не ограничи-
вает и не приостанавливает права покупателя в случае несоответствия товара
условиям договора.
ВНИМАHИЕ! ПРАВИЛА ПРАВИЛЬНОГО УХОДА ЗА ПОВЕРХНОСТЬЮ
Все покрытия, применяемые Арматура Краков АО чувствительны к повреждениям
чистящими средствами, содержащими аббразивные частицы, кислоты (особенно
соляную кислоту), растворители, хлор больших концентрациях) либо другие силь-
ные средства, вступающие в реакцию с покрытием. Перед применением моющего
средства, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с его составом и назначением.
Для чистки и ухода не применять острых мочалок или щеток, которые могут поца-
рапать или повредить поверхность изделия. Хромированные поверхности следует
чистить деликатными моющими средствами (жидкость для мытья посуды), а затем
ополоснуть водой и отполировать мягкой тканью. Для консервации внутренних эле-
ментов нашей арматуры рекомендуем силиконово-тефлоновую смазку имеющую
сертификат для контакта с питьевой водой. С целью предохранения смесителя от
механических загрязнений рекомендуем монтировать сеточныe фильтры на водо-
просодной системе непосредственно перед смесителем.
1.
Armatura Kraków S. A., ul. Zakopiańska 72, 30-418 Kraków grants the following
warranty periods for its products, calculated from the date of purchase:
5 or 10-year warranty, depending on the informaon provided on the box and at the
website www.kfa.pl, for the leakproofness of cast components and the failure-free
operaon of ceramic regulators,
3-year warranty for regulators in thermostac mixers,
2-year warranty for electronics, self-closing cartridges, rainshower sets, sliding
and wall point shower sets, shower switches, thin-walled spouts, and aerators,
12-month warranty for other mixer components, including seals.
2. The warranty covers hidden defects to be disclosed during the warranty period.
3. The complaint should be reported at the retail point of sale or to the manufacturer via
www.kfa.pl or the free helpline number 800 433 334 before the expiry of 2 months
from the date of stang the defect.
4. Armatura Kraków S.A. reserves the right to choose a method for removing the defect
or replace the defecve mixer with a new one of the same or most similar model in
case of failure to meet the repair deadline.
5.
Repair or replacement of the defecve product will take place within up to 14 working
days from the date of reporng the defect.
6.
The rights under the warranty are entled aer submission of a correctly lled in
warranty card with a proof of purchase.
7. Prior to assembly, mixers must be stored in dry rooms with relave humidity not ex-
ceeding 70% and a temperature not lower than 0°C, and there should be no corrosive
chemical compounds present in the storage place.
8. The warranty does not cover:
ngs maintenance, mesh lter cleaning and power cell replacement,
damage caused by the buyer as a result of improper storage, faulty assembly or
incorrect use,
damage caused by the presence of deposits from ulity water on the structural
components of the mixer,
mechanical damage of the mixer surface which is reported aer the purchase and
surface damage caused as a result of cleaning with improper agents (see principles
of proper care of the surface).
9. The warranty granted by Armatura Kraków S. A. does not exclude, limit or suspend
any rights of the buyer resulng from the lack of conformity.
PRINCIPLES OF PROPER CARE OF THE SURFACE. NOTE!
All types of surface used by Armatura Kraków S.A. are sensive to cleaning agents con-
taining abrasive ingredients, acids (in parcular hydrochloric acid), solvents or chlorine
(in high concentraons), and other aggressive agents that chemically react with the
specied types of surface. Before using a cleaning agent , please read it s composion and
intended use thoroughly. Do not use sharp scrub pads or brushes for cleaning that could
scratch or damage the surface of the product. Chrome surfaces should be cleaned with
mild cleaning agents (washing-up liquid), and then rinsed with water and polished using
a socloth. We recommend using silicone and Teon lubricants approved for contact
with drinking water for maintaining the internal components of the product. In order to
protect the mixer from mechanical contaminants, we recommend mounng mesh lters
on water installaons directly in front of the mixer.
PL
HR
WARUNKI GWARANCJI
UVJETI GARANCIJE
EN GUARANTEE TERMS ГАРАНТИЙНЫЕ
УСЛОВИЯ
RU
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
UA SL POGOJI GARANCIJE
INFORMACJA GWARANCYJNA.
