Znaleziono w kategoriach:
Koszula robocza LAHTI PRO L4011105 (rozmiar XXL)

Instrukcja obsługi Koszula robocza LAHTI PRO L4011105 (rozmiar XXL)

Wróć
www.profix.com.pl
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS
MANDATORY TO GET FA MILIAR WITH THE
FOLLOWING INSTRUCTIONS.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
The padded fleece jacket – hereinafter 'clothes' or 'protective clothes'
is manufactured according to the standard
This piece of clothes is a personal protection mean with a very simple
design and classified to the 1st category, intended to protect users
against the effect of weather factors, except for extraordinary and
extreme impacts.
1. USE
The size of clothes should be fit accordingly with consideration for
comfort of wearing. Protecting clothes, if correctly fit, should enable
unrestricted movements at work. Check the clothes by trying it on
before you start your work.
Protecting clothes should be appropriately selected to correspond to
the character of jobs on a specific workplace.
2. MATERIAL
Coating: 100% polyester
Lining: 100% polyester
Do not iron
In general, none of materials that are used for manufacturing of the
product may cause irritation of skin or other allergic effects. However,
single cases of such allergic response may happen to persons who by
nature are allergic to plastic fibres. Under such circumstances
immediately stop use of the clothes and seek for medical assistance.
The product is free of materials that may entail allergic reactions or
may be cancerogenic, toxic or mutagenic.
3. PROTECTION PERFORMANCE
EN ISO 13688:2013 and
Regulation 2016/425. The internet address where the EU declaration
of conformity can be accessed: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Padding: 100% polyester
7. MARKING OF THE
źsolvent and thinners
źchemicals, acids, alkali
źcaustic agents
źmaterial ageing
źnon-intended use
4.APPLICABILITY
Apply only in accordance with the intended use. Prior to each putting
on check the clothes for cleanness, degree of wear, applicability to
intended jobs and completeness. In case of any mechanical damage,
wear, cracks, holes, torn seams, failed fasteners (zips) replace the
clothes with new ones. Pay attention that the protective functions of
the clothes must be maintained during all working operations.
This piece of clothes is non-repairable. In case of any damage ABSTAIN
FROM ATTEMPTS TO REPAIR – withdraw from use and dispose.
NOTE! In case of any mechanical defects, wear, cracks, holes, torn
seams, failed fasteners (zips) the clothes become useless
regardless of the time period that has expired from the
manufacturing date.
Upon the end of the clothes lifetime they are subject to disposal
according to the effective regulations.
5.MAINTENANCE
- Wash at temperatures up to 30°C
- Do not bleach
-
NOTE! When washing at home wash separately from other
household clothes. Very dirty clothes may lead to failures of
washing machines.
Never use any abrasive, scratching or caustic materials to clean or
remove stains from the clothes. Long-term effect of moisture, high or
low temperatures entails alteration of the product properties, which is
exempted from the scope of manufacturer's liabilities.
6. STORAGE AND TRANSPORTATION
Store in original packing in cool, dry and well-ventilated rooms, far
away from any chemical, scratching and abrasive materials. Protect
The clothes can protect only these body parts that are directly covered against UV radiation and direct impact of heat.
by them. They are incapable of defending users against hot or cold During transportation the clothes should be protected against the
temperatures of extreme nature. Avoid contacts with open flames. The effect of weather factors and mechanical damage.
protection level refers only to the fabric the garments are made of and
applies only to brand new, unwashed and unrepaired products. CLOTHES
n Factors that reduce the protection performance: Clothes are marked with: manufacturer's symbol LAHTI PRO, article
źeffect of fire or hot surfaces number, size, month and year of manufacture, the "read instructions
źeffect of cold temperatures for use" pictogram, maintenance pictograms.
PADDED FLEECE JACKET, model: L401110X (X=size 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
Original text translation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
Instrukcja oryginalna
BLUZA POLAROWA OCIEPLANA, model: L401110X (X=rozmiar 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY źrozpuszczalniki
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. źśrodki chemiczne, kwasy, zasady
źśrodki żrące
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania. źstarzenie się materiału
źużytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki 4. PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Przed każdym użyciem
Bluza polarowa ocieplana – dalej „ubranie” lub „odzież ochronna” jest sprawdzić czystość ubrania, stopień zużycia, przydatność do
wyprodukowana zgodnie z normą przewidzianych czynności roboczych oraz jego kompletność. Odzież
należy wymien na no w razie stwierdzenia uszkodzeń
mechanicznych, przetarć, knięć, dziur, rozerwanych szwów,
Niniejsze ubranie jest środkiem ochrony indywidualnej o prostej uszkodzonych zapięć. Podczas pracy należy zwracać uwagę na
konstrukcji, należącym do I kategorii, przeznaczonym do ochrony zachowanie funkcji ochronnych ubrania.
użytkownika przed działaniami czynników atmosferycznych bez Niniejsze ubranie ochronne nie podlega naprawie. W przypadku
uwzględnienia czynników wyjątkowych i ekstremalnych. jakiegokolwiek uszkodzenia NIE NAPRAWIAĆ wycofać z użycia i
zutylizować.
1. UŻYTKOWANIE
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych,
Rozmiar ubrania powinien być dobrany we właściwy sposób. Przy
przetarć, pęknięć, dziur, rozerwanych szwów, uszkodzonych
dobieraniu rozmiaru ubrania należy zwrócić uwagę na to, żeby było
wygodne i żeby dawało swobodę ruchu. Rozmiar należy sprawdzić, zapięć ubranie traci przydatność do użycia bez względu na okres
przymierzając ubranie przed przystąpieniem do pracy. jaki upłynął od daty produkcji.
Odzież ochronna powinna być dobrana odpowiednio do użycia na Po zakończeniu użytkowania ubrania, należy je zutylizować zgodnie z
danym stanowisku pracy. obowiązującymi przepisami.
2. MATERIAŁ 5.SPOSÓB KONSERWACJI
2 2
Powłoka: 100% poliester 160 g/m ±10 g/m - Prać w temperaturze 30°C
Wypełnienie: 100% poliester
- Nie chlorować
Podszewka: 100% poliester
-
UWAGA! Podczas prania w warunkach domowych nie prać z inną
odzieżą. Bardzo zabrudzone ubranie może spowodować
Użyte do produkcji materiały nie wywołują na ogół podrażnień skóry zniszczenie pralki.
ani reakcji alergicznych. Mogą jednak występować indywidualne Do czyszczenia nie należy używać żadnych materiałów ściernych,
przypadki takich reakcji u osób uczulonych na tworzywa sztuczne. drapiących lub żrących. Długotrwałe działanie wilgoci, wysokiej lub
Należy wtedy zaprzestać użytkowania tej odzieży i skonsultować się z niskiej temperatury wpływa na zmianę właściwości produktu, za co
lekarzem. W wyrobie nie użyto materiałów, które mogą spowodować producent nie ponosi odpowiedzialności.
reakcje alergiczne lub mogą być rakotwórcze, toksyczne lub 6. PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
mutagenne. Przechowywać w oryginalnym opakowaniu, w miejscu chłodnym,
3. SKUTECZNOŚĆ OCHRONY suchym, dobrze wentylowanym, z dala od wszelkich środków
Ubrania chronią tylko te części ciała, które okrywają. Nie chronią chemicznych, drapiących i ściernych. Chronić przed promieniami UV i
użytkownika przed wysoką i niską temperaturą o charakterze przed bezpośrednim źródłem ciepła.
ekstremalnym. Unikać zetknięcia z płomieniem. Poziom ochrony Podczas transportu ubrania ochronne należy zabezpieczyć przed
dotyczy tylko materiału, z którego uszyto ubrania i jest ważny tylko dla wpływami atmosferycznymi i uszkodzeniami mechanicznymi.
ubrań nowych, nie pranych, nie naprawianych. 7. ZNAKOWANIE
Ubrania oznakowane są symbol producenta LAHTI PRO, nr. artykułu,
ździałanie ognia lub gorących powierzchni rozmiar, miesiąc i rok produkcji, piktogram „czytaj instrukcję”,
ździałanie niskich temperatur piktogramy dotyczące konserwacji.
