Znaleziono w kategoriach:
Łóżeczko turystyczne KINDERKRAFT Cami Szary

Instrukcja obsługi Łóżeczko turystyczne KINDERKRAFT Cami Szary

Wróć
Model: CAMI rev. 1.0
EN 12227:2010, EN 716-1
(AR) ري󰡤 رفسلا
ليلد مادختس󰓶ا
(NL) REISWIEG
GEBRUIKSAANWIJZING
(CS) CESTOVÁNÍ COT
NÁVOD K OBSLUZE
(PL) ŁÓŻECZKO TURYSTYCZNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(DE) REISEBETT
BEDIENUNGSANLEITUNG
(PT) BERÇO DE VIAGEM
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(EN) TRAVEL COT
USER MANUAL
(RO) PAT DE CĂLĂTORIE
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
(ES) CUNA DE VIAJE
MANUAL DE USO
(RU) КРОВАТКА ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(FR) LIT DE VOYAGE
GUIDE D’UTILISATION
(SK) CESTOVNÁ POSTEĽ
NÁVOD NA POUŽITIE
(HU) UTAZOAGY
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
(SV) RESESÄNG
ANVÄNDARMANUAL
(IT) LETTINO DA VIAGGIO
ISTRUZIONI PER UTENTE
28
3. De fabrieksgarantie geldt niet voor landen die hierboven niet zijn vermeld. De voorwaarden van aanvullende garantie kunnen door
de Verkoper worden vastgesteld.
4. In sommige landen is het mogelijk om de garantie voor een beperkte periode te verlengen tot 120 maanden (10 jaar). De volledige
voorwaarden en het inschrijvingsformulier voor garantieverlenging zijn te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM
5. De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2.
6. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op de website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. De garantie dekt geen:
A. Cosmetische schade, waaronder maar niet beperkt tot: krassen, deuken en barsten in plastic, tenzij het defect te wijten is
aan een gebrek in materiaal of fabricage;
B. Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder, maar niet beperkt tot: mechanische
schade aan producten als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud;
Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het product;
C. Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de producten en/of toebehoren;
Raadpleeg de gebruiks- en montageinstructies in de handleiding van het product;
D. Beschadigingen door corrosie, schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud, verzorging en opslag;
E. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voortvloeiend uit het normale verloop van de tijd;
Dit omvat: gescheurde of lekke binnenbanden; schade aan de banden; beschadiging van het loopvlak; verbleking van de stof
als gevolg van mechanisch gebruik (bv. op verbindingen en bekleding van bewegende delen);
F. Beschadigingen of erosie veroorzaakt door zonlicht, transpiratie, detergenten, opslagomstandigheden of veelvuldig wassen,
enz.;
G. Beschadigingen veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, brand, contact met vloeistof, aardbeving of andere
externe oorzaken;
H. Producten die zonder schriftelijke toestemming van 4Kraft zijn aangepast om de functionaliteit ervan te wijzigen;
I. Producten waarvan het serienummer of partijnummer is verwijderd of op enigerlei wijze is gemanipuleerd;
J. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of producten van derden - waaronder, maar niet beperkt tot:
bekerhouders, paraplu's, reflectoren, bellen;
K. Schade veroorzaakt door vervoer of door personeel van een vliegtuig.
8. De garantieperiode voor de aan het product gekoppelde toebehoren is 6 maanden vanaf de datum van verkoop, met uitzondering
van de hierboven beschreven beschadigingen.
9. Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van de Klant ten aanzien van 4KRAFT sp. z o.o. De garantie sluit de
rechten van de Klant uit hoofde van de wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper voor gebreken in het verkochte product niet uit,
beperkt deze niet en schort deze ook niet op.
10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM
Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik strijdig met de bestemming, met name:
gebruiken, kopiëren, vermenigvuldigen, ter beschikking stellen - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan
rechterlijke gevolgen hebben.
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość,
zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ,
PRZECZYTAJ UWAŻNIE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE
Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień oraz inne silne źródła ciepła, takie jak
promienniki/grzejniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliżu produktu.