Montaż linii wodnej ltra nie jest obty gwarancją producenta
baterii. Aby zminimalizować ryzyko kosztownej awarii sugeru-
jemy kontakt z hydraulikiem lub autoryzowanym instalatorem.
Podłączając ltr do baterii pospuj ściśle według instrukcji.
OSTRZEŻENIE!
Filtr musi być podłączony do źróa zimnej wody, jeśli zostanie
podłączony do wody gorącej może to spowodować uszkodzenie
ltra co nie dzie respektowane w ramach warunków gwa-
rancyjnych.
A. Dołączony do zestawu żyk przyłączeniowy, przetnij na
dwa kawałki o wymaganej długości (jeden dopływu wody
do ltra (1), drugi przeywu wody z ltra do baterii (2)).
żyk przetnij ostrym narzędziem pod kątem 90 st., aby nie
dopcić do zmiażdżenia jego kcówki (np. poprzez tnięcie
nożyczkami).
B. Podłącz oba wężyki do ltra (3) wciskając je. Jeśli pociągając
zażyki, stawiają one opór, oznacza to, że zostały założone
prawidłowo. Wszabezpieczenia w kształcę litery „ome-
ga” (4) do szybko ączek ltra z obu stron. Wyłącznie tak
zablokowane połączenia, zabezpieczają przed mimowolnym
wysunięciem wężyka, a w konsekwencji pr zed zalaniem. Aby
wymienić ltr, zablokuj dopływ wody, wyciągnij blokady, na-
ciśnij ruchomy element szybko złączki i pociągnij za wężyk.
C. Podłącz jeden z węż yków do źródła wody, kor zystając z dołą-
czonego do zestawu tjnika 3/8 x 3/8 x 1/4 (5). Zwróć uwa-
gę na strzałki przepływu wody przez ltr. Naspnie dopuść
wodę do ltra i przepłukuj go przed podłączeniem do baterii,
odlewając do naczynia lub zlewu ok. 3 litrów wody. Poct-
kowe ciemne zabarwienie wody jest zjawiskiem naturalnym
i ustępuje po procesie płukania. Płukanie przeprowadzaj
każdorazowo podczas wymiany ltra. Zamknij ponownie
dopływ wody.
D. Podłącz wężyk wychodzący z ltra (2) do przącza z baterii
oznaczonego jako IN (7), przyłącze baterii oznaczone OUT
(8) połącz przyciętym na ok. 20-30 cm osobnym kawałkiem
wężyka (2) z szybkozłączką (9) zamocowaną na kolejnym
przyłączu baterii. Połączenia zablokuj analogicznym zabez-
pieczaniem (4). Zwróć uwana prawidłowe poączenie
przyłączy (woda zimna / woda ciea / woda ltrowana).
Otrz doyw wody do ltra, a naspnie przepływ wody
ltrowanej, używając uchwytu regulatora wody pociągając
go w pozycji zamkniętej w kierunku oznaczonej ikoną szklanki
wody. Nowo zainst alowany wkład ltra wodnego może pr zez
krót chwilę powodować rozpryskiwanie się wody, spowo-
dowane pęcherzykami powietrza.
Dołączony do zestawu ltr HYDRO+ przeznaczony jest do
uzdatniania wody przeznaczonej do picia. 1-mikronowy blok
węglowy usuwa z wody zanieczyszczenia mechaniczne oraz
metale ciężkie, redukuje smak i zapach chloru, pozostawiając
potrzebne dla organizmu człowiek minerał y. Zastosowany inhi-
bitor twardości redukuje powstawanie osadów kamiennych, wy-
użac żywotność samej baterii jak i urdzeń korzystacych
z ltrowanej wody (np. czajnika). Maksymalne ciśnienie robocze
ltra – 8 Bar, zalecane 3 Bar. Żywotność ltra – max 6 miesięcy.
WARRANTY INFORMATION.
The installaon of the water line of the lter is not covered
by the mixer manufacturer’s warranty. To reduce the risk of
costly failure, we suggest contacng a plumber or an authorized
installer. When connecng the lter to the mixer, follow the
instrucons closely.
WARNING!
The lter must be connec ted to the cold water supply. Connecng
the lter to hot water may cause some lter damage not covered
by the warranty condions.