EN ISO 13688:2013 i
Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na której
można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
Nie prasować
n Czynniki zmniejszające skuteczność ochrony:
30°
WARME FLEECEBLUSE, Modell: L401110X (X=Größe 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
Übersetzung der Originalanleitung
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
Traducere din instrucţiunea originală
КУРТКА ФЛИСОВАЯ УТЕПЛЕННАЯ, модель: L401110X (X=розмер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохраня ть и нс трукцию д ля в оз можного
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со всеми
преду пре жде ниям и, ка саю щим ися безоп асн ой
эксплуата-ции и все ми у казаниями по технике
безопасности.
Куртка флисовая утеплённая, называемая далее «одежда» или
«защитная одежда», изготовлена в соответствии со стандартом
Настоящая одежда является средством индивидуальной защиты,
простой конструкции, относящимся к категории I, предназначенным
для защиты пользователя от атмосферных факторов, не принимая во
внимание исключительных и экстремальных факторов.
1. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Необходимо соответствующим образом выбрать размер одежды.
Выбирая размер одежды, следует обратить внимание, чтобы она была
удобной и обеспечивала свободу движений. Необходимо проверить
размер, примеряя одежду перед началом работы.
Необходимо подобрать защитную одежду, соответствующую
применению на данном рабочем месте.
2. МАТЕРИАЛ
Покрытие: 100% полиэстер
Подкладка: 100% полиэстер
Не гладить
Применённые для изготовления одежды материалы в общем не
вызывают раздражения кожи или аллергической реакции. В то же
время могут иметь место индивидуальные случаи такой реакции у
лиц, имеющих аллергию к пластмассам. В этом случае необходимо
прекратить использование этой одежды и проконсультироваться с
врачом. Изделие не содержит материалов, могущих вызвать
аллергические реакции или оказывающи х канцерогенное,
токсическое или мутагенное воздействие.
3. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЗАЩИТЫ
EN ISO
13688:2013 и Постановлением 2016/425. Адрес веб-сайта, на котором
можно получить доступ к декларации соответствия ЕС: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Заполненеие: 100% полиэстер
инструкцию
źхимические средства, кислоты, щёлочи
źедкие вещества
źстарение материала одежды
źприменение не по назначению
4. ПРИГОДНОСТЬ К ПРИМЕНЕНИЮ
Применять только по назначению. Перед каждым применением
одежды необходимо тщательно проверить её чистоту, степень износа,
пригодность для предполагаемых рабочих операций и комплектность
одежды. Одежду необходимо заменить на новую, если будут
обнаружены механические повреждения, протёртые места и
трещины, дыры, разорванные швы, повреждённые застёжки. Во
время работы следить, чтобы одежда не потеряла свих защитных
функций.
Настоящая защитная одежда не подлежит ремонту. В случае какого-
либо повреждения, НЕ РЕМОНТИРОВАТЬ перестать использовать и
передать на утилизацию.
ВНИМАНИЕ! В случае наличия каких-либо механических повреж-
дений, протёршихся мест, разрывов швов, повреждений
застёжек, одежда становится непригодной к применению
независимо от того, сколько времени прошло от даты
изготовления.
После завершения пользования одеждой необходимо утилизировать
её в соответствии с действующими предписаниями.
5. УХОД ЗА ОДЕЖДОЙ
- Стирать при температуре воды 30 °C
- Не хлорировать
-
ВНИМАНИЕ! При стирке в домашних условиях не стирать
вместе с другой одеждой. Очень загрязнённая одежда может
привести к повреждению стиральной машины.
Не применять для чистки каких-либо абразивных, царапающих или
едких материалов. Длительное воздействие влажности, высокой или
низкой температуры влияет на изменение свойств изделия и
производитель не несёт за это ответственности.
6. ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Хранить в оригинальной упаковке, в холодном, сухом и хорошо
проветриваемом месте, вдали от каких-либо химических,
царапающих и абразивных средств. Защищать от ультрафиолетового
Одежда защищает только те части тела, которые закрыты ею. Не излучения и непосредственных источников тепла.
защищает пользователя от высокой и низкой температуры, имеющей Во время транспортировки необходимо защищать одежду от влияния
экстремальный характер. Избегать контакта с пламенем. Уровень атмосферных факторов и механических повреждений.
защиты относится только к материалу, из которого изготовлена
одежда и обеспечивается только в случае новой, нестираной, не 7. МАРКИРОВКА
бывшей в ремонте одежды. Маркировка одежды включает: знак производителя LAHTI PRO,
nФакторы, снижающие эффективность защиты:символ CE, номер изделия, размер, месяц и год изготовления,
źвоздействие огня или горячего основания пиктограмму «Читайте », состав материалов и
źвоздействие низкой температуры пиктограммы, касающиеся условий чистки и ухода, указанных в п. 5
źрастворители настоящей инструкции.
BLUZĂ POLAR CĂPTUŞITĂ, model: L401110X (X=mărime 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ
UTILIZAŢI PRODUSUL.
Păstraţi instrucţiunile pentru utilizare eventuală
pe viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie să citiţi toate atenţionările legate
de siguranţă şi toate indicaţiile referitoare la siguranţa de
utilizare.
Bluză polar căptuşită mai departe „piesa de îmbrăcăminte” sau
„îmbrăcămintea de protecţie” este fabricată în conformitate cu
standardul
Această piesă de îmbrăcăminte este un mijloc de protecţie individuală cu
structură simplă, ce face parte din categoria I, destinat pentru a
proteja utilizatorul împotriva acţiunii factorilor atmosferici cu excepţia
factorilor excepţionali şi extremi.
1. UTILIZARE
Mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie selectată în mod adecvat.
Atunci când selectaţi mărimea piesei de îmbrăcăminte trebuie să aveţi
grijă fie confortabilă şi asigure libertatea de mişcare. Mărimea
trebuie verificată prin încercarea piesei de îmbrăcăminte înainte de a
începe lucrul.
Haina de protecţie trebuie selectată în mod corespunzător pentru uz la
locul respectiv de lucru.
2. MATERIAL
Peliculă: 100% poliestru
Nu călcaţi
Căptuşeală: 100% poliestru
Materialele utilizate pentru producţie nu cauzează în general iritaţia
pielii şi nici reacţii alergice. Pot apărea alte cazuri individuale de reacţie
la persoanele alergice la materiale sintetice. Atunci trebuie să încetaţi să
utilizaţi această piesă de îmbrăcăminte şi să luaţi legătura cu un medic.
În produs nu s-au folosit materiale care pot provoca reacţii alergice sau
pot fi cancerigene, toxice sau mutagene.
3. EFICACITATEA DE PROTECŢIE
EN ISO 13688:2013 şi Regulamentul 2016/425. Adresa de
internet la care poate fi accesată declarația de conformitate UE:
www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Material umplere: 100% poliestru
źdiluanţi
źsubstanţe chimice, acizi, baze
źsubstanţe corozive
źînvechire material
źutilizare neconformă cu destinaţia produsului
4. ADECVARE PENTRU UTILIZARE
Folosiţi doar conform cu destinaţia. Înainte de fiecare utilizare verificaţi
dacă piesa de îmbrăcăminte este curată, gradul de uzare, dacă este
adecvată pentru activităţile de muncă prevăzute şi dacă este întreagă.
Piesa de îmbrăcăminte trebuie schimbată cu una nouă în cazul în care
descoperiţi deteriorări mecanice, frecări, crăpături, găuri, cusături rupte,
legături deteriorate. În timpul lucrului trebuie să aveţi grijă la păstrarea
funcţiilor de protecţie ale piesei de îmbrăcăminte.
Această piesă de îmbrăcăminte nu poate fi reparată. În cazul în care
descoperiţi orice deteriorare NU REPARAŢI – retrageţi din uz şi reciclaţi.
ATENŢIE! În cazul oricăror deteriorări mecanice, frecări, crăpături,
găuri, cusături rupte, legături deteriorate piesa de îmbrăcăminte
îşi pierde adecvarea pentru utilizare indiferent de durata scursă
de la data de fabricaţie.
După ce aţi uzat hainele trebuie să le reciclaţi în conformitate cu normele
legale în vigoare.