Nie używać produktu, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje
elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta.
Nie pozostawiać w łóżku czegokolwiek ani nie ustawiać łóżka w pobliżu innego sprzętu,
który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować niebezpieczeństwo uduszenia
lub powieszenia dziecka, np. przewody, sznurki zasłon/żaluzji.
PL
29
Nie używać w łóżku więcej niż jednego materaca.
Łóżeczko turystyczne jest gotowe do użycia dopiero wtedy, gdy mechanizmy blokujące są
włączone. Przed rozpoczęciem użytkowania należy starannie sprawdzić, czy mechanizmy te
są w pełni włączone.
Najniższe położenie dna łóżka jest najbezpieczniejsze. Gdy dziecko zaczyna samodzielnie
siadać zaleca się używać tylko tego poziomu.
Jeżeli pozostawiasz dziecko w łóżku bez nadzoru, zawsze sprawdź, czy wejście boczne jest
zamknięte zamkiem błyskawicznym.
Wszystkie elementy montażowe i okucia podczas ich montażu muszą być dobrze dokręcone
oraz regularnie sprawdzane i w razie konieczności dokręcane.
Aby zapobiec obrażeniom dziecka wskutek upadku, łóżko nie powinno być dłużej używane,
jeżeli dziecko potrafi się wspiąć i wyjść z łóżka.
Ostrzeżenie- Używaj tylko materaca sprzedawanego z tym łóżeczkiem, nie dodawaj do niego
drugiego materaca, zagrożenie uduszeniem.
Kojec OSTRZEŻENIE:
Nie umieszczać kojca w pobliżu otwartego ognia bądź innych źródeł ciepła.
Nie używać kojca bez podstawy.
Przed umieszczeniem dziecka w kojcu upewnij się, że kojec jest w pełni rozłożony, a
wszystkie mechanizmy blokujące są włączone.
Kojec przeznaczony jest dla dzieci do 36 miesięcy.
Gdy dziecko będzie w stanie usiąść, raczkować lub podciągnąć się to podstawa powinna być
zawsze używana w najniższej pozycji.
Nie można używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
Należy mieć świadomość, że przedmioty pozostawione wewnątrz kojca mogą posłużyć jako
podparcie stopy lub stanowić zagrożenie uduszeniem lub zadławieniem.
Wszystkie połączenia w kojcu powinny być zawsze odpowiednio dokręcone.
Nie używać produktu, jeżeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje
elementu, używać tylko elementów dopuszczonych przez producenta. Części można pozyskać
wyłącznie od producenta. Nie używać części nie autoryzowanych przez producenta.
Jeżeli pozostawiasz dziecko w kojcu bez nadzoru, zawsze sprawdź, czy wejście boczne jest
zamknięte zamkiem błyskawicznym.
1
3
Plastikowe nóżki x4
2
4
Materac
1. Montaż łóżeczka z materacem na górnym poziomie (rys. I)
Wyciągnij łóżeczko z torby. Pociągnij krótsze boki ramy aby rozłożyć łóżeczko (rys. A). Poprawny montaż sygnalizuje charakterystyczne
kliknięcie. Plastikowe nóżki włóż w nogi łóżeczka (rys. B). Zwróć uwagę na wybór nóżki z klamrą odpowiadającą klamrze poszycia łóżeczka.
Rozłóż nogi łóżeczka. Poprawny montaż sygnalizuje charakterystyczne kliknięcie. (C) Następnie zepnij klamry poszycia z klamrami nóg (rys.
D). Materac rozłóż pociągając jeden bok (rys. E), połóż materac na czystym podłożu, tak aby widoczne były kieszonki na metalowe wsporniki.
Wsuń w kieszonki końce metalowych wsporników oznaczone otworami. Połącz je ze sobą, a miejsce łączenia zabezpiecz poprzez spięcie
rzepów (rys. F). Włóż materac do łóżeczka (rys. G). Na dnie materaca znajduje się 6 rzepów. Przełóż je przez dno łóżeczka i zepnij z rzepami
znajdującymi się od spodu. Sprawdź czy suwak zabezpieczony jest klamrą (rys. H).