A. Cut the connecon hose included in the set into two pieces
of the required lengths (one for water inlet to the lter (1), the
other for water ow from the lter to the mixer (2)). Cut the
hose with a sharp tool at an angle of 90 degrees to prevent it s
end from being crushed (e.g. by using scissors).
B. Connect both hoses to the lter (3) by pressing them into it. If
you feel some resistance when you pull the hoses, this means
they have been connected correctly. Put the omega-shaped (4)
protecve elements into the quick release couplings of the lter
on both sides. Only connecons protected in this way prevent
the hose from slipping out of the lter and, consequently, your
kitchen from beingooded. In order to replace the lter, close
the water supply, remove the protecve elements, press the
movable part of the quick release coupling and pull the hose.
C. Connect on of the water supply hoses using the 3/8 x 3/8 x
1/4 (5) T-connector included in the set. Pay aenon to the
arrows showing the water ow through the lter. Open the
water supply and rinse the lter out before connecng it to
the mixer, pouring out about 3 liters of water into a pot or sink.
The inial dark color of the water is a natural phenomenon and
disappears aer the rinsing process. Rinse the lter out every
me you change it. Close the water supply again.
D. Connect the tubing coming from the lter (2) to the faucet
connecon marked IN (7). Connect the faucet connecon
marked OUT (8) using a separate piece of tubing (2), approx.
2030 cm in length, to the quick connector (9) mounted on the
next faucet connecon. Secure the connecons using the same
type of locking clips (4). Pay aenon to the correct connec on
of the inlets (cold water / hot water / ltered water). Turn on
the water supply to the lter, then turn on the ow of ltered
water by pulling the water control lever in the closed posion
toward the icon marked with a glass of water. A newly installed
lter may briey cause water splashes due to air bubbles.
The HYDRO+ lter included in the set is intended for treang
drinking water. The 1-micron carbon block removes mechanical
impuries and heavy metals from water, reduces the taste and
smell of chlorine, leaving the minerals necessary for the human
body. The applied water hardness inhibitor reduces the formaon
of limescale, extending the lifeme of the mixer itself and the
devices having contact with ltered water (e.g. a kele). Maximum
operang pressure of the lter 8 bar, recommended ‒ 3 bar.
Lifeme of the lter ‒ 6 months.
PL INSTRUKCJA MONTAŻU
FILTRA HYDRO+ EN HYDRO+ FILTER
INSTALLATION MANUAL
ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ.
Гарантия производителя смесителя не распространяется
на установку водной линии фильтра. Желая минимизи-
ровать риск очень дорогостоящей аварии, настоятельно
рекомендуем связаться с сантехником или авторизиро-
ванным специалистом. Подключая фильтр к смесителю,
строго следуйте инструкциям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Фильтр должен быть подключен к источнику холодной
воды, ес ли он будет подк лючен к горячей воде, это может
привести к повреждению фильтра, на которое не распро-
страняется гарантия.
A. Разрежьте находящийся в наборе шланг на две части
нужной длины одна для подачи воды в фильтр (1),
а другая для подачи воды из фильтра в смеситель (2).
Шланг нужно перерезать очень острым инструментом
под прямым углом 90 градусов, чтобы его концы не
былираздавлены, что может случиться при использо-
вании, например, ножниц.
B. Подключите оба шланга к фильтру (3), вдавливая их.
Если при натяжении шлангов возникает сопротив-
ление, значит, они подключены правильно. С обеих
сторон вставьте крепления в форме буквы «омега» (4) в
быстроразъемные соединения фильтра. Только таким
образом заблокированные соединения защищают от
непроизвольного выпадения шланга и, следовательно,
от затопления помещения. Желая заменить фильтр пе-
рекройте подачу воды, вытащите крепления, нажмите
подвижный элемент быстроразъемного соединения и
потяните за шланг.
C. Подключите один из шлангов к источнику воды с
помощью входящего в комплект тройника 3/8 x 3/8 x
1/4 (5). Обратите внимание на стрелки, указывающие
на направление подачи воды в фильтр. Затем открой-
те воду и промойте фильтр перед его подключением
к смесителю, наливая около 3 литров воды в емкость
или раковину. Первоначальный темный цвет воды
является естественным явлением и исчезает после
процесса промывки. Процедуру про- мывки нужно
проводить после каждой замены фильтра. Снова пере-
кройте подачу воды.