5.MOD DE ÎNTREŢINERE
- Spălaţi la temp. 30 °C
- Nu folosiţi clorul
-
ATENŢIE! Atunci când spălaţi în casă nu amestecaţi cu alte haine.
Hainele foarte murdare pot duce la deteriorarea maşinii de
spălat.
Pentru curăţare nu trebuie să folosiţi nici un material abraziv, aspru sau
coroziv. Acţiunea îndelungată a umidităţii, temperaturii ridicate sau
scăzute, influenţează schimbarea caracteristicilor produsului, pentru
care producătorul nu este responsabil.
6. DEPOZITARE ŞI TRANSPORT
Păstraţi în ambalajul original, într-un loc răcoros, uscat, bine ventilat,
departe de orice substanţe chimice, aspre şi abrazive. Protejaţi de razele
UV şi de sursa directă de căldură.
Piesele de îmbrăcăminte protejează doar acele părţi din corp pe care le În timpul transportului hainele de protecţie trebuie protejate împotriva
acoperă. Nu protejează utilizatorul împotriva temperaturii ridicate şi factorilor atmosferici şi deteriorărilor mecanice.
scăzute cu caracter extrem Evitaţi contactul cu flăcările. Nivelul de
protecţie se referă doar la materialul din care sunt ţesute hainele şi este 7. MARCAJ
valabil doar pentru hainele noi, care nu au fost spălate sau reparate. Îmbrăcămintea este marcată: semnul LAHTI PRO, semnul CE, număr
n Factori care diminuează eficacitatea de protecţie: produs, mărime, luna şi anul de fabricare, pictograma „citiţi instrucţiuni”,
źacţiunea focului sau a suprafeţelor fierbinţi compoziţia materialelor şi pictogramele, referitoare la condiţiile de
źacţiunea temperaturilor scăzute curăţire şi întreţinere, enumerate în pct. 5 al acestei Instrucţii.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЩИТНОЙ ОДЕЖДЫ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
USER INSTRUCTIONS FOR PROTECTIVE CLOTHING
GEBRAUCHSANLEITUNG DER SCHUTZKLEIDUNG
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE A HAINELOR DE PROTECŢIE
RO
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
UA
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LV
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
EE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
BG
VOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
CZ
VOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
SK
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
HU
RU
DE
www.profix.com.pl
V OR N U TZU NG D E R WI NT ER J ACKE D IES E
GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige
Nutzung aufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -
Hinweise hinsichtlich der sicheren Nutzung.
Die warme Fleecebluse nachfolgend als „Kleidung” oder „Schutz-
kleidung” bezeichnet –
Diese Kleidung ist ein Mittel der Persönlichen Schutzausrüstung (PSA)
mit einfacher Konstruktion, die zur I. Kategorie gehört. Die Kleidung
schützt den Nutzer vor Witterungseinflüssen ohne die Berücksichtigung
der Ausnahme- und Extremeinflüsse.
1. NUTZUNG
Die Kleidungsgröße sollte richtig gewählt werden. Bei der Wahl der
Kleidungsgße darauf achten, dass s ie bequem ist und
Bewegungsfreiheit nicht einschränkt. Die Kleidungsgröße prüfen, indem
sie vor der Arbeit anprobiert wird.
Die Schutzkleidung sollte dem Arbeitsplatz entsprechend angepasst
sein.
2. STOFF
Beschichtung: 100% Polyester
Futter: 100% Polyester
Nicht bügeln
Die bei der Herstellung eingesetzten Stoffe rufen im Allgemeinen keine
Hautreizungen und allergischen Reaktionen hervor. Es können jedoch
individuelle Fälle solcher Reaktionen bei Personen auftreten, die gegen
Kunststoffe empfindlich sind. In solchem Fall die Kleidung nicht mehr
tragen und den Arzt zu Rate ziehen. Bei diesem Produkt wurden keine
Stoffe eingesetzt, die allergische Reaktionen hervorrufen können oder
krebserregend, toxisch oder mutagen sein können.
3. SCHUTZGRAD
ist gem. der Norm EN ISO 13688:2013 und der
Verordnung 2016/425 hergestellt. Die Internet-Adresse, über die die EU-
Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl
2 2
160 g/m ±10 g/m
Füllung: 100% Polyester
źNiedrige Temperaturen
źLösemittel
źChemische Mittel, Säuren, Basen
źÄtzmittel
źAlterungsprozesse des Materials
źunbestimmungsgemäße Nutzung
4. NUTZUNGSDAUER
Nur bestimmungsgemäß benutzen. Vor jeder Nutzung Sauberkeit,
Abnutzungsgrad, Eignung für geplante Arbeitstätigkeiten sowie
Komplettheit der Kleidung prüfen. Bei der Feststellung der
mechanischen Schäden, Durchscheuerstellen, Rissen und Löchern gegen
eine neue Kleidung tauschen. Bei der Arbeit auf die Aufrechterhaltung
der Schutzfunktionen der Kleidung achten.
Diese Kleidung ist nicht reparierbar. Bei jeglicher Beschädigung NICHT
REPARIEREN – nicht mehr tragen und entsprechend entsorgen.
ACHTUNG! Bei jeglichen mechanischen Beschä digungen,
Durchscheuerstellen, Rissen, Löchern, zerrissenen Nähten und
bes ch ädigt en Ver sch ssen verli er t die Kle id ung ihr e
Brauchbarkeit ohne Rücksicht auf die Zeit, die ab dem
Produktionsdatum verging.
Nach dem Ende der Nutzung gem. den geltenden Vorschriften entsorgen.
5.PFLEGE
- Bei 30 °C waschen
-Nicht chloren
-
AC HTUN G! B eim Was chen zu Hause nich t mit a nderen
Kleidungsstücken waschen. Eine stark beschmutzte Kleidung kann
zur Beschädigung der Waschmaschine führen.
Beim Reinigen keine Scheuer-, Kratz- oder Ätzmittel anwenden. Eine
langfristige Einwirkung der Feuchtigkeit und der hohen oder niedrigen
Temperatur beeinflusst die Änderung der Produkteigenschaften, wofür
der Hersteller nicht haftet.
6. AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT
In der Originalverpackung und an einem kühlen, trockenen und gut
belüfteten Orten fern von chemischen sowie Kratz- und Scheuermitteln
lagern. Vor UV-Strahlen und direkten Wärmequellen schützen.
Beim Transport die Schutzkleidungen vor Witterungseinflüssen und
Die Kleidungen schützen nur die damit bedeckten Körperteile. Sie mechanischen Schäden schützen.
schützen den Nutzer nicht vor hoher und niedriger Temperatur mit einem
Extremcharakter. Den Kontakt mit Flammen vermeiden. Das 7. KENNZEICHNUNG
Schutzniveau gilt nur für das Material, aus dem die Kleidungen gefertigt Die Arbeitsschutzkleidung wird nachfolgend gekennzeichnet: LAHTI
wurden und ist nur für neue Kleidungen gültig, die nicht gewaschen und PRO-Zeichen, CE-Zeichen, Artikelnummer, Größe, Monat und Jahr der
nicht repariert wurden. Herstellung, Piktogramm Gebrauchsanleitung lesen", Stoffzusammen-
nDie Faktoren, die die Schutzwirksamkeit verringern: setzung sowie die Piktogramme bezüglich der Reinigung und Wartung,
źFeuer oder heiße Oberflächen genannt im Punkt 5 dieser Gebrauchsanleitung.
30°30°
30°30°
V2.22.01.2019
APSAUGINIŲ DRABUŽIŲ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Originalios instrukcijos vertimas
NAILONO PAŠILTINTAS DŽEMPERIS, modelis: L401110X (X=dydis 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PRIEŠ PRADEDAMI NAUDOTI SUSIPAŽINKITE SU ŠIA
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, kad galėtumėte ja
pasinaudoti vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugaus naudojimo
įspėjimus ir nurodymus.
Nailono pašiltintas emperis toliau „drabužis” arba „apsauginė
apranga”
Šis drabužis yra paprastos konstrukcijos, individualios apsaugos
priemonė, priklausanti I kategorijai, skirta vartotojui apsaugoti
nuo atmosferos poveikių neatsižvelgiant į ypatingas ar kraštutines
sąlygas.