2. Montaż łóżeczka z materacem na dolnym poziomie (rys. L)
Wyciągnij łóżeczko z torby. Pociągnij krótsze boki ramy aby rozłożyć łóżeczko (rys. A). Poprawny montaż sygnalizuje charakterystyczne
kliknięcie. Plastikowe nóżki włóż w nogi łóżeczka (rys. B). Rozłóż nogi łóżeczka. Poprawny montaż sygnalizuje charakterystyczne kliknięcie.
(C) Aby rozwinąć materiał do dolnego poziomu, otwórz klamrę (rys. H) i rozepnij suwak po obwodzie łóżeczka. Zepnij obie klamry na paskach
30
z klamrami g w każdym narożniku (rys. J). Materac rozłóż pociągając jeden bok (rys. E), połóż materac na czystym podłożu, tak aby
widoczne były kieszonki na metalowe wsporniki. Wsuń w kieszonki końce metalowych wsporników oznaczone otworami. Połącz je ze sobą,
a miejsce łączenia zabezpiecz poprzez spięcie rzepów (rys. F). Włóż materac do łóżeczka (rys. G). Na dnie materaca znajduje się 6 rzepów.
Przełóż je przez dno łóżeczka i zepnij z rzepami znajdującymi się od spodu. Łóżeczko posiada boczne wyjście, rozepnij suwak aby je otworzyć
(rys. K).
3. Składanie łóżeczka
Rozepnij rzepy łączące materac z dnem łóżeczka, materac wyciągnij. Rozepnij klamry łączące materiał z nogami (rys. M). Postaw łóżeczko
do góry nogami. Wyprostuj materiał dna łóżeczka. Przesuń w dół dźwignię znajdującą się na nodze łóżeczka i złóż nogę do wnętrza łóżeczka.
Powtórz czynność z pozostałymi nogami. W środkowej części dłuższych boków ramy znajdują się przyciski. Naciśnij je jednocześnie składając
ramę łóżeczka wpół (rys. O).
4. Czyszczenie
Tkanina łóżeczka zdejmij tkaninę z łóżeczka rozpinając suwaki znajdujące się pod ramą łóżeczka. Można prać ręcznie w ciepłej wodzie,
przy użyciu łagodnego detergentu. Pokrowiec materaca zdejmij pokrowiec materaca rozpinając suwak. Można prać ręcznie w ciepłej
wodzie, przy użyciu łagodnego detergentu. Nigdy nie czyść za pomocą ściernych środków czyszczących na bazie amoniaku, środków
wybielających i spirytusowych. Łóżeczko musi być dokładnie wysuszone przed użyciem lub przechowywaniem. Rama i nogi metalową
ramę czyścić miękką, czystą i zwilżoną szmatką oraz łagodnym mydłem.
5. Gwarancja
1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania
produktu Kupującemu.
2. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium krajów członkowskich Unii Europejskiej z wyłączeniem terytoriów zamorskich
(zgodnie z aktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególności: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty
zamorskie, Wyspy Alandzkie, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d’Italia i Livigno) oraz na terytorium
Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Północnej z wyłączeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy,
Kajmany, Falklandy).
3. W krajach niewymienionych powyżej gwarancja producenta nie obowiązuje. Warunki dodatkowej gwarancji może określić
Sprzedawca.
4. W niektórych krajach możliwe jest przedłużenie gwarancji do 120 miesięcy (10 lat) w ograniczonym zakresie. Pełna treść warunków
oraz formularz rejestracyjny przedłużenia gwarancji dostępne są na stronie WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terytorium wskazanym w ust. 2.