D. Подк лючите труб ку, выхо дящую из фильт ра (2), к сое ди-
нению на смесителе с маркировкой IN (7). Соединение
смесителя с маркировкой OUT (8) соедините отдельным
отрезком трубки (2) длиной около 20–30 см с быстро-
съемным соединением (9), установленным на следую-
щем подключении смесителя. Зафиксируйте соедине-
ния аналогичными фиксаторами (4). Обратите внимание
на правильное подключение входов (холодная вода /
горячая вода / фильтрованная вода). Откройте подачу
воды к фильтру, затем включите поток фильтрованной
воды, потянув за рычаг регулировки воды в закрытом
положении в сторону значка стакана с водой. После
установки нового фильтра вода какое-то время может
брызгать, это связано с пузырьками воздуха.
Входящий в комплект фильтр HYDRO+ предназначе для
очистки питьевой воды. 1-микронный угольный блок
удаляет из воды механические примеси и тяжелые ме-
таллы, уменьшает вкус и запах хлора, оставляя минералы,
необходимые человеческому организму. Применяемый
ингибитор жесткости снижает образование известкового
налета (накипи), продлевая срок службы самого смесите-
ля и устройств, в которых используется фильтрованная
вода (например, чайника). Максимальное рабочее давле-
ние фильтра – 8 бар, рекомендуемое 3 бар. Срок службы
фильтра – 6 месяцев.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
ФИЛЬТРА HYDRO+
RU
А ІНФОРМАЦІЯ ПРО ГАРАНТІЮ.
Гарантія виробника змішувача не поширюється на монтаж
водопровідної лінії фільтра. Щоб мінімізувати ризик сер-
йозної аварії, радимо звернутися до сантехніка або авто-
ризованого монтажника. Строго дотримуйтесь інструкцій,
підключаючи фільтр до змішувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Фільтр повинен бути підключений до холодного водо-
постачання. Підключення до гарячого водопостачання
може пошкодити фільтр, що призведе до втрати прав на
гарантійний ремонт.
A. Розріжте з’єднувальний шланг, що входить у комплект,
на дві частини необхідної довжини (одна для подачі
води у фільтр (1), інша – для подачі води з фільтра на змі-
шувач (2)). Переріжте шланг гострим інструментом під
кутом 90 градусів, щоб запобігти пошкодженню його
наконечника (наприклад, під час розрізання ножицями).
B. Підключіть обидва шланги до фільтра (3), надіваючи
їх. Якщо, коли потягнути за шланги, вони чинять опір,
значить вони підключені правильно. Вставте фіксатори
у вигляді літери „омега” (4) у швидкознімні розєми філь-
тра з обох сторін. Тільки зафіксовані таким чином з’єд-
нання убезпечують від мимовільного випадіння шланга
і, от же, від затоплення. Щоб замінити фільтр, перекрий-
те подачу води, зніміть фіксатори, натисніть рухомий
елемент швидкознімного роз’єму і потягніть за шланг.
C. Підключіть один зі шлангів до джерела води за допо-
могою трійника 3/8 x 3/8 x 1/4 (5), що входить до комп-
лекту поставки. Зверніть увагу на стрілки, що вказують
напрям потоку води через фільтр. Потім подайте воду
на фільтр і промийте його, перш ніж підк лючати до змі-
шувача, зливаючи приблизно 3 літри води в посудину
або раковину. Початковий темний колір води є природ-
ним явищем і зникає після промивання. Промивайте
фільтр щоразу, коли замінюєте його. Знову перекрийте
подачу води.
D. Підключіть трубку, що виходить із фільтра (2), до з’єд-
нання на змішувачі з позначкою IN (7). З’єднання змішу-
вача з позначкою OUT (8) з’єднайте окремим відрізком
трубки (2), довжиною приблизно 20–30 см, зі швидкоз-
німним з’єднувачем (9), встановленим на наступному
з’єднанні змішувача. Зафіксуйте з’єднання аналогічними
фіксаторами (4). Зверніть увагу на правильне підклю-
чення з’єднань (холодна вода / гаряча вода / фільтро-
вана вода). Увімкніть подачу води до фільтра, а потім
увімкніть потік фільтрованої води, потягнувши важіль
регулювання у закритому положенні в напрямку ікон-
ки склянки води. Щойно встановлений фільтроелемент
може ненадовго спричинити розбризкування води, ви-
кликане бульбашками повітря.