1. NAUDOJIMAS
Drabužio dydis turi būti pasirinktas atitinkamu būdu. Pasirenkant
drabužio dydį reikia atkreipti dėmesį, kad jis būtų patogus,
neapribotų judėjimų ir akiračio. Dydį reikia patikrinti, prisimatuojant
drabužį prieš pradedant dirbti.
Apsauginė apranga turi būti pasirinkta atitinkamai pagal darbo
vietos specifiką.
2. MEDŽIAGA
Danga: 100% poliesteris
Pamušalas: 100% poliesteris.Nelyginti lygintuvu
Gamyboje panaudotos medžiagos paprastai nesukelia odos
sudirginimų nei alerginių reakcijų. Vis dėlto individualiais atvejais
tokios reakcijos pasitaiko asmenims alergiškiems plastmasei. Tokiu
atveju reikia nutraukti drabužių naudojimą ir kreiptis į gydytoją.
Gamyboje nebuvo naudojamos medžiagos, kurios galėtų sukelti
alergines reakcijas arba vėžį, gali būti toksiškos arba mutageniškos.
3. APSAUGOS EFEKTYVUMAS
pagaminta pagal normą EN ISO 13688:2013 ir
Reglamentą 2016/425. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES
atitikties deklaraciją: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Užpildas. 100% poliesteris
źcheminės priemonės, rūgštys, šarmai
źkaustinės priemonės
źmedžiagos senėjimas
źnaudojimas ne pagal paskirtį
4.TINKAMUMAS VARTOTI
Naudoti tik pagal paskirtį. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti
drabužio švaros, nusidėvėjimo lygį, tinkamumą numatytiems darbo
veiksmams ir jo komplektiškumą. Drabužius reikia pakeisti naujais
pastebėjus mechaninius gedimus, pratrynimus, plyšius, skyles,
įtrūkusias siūles, pažeistus užsegimus. Darbo metu atkreipkite
dėmesį, kad išlaikytų drabužių apsauginę funkciją.
Šis drabužis yra netaisytinas. Gedimo atveju NETAISYTI – nutraukti
naudojimą ir pašalinti.
DĖMESIO! Atsiradus kokiems nors mechaniniams gedimams,
pratrynimams, plyšiams, skylėms, įtrūkusioms siūlėms,
pažeistiems užsegimams drabužis netinka tolimesniam
naudojimui nepaisant to, kiek laiko praėjo nuo pagaminimo
datos.
Baigus drabužio naudojimą, būtina pašalinti pagal galiojančias
taisykles.
5.PRIEŽIŪROS BŪDAS
- Skalbti temperatūroje 30°C
- Nechloruoti
-
DĖMESIO! Skalbiant namuose, neskalbti su kitais drabužiais.
Labai užterštas drabužis gali sukelti skalbyklės gedimą.
Valymui nenaudoti jokių abrazyvinių, brėžiančių arba kaustinių
medžiagų. Ilgalaikis laikymas drėgmėje, aukštoje ar žemoje
temperatūroje sukelia produkto savybių pakitimus, už ką gamintojas
nėra atsakingas.
6.LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS
Laikyti originalioje pakuotėje vėsoje, sausoje ir gerai vėdinamoje
vietoje, atokiau nuo visokių cheminių, brėžiančių ir abrazyvinių
priemonių. Saugoti nuo UV spindulių ir tiesioginio šilumos šaltinio.
Transportavimo metu apsauginius drabužius būtina apsaugoti nuo
Drabužiai apsaugo tik tas kūno dalis, kurias jie apdengia. Neapsaugo
atmosferinių poveikių ir mechaninių gedimų.
nuo ypatingai aukštos ir žemos temperatūros. Vengti kontakto su
liepsna. Medžiagos apsaugos klasė, iš kurios pagaminti drabužiai, 7. ŽENKLINIMAS
liečia tik naujų, neskalbtų, netaisytų drabužių. Drabužiai paženklinti: LAHTI PRO ženklas, CE ženklas, prekės
n Faktoriai, mažinantys apsaugos lygį: numeris, dydis, pagaminimo mėnesis ir metai, piktograma
źugnies ar karštų paviršių poveikis Skaitykite naudojimo instrukciją”, medžiagos sudėtis ir piktogramos
źžemų temperatūrų poveikis susijusios su valymo ir konservavimo sąlygomis, kurios aprašytos šios
źtirpikliai instrukcijos 5 p.
30°
- Nie czyścić chemicznie
- Nie suszyć w suszarce
- Nicht chemisch reinigen
-
In Trockenmaschinen nicht
trocknen
- Do not dry clean
- Do not tumble dry
- Химическая чистка запрещена
- Не сушить в сушильной машине
- Nu curăţaţi chimic
- Nu uscaţi în uscător - Nevalyti chemiškai
Gramatura:
160
Grammatur:
160
Density:
160
Грамматура:
160
Densitatea:
160
Gramatūra:
160
- Nedžiovinti skalbimo mašinoje
Miękki materiał
SOFTCOMFORT
Weicher Stoff
SOFTCOMFORT
Soft fabric
SOFTCOMFORT
Мягкий материал
SOFTCOMFORT
Material moale
SOFTCOMFORT Minkšta medžiaga
SOFTCOMFORT
L401110X
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S
TÍMTO NÁVODEM.
Uchovejte návod pro případné příští využití.
STRAHA! Přečtěte veškeré výstrahy kající se
bezpečnosti a veškeré pokyny týkající se bezpečného
používání.
Fleecová zateplená bunda – dále jen „Oděv“ nebo „ochranný oděv“
je vyrobena v souladu s normou
Tento oděv je prostředek individuální ochrany s jednoduchou
konstrukcí, který patří do I. kategorie, určený k ochraně uživatele
proti působením povětrnostních vlivů bez zohlednění výjimečných
a extrémních faktorů.
1. POUŽÍVÁNÍ
Velikost oděvu by měla být zvolena správně. Při výběru velikosti
oděvu je třeba věnovat pozornost tomu, aby byl pohodlný a aby
umožňoval volný pohyb. Velikost je třeba zkontrolovat, změřením
oděvu před zahájením práce.
Ochranný oděv by měl být zvolený vhodně k použití na určitém
pracovišti.
2. MATERIÁL
Povrch: 100% polyester
Podšívka: 100% polyester
Nežehlete
Materiály použité k výrobě nevyvolávají zpravidla podráždění kůže
ani alergické reakce. Mohou se však vyskytnout individuální případy
těchto reak u osob alergických na umělou hmotu. V takovém
případě je třeba přestat oděv používat a obrátit se na lékaře. Ve
výrobku nebyly použity materiály, které by mohly způsobit
alergické reakce nebo by mohly být rakovinotvorné, toxické nebo
mutagenní.
3. ÚČINNOST OCHRANY
EN ISO 13688:2013 a nařízením
2016/425. Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o
shodě: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Výplň: 100% polyester
źrozpouštědla
źchemické prostředky, kyseliny, zásady
źžíraviny
źstárnutí materiálu
źpoužívání neodpovídající určení
4.VHODNÉ POUŽITÍ
Používejte v souladu s určením. Před každým použitím zkontrolujte
čistotu oděvu, stupeň opotřebování, vhodnost z hlediska
předpokládaných pracovních činností a kompletnost oděvu. Oděv
vyměňte za nový, pokud zjistíte mechanická poškození, předření,
prasknutí, díry, roztržené švy, poškozené zapínání. Při práci věnujte
pozornost zachování ochranných funkcí oděvu.
Tento ochranný oděv není určen k opravám. V případě jakéhokoliv
poškození NEOPRAVUJTE – vyřaďte oděv z použití a likvidujte jej.
POZOR! V případě jakýchkoliv mechanických poškození,
předření, prasknutí, děr, roztržených švů, poškozeného
zapínání oděv ztrácí použitelnost bez ohledu na dobu, která
uplynula od data jeho výroby.
Po ukončení používání oděvu je třeba jej likvidovat v souladu s
platnými předpisy.
5. ZPŮSOB ÚDRŽBY
- Praní v tepl. 30°C
- Nechlórovat
-
POZOR! Během praní v domácích podmínkách neperte s jinými
oděvy. Silně zašpiněný oděv může uzpůsobit zničení pračky.