6. Reklamacje należy składać poprzez uzupełnienie formularza udostępnionego na stronie WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje:
A. Uszkodzeń kosmetycznych, w tym między innymi: zadrapań, wgnieceń i pęknięć plastiku, chyba że awaria nastąpiła z powodu
wady materiałowej lub produkcyjnej;
B. Uszkodzeń wynikających z niewłaściwego użytkowania lub złej konserwacji - w tym między innymi: uszkodzeń mechanicznych
produktów spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub złą konserwacją;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i konserwacji produktu zawartą w instrukcji obsługi;
C. Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym montażem, instalacją lub demontażem produktów i/lub akcesoriów;
Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania i montażu produktu zawartą w instrukcji obsługi;
D. Uszkodzeń spowodowanych korozją, pleśnią lub rdzą, wynikających z niewłaściwej konserwacji, pielęgnacji i przechowywania;
E. Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z normalnego upływu czasu;
Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dętek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bieżnika opon; wyblaknięć tkanin powstałych w
wyniku mechanicznego użytkowania (np. na przegubach i pokryciu ruchomych części);
F. Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca, potu, detergentów, warunków przechowywania lub częstego prania
itp.;
G. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek, nadużycie, niewłaściwe użytkowanie, pożar, kontakt z cieczą, trzęsienie ziemi lub
inne przyczyny zewnętrzne;
H. Produktów, które zostały zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalności bez pisemnej zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunięto lub w jakikolwiek sposób zniekształcono numer seryjny lub numer partii;
J. Uszkodzeń spowodowanych użyciem komponentów lub produktów stron trzecich - w tym między innymi: uchwytów na kubki,
parasoli, elementów odblaskowych, dzwonków;
K. Uszkodzeń spowodowanych transportem lub przez obsługę samolotu.
Prać ręcznie w ciepłej wodzie, przy użyciu
łagodnego detergentu
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Nie czyścić chemicznie
Nie wybielać
Nie prasować
31
8. Okres gwarancji na akcesoria dołączone do urządzenia wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń opisanych
powyżej.
9. Niniejsze warunki gwarancji mają charakter uzupełniający w stosunku do ustawowych uprawnień Klienta przysługujących Klientowi
wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Klienta wynikających z przepisów o rękojmi
za wady rzeczy sprzedanej.
10. Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkie prawa do niniejszego opracowania należą w całości do 4Kraft Sp. z o.o. Jakiekolwiek ich nieuprawnione użycie niezgodnie z ich
przeznaczeniem, w tym szczególności: używanie, kopiowanie, powielanie, udostępnianie w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o.
może skutkować konsekwencjami natury prawnej.
Prezado Cliente!
Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a
segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
IMPORTANTE! GUARDAR PARA USO
POSTERIOR.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
ATENÇÃO
Esteja ciente dos riscos de chamas abertas e outras fontes de calor fortes, como
radiadores/aquecedores elétricos ou a gás, etc. localizados perto do produto
Não use o produto se alguma peça estiver danificada, rasgada ou ausente, use apenas
componentes autorizados pelo fabricante.
Não deixe nada na cama e não coloque-a perto de outros equipamentos que possam servir
de apoio para o pé ou causar perigo de asfixia ou enforcamento da criança, como por
exemplo, fios, cortinas/persianas.
Não use mais de um colchão na cama.
A cama de viagem fica pronta para uso somente quando os mecanismos de travamento estão
ativados. Antes de usar, verifique cuidadosamente se esses mecanismos estão totalmente
ativados.
A posição mais baixa do fundo da cama é a mais segura. Quando uma criança começa a se
sentar sozinha, é recomendável usar apenas esse nível.
Se deixar seu filho sozinho na cama, verifique sempre se a entrada lateral está fechada com
um zíper.
Durante a montagem, todo os elementos e encaixes de montagem devem ser bem apertados
e verificados regularmente e, se necessário, reapertados.
Para evitar que a criança caia, a cama não deve mais ser usada se a criança puder subir e sair
da cama.
AVISO - Use apenas o colchão vendido com este berço, não coloque um segundo colchão
neste, riscos de sufocamento.
Parque para bebé- AVISO:
Năo coloque cercadinho perto de chamas ou outras fontes de calor.
Năo use a cercadinho sem a base.
Antes de colocar o seu filho no parque infantil, certifique-se de que o mesmo está
totalmente desdobrado e de que todos os mecanismos de bloqueio foram ativados.
PT

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756