Фільтр HYDRO+, що входить у комплект, призначений для
очищення питної води. Вугільний 1-мікронний блок вида-
ляє з води механічні домішки та важкі метали, зменшує
смак та запах хлору, залишаючи мінерали, необхідні для
людського організму. Застосований інгібітор жорсткості
зменшує утворення накипу, продовжуючи строк служби
як самого змішувача, так обладнання, що використовує
фільтровану воду (наприклад, чайника). Максимальний
робочий тиск фільтра 8 бар, рекомендований 3 бари.
Строк служби фільтра – 6 місяців.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
ФІЛЬТРА HYDRO+
UA
INFORMACIJE O JAMSTVU.
Montaža vodovodne instalacije ltra nije pokrivena jamstvom
proizvođača miješalica za vodu. Da biste minimalizirali rizik
od skupog kvara, predlažemo da kontakrate ovlaštenog vo-
doinstalatera ili ovlaštenog instalatera. Pažljivo treba slijedi
upute jekom spajanja ltra na miješalicu vode.
UPOZORENJE!
Filter mora bi priključen na opskrbu hladnom vodom, ako je
priključen na toplu vodu, možete ltar pa će se smatra
ne pvanjem uvjeta jamstva.
A. Uključeno priključno crijevo, izrežite na dva dijela potrebne
duljine (jedan ulaz vode u ltar (1), drugi podvod vode iz
ltra u mijalicu (2)). Izrežite crijevo trim alatom pod
kutom od 90 stupnjeva kako biste spriječili da mu se vrh
zgnječi (na primjer ako se reže škarama).
B. Spojite oba crijeva na ltar (3) i stegnite ih. Ako postoji
otpor prilikom povlenja crijeva, to znači da su pravilno
spojena. Gurnite osiguranje u obliku omege (4) u priključke
ltra za brzo otpuštanje s obje strane. Samo takvi blokira-
ni spojevi šte od nehočnog izbacivanja crijeva i, prema
tome, od poplave. Da biste zamijenili ltar, blokirajte dovod
vode, uklonite blokade, brzo prisnite pokretni element na
spojnici i povucite crijevo.
C. Spojite jedno od crijeva na izvor vode, uključen u komplet
kutnog venla 3/8’’ x 3/8’’ x 1/4’’ (5). Obrate pnju na
strelice smjera protoka vode krozlter. Zam puste vodu
u lter i isperite ga prije spajanja na slavinu, ulijevajući pri-
bližno 3 litre vode u posudu ili sudoper. Početna tamna boja
vode prirodna je pojava i nestaje nakon postupka ispiranja.
Isperite svaki put kad promijenite ltar. Ponovo zatvorite
dovod vode.
D. Spojite crijevo koje izlazi izltra (2) s priključkom na slavini
označenim kao IN (7). Priključak slavine označen kao OUT
(8) spojite posebnim komadom crijeva (2), dugim otprilike
20–30 cm, s brzim spojem (9) postavljenim na sljedi pri-
ključak slavine. Spojeve osigurajte ism vrstama osigurača
(4). Obrate pozornost na ispravno spajanje priključaka
(hladna voda / topla voda / ltrirana voda). Otvorite dovod
vode u ltar, a zam protok ltrirane vode povlačenjem
ručice regulatora u zatvorenom položaju u smjeru ikone
čaše s vodom. Novopostavljeni elementltra za vodu može
nakratko uzrokova prskanja vode zbog mjehurića zraka.
Filtar HYDRO + koji je uključen u set namijenjen je obradi
pitke vode. Blok ugljika od 1 mikrona uklanja mehaničke ne-
čistoće i teške metale iz vode, smanjuje okus i miris klora,
ostavljajući minerale potrebne za ljudsko jelo. Primijenjeni
inhibitor tvrdoće smanjuje stvaranje naslaga kamenca, pro-
dužujući vijek trajanja same miješalice i uređaja koji koriste
ltriranu vodu kao što je električni čajnik. Maksimalni radni
tlak ltra - 8 bara, preporučeno 3 bara. Životni vijek ltra
- 6 mjeseci.