Nepoužívejte k čištění brusné nebo škrábající materiály, nebo
žíraviny. Dlouhodobé působení vlhka, vysoké nebo nízké teploty,
ovlivňuje změnu vlastností výrobku, za což výrobce nezodpovídá.
6. UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVA
Uchovávejte v původním obalu, na chladném, suchém, dobře
větraném místě, v bezpečné vzdálenosti od všech chemických,
škrábavých a brusných prostředků. Chraňte proti UV záření a
přímým působením tepelných zdrojů.
i epravování chraňte proti povětrnostním vlivům a
Oděv chrání pouze ty části těla, které zakrývá. Ne chrání uživatele mechanickému poškození.
proti vysoké a nízké teplotě extrémní povahy. Zamezte styku s
plamenem. Úroveň ochrany se týká pouze materiálu, z něhož byly 7. OZNAČENÍ
oděvy ušity a platí pouze pro nové, neprané a neopravované oděvy. Oděvy jsou označeny: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslem zboží,
nČinitelé snižující účinnost ochrany: velikosti, měsícem a rokem výroby, piktogramem „čtěte návod“,
źpůsobení ohně nebo horkých ploch informacemi o materiálovém složení a piktogramy, týkajícími se
źpůsobení nízkých teplot podmínek čištění a údržby, uvedených v bodě 5 tohoto návodu.
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА
СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички
предупреждения, свързани с безопасността и всички
бележки, свързани с безопасната употреба.
Блуза от полар с топла подплата по-нататък облекло или
защитно облекло е произведен в съответствие с нормата
Това облекло е средство за лична защита с обикновена конструкция,
принадлежащи към I категория и е предназначено да предпазва
потребителя от атмосферни влияния, без да се считат изключителни
и екстремални фактори.
1. УПОТРЕБА
Размерът на дрехата трябва да бъде подбран по подходящ начин.
При избора на размер трябва да се обърне внимание на това
облеклото да бъде удобно, да осигурява свобода на движение.
Размерът трябва да се определи чрез пробване преди да се пристъпи
към работа.
Облеклото трябва да бъде избрано в съответствие с работната среда.
2. МАТЕРИАЛ
Покритие: 100% полиестер
П- Не се хлорира
Подплата: 100% полиестeрНе се глади
Използваните при производството материали като цяло не
предизвикват раздразвания и алергични реакции. Все пак е
възможно да се появят единични случаи на такива реакции. В такъв
случай употребата трябва да се преустанови и да се потърси лекарска
помощ. В изделието не се използват материали, които могат да
доведат до алергични реакции, които са канцерогенни, токсични или
мутагенни.
3. ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА
a EN ISO
13688: 2013 и Регламент 2016/425. Интернет адреса, където може да
се намери ЕС декларацията за съответствие: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
ълнеж: 100% полиестер
źразяждащи средства
źостаряване на материала
źнеправилна употреба
4. ГОДНОСТ ЗА УПОТРЕБА
Да се използва само по предназначение. Преди всяка употреба
трябва да се провери степента на чистота на облеклото,
съвместимостта му с извършваните работни дейности, както и
целостта му. Облеклото трябва да се смени с ново в случай на
забелязване на механични повреди, протърквания, напуквания,
дупки, разкъсани шевове, развалено закопчаване. По време на
работа трябва да се обръща внимание защитните функции на
дрехата да се запазят.
Това облекло не понадлежи на поправка. В случай на каквито и да е
повреди НЕ РЕМОНТИРАЙТЕ спрете употребата и утилизирайте.
ВНИМАНИЕ! В случай на каквито и да е механични повреди,
протърквания, пукнатини, дупки, разкъсани шевове,
повредено закопчаване облеклото губи годност за употреба
независимо от времето, което е минало от датата на
производство.
След завършване на употребата на облеклото, то трябва да се
утилизира, съгласно с правните норми.
5.НАЧИНИ НА ПОДДРЪЖКА
- Да се пере при температура 30°C
-
ВНИМАНИЕ! По време на пране в домашни условия да не се пере
с друго облекло. Прекомерно мръсното облекло може да
доведе до повреда на пералнята.
За почистване не трябва да се използват никакви абразивни,
драскащи или разяждащи материали.
Дълговременното действие на влага, висока или ниска температура
влияе върху промяна на качествата на продукта, за което
производителят не носи отговорност.
6. СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Да се съхранява в оригиналната опаковка, на хладно, сухо и
проветриво място, далеч от всякакви химически, драскащи и
Облеклото предпазва само тези части на тялото, които покрива. Не абразивни средства. Да се пази от UV лъчи и от преки източници на
защитава потребителя от висока или ниска температура с топлина.
екстремални стойности. Да се избягва контакт с огън. Степента на По време на транспортиране защитното облекло трябва да се пази от
защита касае само материала от който облеклото е ушито и е атмосферни влияния и механични увреждания.
валидна само за ново облекло, което не е прано или поправяно. 7. ОЗНАЧАВАНЕ
n Фактори, намаляващи ефикасността на защитата:Дрехите са означени с: знак LAHTI PRO, знак CE, на тях има номер на
źдействие на огън или горещи повърхности артикула, размер, месец и година на производство, пиктограма:
źдействие на ниски температури „прочети инструкцията”, състав на материала и пиктограми,
źразтворители свързани с условията за почистване и поддръжка, изброени в т. 5 от
źхимически средства, киселини, основи тази инструкция.
PRED ZAHÁJENÍ POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S
TÝMTO NÁVODOM.
Uchovajte návod pre prípadné budúce využitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny týkajúce sa bezpečného
používania.
Fleecová zateplená bunda – ďalej iba „Odev“ alebo „ochranný odev“ -
je vyrobená v súladu s normou
Tento odev je prostriedok individuálnej ochrany s jednoduchou
konštrukciou, ktorý patrí do I. kategórie, určený na ochranu
užívateľa proti pôsobeniu poveternostných vplyvov bez zohľadnenia
výnimočných a extrémnych faktorov.
1. POUŽÍVANIE
Veľkosť odevu by mala byť zvolená správne. Pri výberu rozmeru
odevu je treba venovať pozornosť tomu, aby bol pohodlný a aby
umožňovalo voľný pohyb. Veľkosť je treba skontrolovať, zmeraním
odevu pred zahájením práce.
Ochranný odev by mal byť zvolený vhodne na použitie na určitom
pracovisku.
2. MATERIÁL
Povrch: 100% polyester
Podšívka: 100% polyester Nežehlete
Materiály použité pri výrobe nevyvolávajú spravidla podráždenie
kože ani alergické reakcie. Môžu sa však vyskytnúť individuálne
prípady takých reakcií u osôb alergických na umelú hmotu. V takom
prípade je treba prestať odev používať a obrátiť sa na lekára. Vo
výrobku neboli použité materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické
reakcie alebo by mohli byť rakovinotvorné, toxické alebo mutagénne.
3. ÚČINNOSŤ OCHRANY
EN ISO 13688:2013 a nariadením
2016/425. Internetovej adresy, na ktorej je možné nájsť
vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Výplň: 100% polyester
źchemické prostriedky, kyseliny, zásady
źžieraviny
źstarnutie materiálu
źpoužívanie neodpovedajúce určeniu
4. VHODNÉ POUŽITIE
Používajte v súladu s určením. Pred každým použitím skontrolujte
čistotu odevu, stup opotrebovania, vhodno z hľadiska
predpokladaných pracovných činností a kompletnosť odevu. Odev
vymeňte za nový, pokiaľ zistíte mechanické poškodenia, predretie,
prasknutie, diery, roztrhnuté švy, poškodené zapínanie. Pri práci
venujte pozornosť zachovaniu ochranných funkcií odevu.
Tento ochranný odev nie je určený na opravy. V prípade akéhokoľvek
poškodenia NEOPRAVUJTE – vyraďte odev z používania a likvidujte
ho.
POZOR! V prípade akýchkoľvek mechanických poškodení,
predretia, prasknutia, dier, roztrhnutých švíkov, poškodeného
zapínania stráca odev použiteľnosť bez ohľadu na dobu, ktorá
uplynula od dátumu jeho výroby.
Po ukončeniu používania odevu je treba ho zlikvidovať v súladu s
platnými predpismi.
5. SPÔSOB ÚDRŽBY
- Pranie v tepl. 30°C
- Nechlórovať
-
POZOR! V prípade prania v domácich podmienkach neprať
spoločne s inými odevmi. Veľmi zašpinený odev môže spôsobiť
poškodenie pračky.
Nepoužívajte na čistenie brusné alebo škrabavé materiály, alebo
žieraviny. Dlhodobé pôsobenie vlhkosti, vysoké alebo nízke teploty,
ovplyvňuje zmenu vlastností výrobku, za čo výrobca nezodpovedá.
6. UCHOVANIE A DOPRAVA
Uchovajte v pôvodnom obalu, na chladnom, suchom, dobre
vetranom mieste, v bezpečnej vzdialenosti od všetkých chemických,
škriabavých a brusných prostriedkov. Chráňte proti UV žiareniu a
priamemu pôsobeniu tepelných zdrojov.
Odev chráni iba tie časti tela, ktoré zakrýva. Nechráni užívateľa proti
vysokej a nízkej teplote extrémnej povahy. Zamedzte styku s Pri prepravovaniu chráňte proti poveternostným vplyvom a
plameňom. Úroveň ochrany sa týka iba materiálu, z ktorého bol odev mechanickému poškodeniu.
ušitý a platí iba pre nové, neprané a neopravované odevy. 7. OZNAČENIE
n Činitele znižujúce účinnosť ochrany: Odevy sú označené: značkou LAHTI PRO, značkou CE, číslom tovaru,
źpôsobenie ohňa alebo horkých plôch veľkosťou, mesiacom a rokom výroby, piktogramom „čítajte návod“,
źpôsobenie nízkych teplôt informáciami o materiálovom zloženiu a piktogrammi, týkajúcimi sa
źrozpúšťadla podmienok čistenia a údržby, uvedených v bode 5 tohto návodu.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗАХИСНОГО ОДЯГУ
Переклад оригінальної інструкції
VÉDŐRUHÁZAT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA
Eredeti útmutató fordítása
AIZSARGAPĢĒRBA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
KAITSERIIETUSE KASUTUSJUHEND
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ЗАЩИТНО ОБЛЕКЛО
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ OCHRANNÉHO ODĚVU
Překlad originálního návodu
NÁVOD NA POUŽÍVANIE OCHRANNÉHO ODEVU
Preklad pôvodného návodu
FLIISIST SOOJUSTATUD PUSA, mudel: L401110X (X=suurus 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI ESOLEV
KASUTUSJUHEND.
litage antud kasutusjuhend imalikuks
edaspidiseks kasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb tutvuda kõikide kasutusjuhendi
ohutusreeglitega, mis puudutavad toote ohutut
kasutamist.
Fliisist soojustatud pusa – edaspidi „riietus” või kaitseriietus on
toodetud vastal normile
Antud riietus on isiklik kaitsevahend lihtsa ehitusega, mis kuulub I
kategooriasse, on ettenähtud kasutaja kaitsevahendina ilmastiku
mõjude eest, arvesse ei lähe erakordsed ja ekstreemsed faktorid.
1. KASUTAMINE
Suurus peab olema valitud õigesti. Suuruse valimisel tuleb lähtuda
sellest, et oleks riietus mugavalt seljas, ei takistaks liikumise
vabadust. Suurust tuleks kontrollida, proovides riietust enne
tööpäeva algust.
Kaitseriietus peab olema valitud vastavalt vajadustele, lähtudes
tööülesannetest.
2. MATERJAL
Pealismaterjal:100 % polüester
Mitte triikida
Vooder: 100% polüester
Kasutatavad materjalid üldjuhul ei kutsu esile ärritusi nahal ja
allergilisi reaktsioone. Ei saa välistada ka individuaalsed juhtumid,
mis võivad tekitada allergiat plastiku vastu. Sellisel juhul tuleb
lõpetada toote kasutamist ning pöörduda arsti poole. Toode ei
sisalda materjale, mis võivad esile kutsuda allergilisi reaktsioone,
olla konserogeensed, toksilised või mutageensed.
3. KAITSE EFEKTIIVSUS
EN ISO 13688:2013 ja määrusele 2016/425.
Internetiaadress, kus ELi vastavusdeklaratsioon on kättesaadav:
www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Sisu: 100% polüester
źkeemilised ained, happed, leelised
źpesuained
źriie vananemine
źmitte otstarbekas kasutamine
4.KÕLBLIK KASUTAMISEKS
Kasutada vaid otstarbekalt. Enne igat kasutuskorda kontrollige
riietuse puhtust ja kuluvuse taset ja kõlblikust kasutamiseks ning
komplektsust. Riietus tuleb välja vahetada uue vastu, kui sellel
esineb mehaanilisi kahjustusi, kulumisi, katki, aukude olemasolu,
katkised õmblused, katkised kinnitused. Töökäigus tuleb pöörata
tähelepanu riietuse kaitsefunktsioonide säilimisele.
Antud riietus ei kuulu parandamisele. Kahjustuste korral MITTE
PARANDADA loobuda kasutamisest ja utiliseerida.
TÄHELEPANU! Mehaaniliste kahjustuste korral, kulumised, on
katki, augud, katkised õmblused, katkised kinnitused, lõpeb
riietuse kõlblikuseaeg vaatamata sellele, kui palju on aega
möödas selle valmistamisest.
Peale riietuse kasutamist, tuleb see utiliseerida vastavalt kehtivatele
eeskirjadele.
5.HOOLDAMISE MOODUS
- Pesemise temp. 30 °C
- Mitte klooritada
-
TÄHELEPANU! Pesemisel kodustes tingimustes, mitte pesta
koos teiste riietega. Väga must riietus võib kahjustada Teie
pesumasinat.
Puhastamisel mitte kasutada abrasiivsed, kriimustavad i
puhastavad materjalid. Pikaajaline niiskuse, kõrge või madala
temperatuuri mõju, võib muuta toote omadusi, mille eest tootja ei
kanna vastutust.
6.SÄILITAMINE JA TRANSPORT
Säilitada originaalpakendis, jahedas, kuivas ning sti
ventileeritavas kohas, eemal keemilistest, kriimustavatest ja
abrasiivsetest ainetest. Kaitsta UV kiirte ja otsese päikese eest.
Transpordimise ajal kaitsta riietus ilmastiku ja mehaaniliste
Riietus kaitseb, vaid sellega kaetud keha osi. Ei kaitse, selle kasutajat
kahjustuste eest.
ülimalt kõrge ja madala temperatuuri eest. Vältige kokkupuudet
tulega. Kaitse tase puudutab vaid riiet, millest on riietus õmmeldud 7. TÄHISTUSED
ja mis on kõlblik vaid uue riietuse jaoks, mitte pestud ja parandatud. Riietus on märgistatud: märk LAHTI PRO, CE märk, artikli number,
nTegurid, mis alandavad kaitse efektiivsust:suurus, tootmise kuu ja aasta, piktogramm „lasi instrukciju“,
źtule või tuliste pindade mõju koostismaterjalid ja piktogrammid, mis puutuvad käesoleva
źmadal temperatuur kasutusjuhendi 5. punktis esitatud puhastamise ja hoiustamise
źlahustid tingimustesse.
SILTĀ POLAR JAKA, modelis: L401110X (X=izmērs 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
PIRMS LIETOŠANAS KUMA NEPIECIAMS
IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūjai turpkai
lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības
brīdinājumus un visus lietošanas drošības norādījumus.
Siltā polar jaka – tālāk „apģērbs” vai „aizsargapģērbs” ir izgatavota
atbilstoši normai
Šis apģērbs ir vienkāršas konstrukcijas individuālās aizsardzības
līdzeklis, pieskaitāms pie I kategorijas, paredzēts lietotāja
aizsardzībai pret atmosfēras faktoru iedarbību neņemot vērā
neparastus un ekstremālus faktorus.