INFORMACIJE O GARANCIJI.
Proizvajalčeva garancija za baterijo ne velja za namestev ltra.
Za omejitev tveganja drage okvare priporočamo, da namestev
prepuste kleparju ali pooblaščenemu inštalaterju. Ob priklopu
ltra ukrepajte strogo po navodilih.
OPOZORILO!
Filter mora bipriključen na vir hladne vode. Prikljitev na
toplo vodo lahko privede do poškodovanja ltra in onemogoči
uveljavljanje garancijskih zahtevkov.
A. Razrežite priloženo cevko na dva dela potrebne dolžne (eden
del za dotok vode v lter (1), drugi - za pretok vode iz ltra
v baterijo (2)). Cevko režite z ostrim orodjem pod kotom 90
stopinj, da se prepreči drobljenje njenega konca (npr. ob re-
zanju s škarjami).
B. Obe cevki vtaknite v lter (3). Povlecite za cevke. Če zaznate
upor, to pomeni, da sta cevki pravilno namčeni. Nameste
zaščitne elemente v obliki črke omega (4) v hitrim sponkama n
obeh straneh ltra. Le tovrstna zaščit a priključkov preprečuje
nenaden izpad cevke in zalivanje. Za menjavo ltra: zaprite
doto vode, odstranite zaščitne elemente, prisnite premični
element hitre sponke in izvlecite cevko.
C. Priklopite eno cevko na vir vode. Uporabite priloženi T-kos
3/8x 3/8 x 1/4 (5). Pazite na puščice, ki kažejo smer pretoka
vode skozi lter. Nato odprite dotok vode v lter in ga operite
pred priklopom na baterijo. V posodo ali korito izlijte primerno
3 litre vode. Zetna temna barva vode je naraven pojav, ki
izgine med izpiranjem. Operite z vodo ob vsaki menjavi ltra.
Ponovno zaprite dotok vode.
D. Povežite cev, ki prihaja iz ltra (2), s priključkom na pipi,
označenim kot IN (7). Priključek na pipi, oznen kot OUT
(8), povežite z ločenim kosom cevi (2), dolgim približno 20–30
cm, na hitri priključek (9), nameščen na naslednjem priključku
pipe. Spoje zavarujte z enakimi varovalnimi sponkami (4). Bo-
dite pozorni na pravilno povezavo priključkov (hladna voda /
topla voda / ltrirana voda). Odprite dovod vode v lter, nato
sproste tok ltrirane vode tako, da v zaprtem položaju po-
tegnete ročico regulatorja pro ikoni s kozarcem vode. Zaradi
zračnih mehurčkov lahko sveže namčen vodni lter nekaj
časa povzroča brizganje vode.
Priložen lter HYDRO+ je namenjen obdelavi pitne vode. 1-mi-
kronska ogljikova plast zajema mehanska onesnažila in tke
kovine, zmana okus in vonj po kloru, pus pa za človekov or-
ganizem potrebne minerale. Inhibitor trdote omejuje nastajanje
vodnega kamna in s te podaljša življenjsko dobo baterie same
ter naprav, za katere se uporablja ltrirana voda (npr. čajnik).
Maksimalni delovni tlak ltra - 8 barov, priporočeni – 3 bari.
Življenjska doba ltra - 6 mesecev.
HR UPUTE ZA MONTAŽU
FILTRA HYDRO+
SL NAVODILA ZA NAMESTITEV
FILTRA HYDRO+
Data naprawy / Date of repair / Дата ремонта
Opis usterki / Description of defect / Описание неисправности
Index Pieczątka punktu sprzedaży / Stamp of the seller / Печать пункта продаж
Data sprzedaży / Date of sales / Дата продажи
Podpis / Signature / Подпись
Data naprawy / Date of repair / Дата ремонта
Opis usterki / Description of defect / Описание неисправности
Pieczątka serwisu
Stamp of service
Печать сервис
Pieczątka serwisu
Stamp of service
Печать сервис
26
4
7
8
9
6
4
1
4
4
5
3
4
4
D.ZAJ/04/06/2025

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756