1. LIETOŠANA
Apģērba izmēram jābūt piemērotam atbilstošā veidā. Izvēloties
apģērba izmēra nepieciešams pievērst uzmanību uz to, lai tas būtu
ērts un lai nodrošinātu kustības brīvību. Izmēru nepieciešams
pārbaudīt, pielaikojot apģērbu pirms darba sākuma.
Aizsargapģērbam jābūt pielāgotam atkarībā no dotās darba vietas.
2. MATERIĀLS
Pārklājums: 100% poliesters
Odere: 100% poliesters
Negludināt
Ražošanā lietotie materiāli parasti nerada kairinājumus un
alerģiskas reakcijas. Tomēr var notikt individuāli tādu reakciju
gadījumi personām jūtīgām uz mākslīgiem materiāliem. Tādā
gadījumā nepieciešams pārtraukt lietot produktu un konsultēties ar
ārstu. Izstrādājumā nav lietoti materiāla, kuri varēt radīt alerģiskas
reakcijas vai būtu kaceroģēni, toksiski vai mutagēni.
3. AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE
EN ISO 13688 :2013 un Regulu 2016/425. Tīmekļa
vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības deklarācijai:
www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Pildījums: 100% poliesters
źķīmiskas vielas, skābes, bāzes
źkodīgas vielas
źmateriāla novecošana
źlietošana neatbilstoši pielietojumam
4.LIETOŠANAS NODERĪGUMS
Lietot tikai atbilstoši pielietojumam. Pirms katras lietošanas
rbaudīt apģērba tīrību, nolietošanas papi, noderību
paredzētam darbam arī komplektāciju. Apģērbu nepieciešams
apmainīt pret jaunu gadījumā ja tiek konstatēti mehāniskie
bojājumi, izdilumi, plīsumi, caurumi, šuvju plīsums, bojāts
pogājums. Darba laikā nepieciešams pievērst uzmanību uz apģērba
aizsardzības funkciju saglabāšanu.
Šo aizsargapģērbu nav paredzēts labot. Jebkādu bojājumu
gadījumā NELABOT – pārstāt lietot un utilizēt.
UZMANĪBU! Jebkādu mehānisku bojājumu, izdilumu, plīsumu,
caurumu, saplēstu šuvju, bojātu pogājumu gadījumā apģērbs
zaudē lietošanas derīgumu neņemot vērā laiku kāds pagājis no
ražošanas datuma.
Pēc apģērba lietošanas beigām to nepieciešams utilizēt atbilstoši
pastāvošajiem noteikumiem.
5.KONSERVĀCIJAS VEIDS
- Mazgāt 30 °C temp.
- Nehlorēt
-
PIEZĪME! Mājas apstākļu mazgāšanā nemazgāt ar citu
apģērbu. Ļoti netīrs apģērbs var radīt veļas mašīnas defektu.
Tīrīšanai nedrīkst lietot nekādus abrazīvus, skrāpējošus vai kodīgus
materiālus. Ilglaicīga mitruma, augstas vai zemas temperatūras
iedarbība, iedarbojas uz produkta īpašību maiņu, par ko ražotājs
neatbild.
6.GLABĀŠANA UN TRANSPORTS
Glabāt oriģinālā iepakojumā, vēsā, sausā, labi ventilētā vietā, tālu no
jebkādiem ķīmiskiem, skrāpējošiem un abrazīviem līdzekļiem.
Apģērbs sargā tikai tās ķermeņa daļas, kuras nosedz. Nesargā Sargāt no UV starojumiem un tiešas siltuma avota.
lietotāju pret ekstremāla rakstura augstu un zemu temperatūru.
Transportēšanas laikā aizsargapģērbu nepieciešams nodrošināt pret
Izvairīties no kontakta ar liesmu. Aizsardzības pakāpe attiecas tikai
atmosfērisko faktoru iedarbību un mehāniskiem bojājumiem.
uz materiālu, no kura apģērbs šūts un attiecas tikai uz jaunu,
nemazgātu, nelabotu apģērbu. 7. APZĪMĒJUMS
n Apstākļi, kuri samazina aizsardzības efektivitāti:Drēbes ir apzīmētas: zīme LAHTI PRO, zīme CE, artikula numurs,
źuguns un karstu virsmu iedarbība izmērs, ražošanas mēnesis un gads, piktogramma „lasi instrukciju!”,
źzemu temperatūru iedarbība materiāla sastāvs un piktogrammas, attiecībā uz tīrīšanas un
źšķīdinātāji konservācijas nosacījumiem, uzrādītiem šīs instrukcijas p. 5.
BÉLELT POLÁR PULÓVER, modell: L401110X (X=méret 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG
AZ ALÁBBI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges későbbi
felhasználás céljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó
figyelmeztetést és a biztonságos használatra vonatkozó
összes útmutatót elolvasni.
Bélelt polár pulóver – a továbbiakban „ruházat” vagy „védőruha”
Az alábbi ruházat egy egyszerű szerkezetű, I kategóriába tarto
személyi védőfelszerelés, melynek célja a felhasználó.
1. HASZNÁLAT
A ruházat méretének megfelelően kell lennie. A ruházat méretének a
kiválasztásakor ügyelni kell arra, hogy kényelmes legyen és szabad
mozgást biztosítson. Ellenőrizni a méretet, ehhez a munkavégzés
előtt felpróbálni a védőruhát.
A védőruhát az adott munkaposztnak megfelelően kell kiválasztani.
2. ANYAG
Külső borítás: 100%
Belső borítás: 100% poliészter
Nem szabad vasalni
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és
nem keltenek allergiás reakciókat. Ellenben egyes szituációkban
műanyagra érzékeny emberek esetében ilyen reakciók felléphetnek.
Ekkor be kell fejezni a termék használatát és orvoshoz kell fordulni. A
termékben nem használtak fel olyan anyagokat, amelyek allergiás
reakciókat válthatnak ki vagy rákkeltő, mérgező vagy mutagén
lehet.
3. VÉDELMI SZINT
gyártása az EN ISO 13688:2013 szabványoknak és a 2016/425
rendelete. Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségi
nyilatkozat: www.lahtipro.pl
2 2
poliészter, 160 g/m ±10 g/m
Bélés: 100% poliészter
źvegyi anyagok, savak, lúgok
źmaró anyagok
źtermék öregedése
źrendeltetésnek nem megfelelő használat
4. SZAVATOSSÁGI IdŐ
Csak a rendeltetésnek megfelelően szabad használni. Minden
használat előtt ellenőrizni a ruházat tisztaságát, kopását,
munkaalkalmasságát és teljességét. A ruházatot újra kell cserélni,
amennyiben mechanikus rülést, kopást, repedést, lyukat,
elszakadt varratot, sérült zárat érzékel. A munkavégzés során
figyelemmel kell lenni a ruházat védőfunkcióinak a megőrzésére.
Az alábbi védőruhát nem lehet javítani. Bármilyen sérülés
észrevétele esetén TILOS MEGJAVÍTANI kivonni a forgalomból és
eltávolítani.
FIGYELEM! Bármilyen mechanikus sérülés, kopás, repedés,
lyuk, elszakadt varratok, sérült zárak esetén a gyártási
dátumtól számított hátralévő szavatossági időtől függetlenül
a termék nem használható tovább.
A ruházatot a használat végeztével az érvényben lévő szabályoknak
megfelelően eltávolítani
5. KARBANTARTÁS
- 30°C hőmérsékleten mosni
- Nem szabad klórozni
-
FIGYELEM! A termék otthoni mosása esetén nem szabad más
ruhákkal együtt mosni. A nagyon szennyezett ruházat kárt
okozhat a mosógépben.
A tisztításhoz tilos bármilyen súroló-, kaparó- vagy maró anyagot
használni. A termék hosszantar nedvességben, magas vagy
alacsony hőmérsékleten hagsa hatással van a terk
tulajdonságaira, amiért a gyártó nem vállal felelősséget.
6. TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Eredeti csomagolásban, hűvös, száraz, jól szellőztetett helyen,
A ruházat csak azokat a testrészeket védi, amelyet eltakar. Nem nyújt mindenféle vegyi-, kaparó- és súrolóanyagoktól távol tartani. Óvni
védelmet az extrém magas vagy alacsony hőmérséklet ellen. Kerülje az UV sugárzástól és a közvetlen hőforrástól.
a lángot. A védelmi szint csak arra az anyagra vonatkozik, amelyből a A védőruha szállítása során biztosítani kell a légköri tényezők hatása
ruházat készült és csak az új, mosatlan, nem javított ruhákra és a mechanikus sérülése ellen.
érvényes. 7. JELÖLÉS
n Védelmi szintet csökkentő tényezők: A ruházat jelölése: LAHTI PRO jel, CE jel, cikkszám, méret, gyártási év
źtűz vagy forró felület hatása és hónap, „Útmutatót elolvasni!” jelölés, anyagösszetétel és
źalacsony hőmérséklet hatása jelölések, az alábbi használati útmutató 5. pontjában felsorolt
źoldószerek tisztításra és karbantartásra vonatkozó jelek.
КУРТКА ФЛІСОВА УТЕПЛЕНА, модель: L401110X (X=розмір 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ ВИРОБУ,
НЕОБХІДНО ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
З бер іг ати і нст ру кці ю д л я м ож ли вог о
використання в майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма
попередженнями щодо безпеки при експлуатації та зі
всіма вказівками щодо техніки безпеки .
Куртка флісова утеплена, називанa далі "одяг" або "захисний одяг",
виготовленa відповідно до стандарту
Цей одяг є засобом індивідуального захисту простої конструкції, що
належить до категорії I і призначений для захисту користувача від
атмосферних факторів, окрім виняткових і екстремальних факторів.
1. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Розмір одягу повинен бути вибраний належним чином. Вибираючи
розмір одягу, необхідно звернути уваги, щоб він був зручним і
запевнював свободу рухів. Розмір слід перевірити, приміряючи одяг
перед початком роботи.
Захисний одяг необхідно підібрати відповідно для використання на
даному робочому місці.
2. МАТЕРІАЛ
Покриття: 100% поліестер
Підкладка: 100% поліестер
Не прасувати
Використані для виготовлення матеріали в загальному не
викликають подразнення шкіри або алергічних реакцій. Але
можуть, однак, траплятись індивідуальні випадки такої реакції в
осіб, що мають алергію на пластмаси. В цьому випадку необхідно
припинити користування цим одягом і проконсультуватись з
лікарем. Виріб не містить матеріалів, що можуть викликати
алергічну реакцію або можуть мати канцерогенний, токсичний або
мутагенний вплив.
3. ЕФЕКТИВНІСТЬ ЗАХИСТУ
EN ISO 13688:2013 і Регламенту
2016/425. Адреса сайту, на якому можна отримати доступ до
декларації про відповідність ЄС: www.lahtipro.pl
2 2
, 160 g/m ±10 g/m
Заповнення: 100% поліестер
źхімічні речовини, кислоти, луги
źїдкі речовини
źстаріння матеріалу
źвикористання не по призначенню
4. ПРИДАТНІСТЬ ДО ВИКОРИСТАННЯ
Використовувати лише за призначенням. Перед кожним
застосуванням слід перевірити чистоту, ступінь зношення,
придатність одягу для передбачуваних робочих операцій і його
комплектність. Одяг необхідно замінити на новий, якщо будуть
виявлені механічні пошкодження, протерті і потріскані місця, дірки,
розірвані шви, пошкоджені застібки. Під час праці слід звертати
увагу, щоб одяг не втратив свої захисні функції.
Цей захисний одяг не підлягає ремонту. В випадку будь-якого
пошкодження, НЕ РЕМОНТУВАТИ припинити користування і
передати на утилізацію.
УВАГА! В в ип адку н ая вност і б удь ки х м ехані чних
пошкоджень, протертих і потрісканих місць, дір, розірваних
швів, пошкоджених застібок одяг втрачає придатність для
використання, не залежно від того, скільки часу пройшло від
дати виготовлення.
Після закінчення користування одягом необхідно утилізувати його
відповідно до діючих правил.
5. ДОГЛЯД ЗА ОДЯГОМ
- Прати при темп. 30°C
- Не хлорувати
-
УВАГА! При пранні в домашніх умовах не прати разом з іншим
одягом. Дуже забруднений одяг може бути причиною
пошкодження пральної машини.
Не вживати для чищення жодних абразивних, дряпаючих або їдких
матеріалів. Тривале утримання в умовах вологи, високої або низької
температури впливає на зміну властивостей виробу і виробник не
несе за це відповідальності.
6. ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ
Зберігати в оригінальній упаковці, в холодному, сухому і добре
провітрюваному місці, здалека від будь-яких хімічних, дряпучих і
абразивних засобів. Захищати від ультрафіолетового випроміню-
Одяг захищає лише закриті ним частини тіла. Він не захищає вання і безпосередніх джерел тепла.
користувача від високої і низької температури, що має
Транспортуючи робочий одяг, слід захистити його від впливу
екстремальний характер. Уникати контакту з полум'ям. Рівень
атмосферних факторів і механічних пошкоджень.
захисту стосується лише матеріалу, з якого пошито одяг і відноситься
лише до нового, не праного, не ремонтованого одягу. 7. МАРКУВАННЯ
n Фактори, що зменшують ефективність захисту:Одяг має маркування: знак виробника LAHTI PRO, символ CE, номер
źдія вогню або гарячої основи виробу, розмір, місяць і рік виготовлення, піктограму “Читати
źдія низької температури інструкцію”, перелік матеріалів, піктограми щодо умов чищення і
źрозчинники догляду, вказані в п. 5 цієї інструкції.
БЛУЗА ОТ ПОЛАР С ТОПЛА ПОДПЛАТА, модел: L401110X (X=размер 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)FLEECOVÁ ZATEPLENÁ BUNDA, model: L401110X (X=rozměr 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)FLEECOVÁ ZATEPLENÁ BUNDA, model: L401110X (X=rozmer 1-S, 2-M, 3-L, 4-XL, 5-2XL, 6-3XL)
30°30°30°
30°
30°
30°30°
- Не чистити хімічним способом
- Не сушити в сушильній машині
- Nem szabad vegytisztítani
- Nem szabad szárítógépben
szárítani
- Netīrīt ķīmiski
- Nežāvēt žāvēšanas mašīnā - Mitte kuivatada trummelkuivatis
- Да не се чисти химически
- Не се суши в машина за сушене
- Nečistit chemicky
- Nesušte v sušičce
- Nečistiť chemicky
- Nesušte v sušičce
Граматура:
160
Tömegű:
160
Blīvums:
160
Riide tihedus:
160
Тегло:
160
Plošná hmotnost:
160
Plošná hmotnosť:
160
- Keemiliselt mitte kuivatada
М'який матеріал
SOFTCOMFORT
Puha anyag
SOFTCOMFORT
Mīksts materiāls
SOFTCOMFORT
Pehme materjal
SOFTCOMFORT
Мек материал
SOFTCOMFORT
SOFTCOMFORT
Měkký materiál Mäkký materiál
SOFTCOMFORT
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného
súhlasu spoločnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
This user's manual in protected by copyright. Duplication without the written consent
of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.
Diese Bedienungsanleitung wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne
die schriftliche Zustimmung der Firma PROFIX GmbH ist verboten.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej
zgody firmy PROFIX Sp. z o.o. jest zabronione.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её
копирование и размножение без согласия ООО «ПРОФИКС».
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în
scris al firmei PROFIX S.R.L. este interzisă.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX UAB
leidimo raštu draudžiamas.
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження
без згоди ТзОВ «ПРОФIКС».
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Kft.
írásos engedélye nélkül tilos.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX SIA rakstiskas
atļaujas.
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma
PROFIX nõusolekuta on keelatud.
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването
и без писменото съгласие на ПРОФИКС ООД е забранено.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného
souhlasu společnosti PROFIX s.r.o. je zakázané.
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POĽSKO
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLSKO
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLAND
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLEN
Profix Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, POLSKA
ООО «PROFIX», 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, ПОЛЬША
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLONIA
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, LENKIJOS
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, ПОЛЬЩА
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, LENGYELORSZÁG
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POLIJA
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, POOLA
PROFIX Sp. z o.o., 03-228 Warszawa, ul. Marywilska 34, ПОЛША

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756