Znaleziono w kategoriach:
Nauszniki ochronne LAHTI PRO L1700500

Instrukcja obsługi Nauszniki ochronne LAHTI PRO L1700500

Wróć
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
НАУШНИКИ ШУМОЗАЩИТНЫЕ L1700500
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
A CĂŞTI ANTIFON L1700500
Traducere din instrucţiunea originală
USER'S MANUAL
EAR DEFENDERS L1700500
Original text translation
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEN GEHÖRSCHUTZ L1700500
Übersetzung der Originalanleitung
READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY BEFORE
YOU START USING THE PRODUCT.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use
recommendations.
EAR DEFENDERS in accordance with the EN 352-are manufactured
1:2002 standard and Regulation 2016/425. The internet address where
the EU declaration of conformity can be accessed: www.lahtipro.pl
SCOPE OF OPERATION:
Properly used and maintained ear defenders are very good at filtering
high frequency sounds emitted by commonly used equipment,
machines, and electric tools. Ear protectors can be used only under the
residual noise exposure conditions and with peak sound pressure values
not exceeding the maximum allowable levels as specified by work safety
regulations.
TECHNICAL DATA:
Average weight: 157 g ± 1 g
Pressure force: N14
MATERIALS: headband – POM; cups ABS; sealing pads PVC foam.
PROTECTION EFFECTIVENESS:
The effectiveness of the defenders is proven by following the noise
attenuation values measured in technical tests:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
REMARK:
- the ear defenders are of a uniform size and fit most users;
- the ear defenders must be fitted, adjusted, and stored in accordance
with this instruction;
- if the provisions of this instructions are not observed, the efficiency of
the ear defenders will be significantly reduced;
- in noisy environments the ear defenders must be worn at all times;
- the ear defenders must be regularly inspected to evaluate their
usability;
- the ear defenders have six levels of adjustable length.
USE:
1. Set the headband in the most extended position and put the ear
defenders on your ears with the headband above your head.
2. Set the ear defenders so that they cover your ears properly and retract
the headband by pushing it downwards until it rests on your head.
3. The sealing pads should rest on your years without causing any
discomfort.
4. If necessary, slightly bend the headband to make the pads press on
your ears strong enough to provide adequate noise protection.
5. Put the ear defenders on before going into a noisy area. Keep the ear
defenders on all the time while staying in a noisy area.
CLEANING AND DISINFECTING:
Wash the ear defenders with warm soapy water, do not use chemicals or
alcohol.
The ear defenders must be disinfected at least once every 3 months,
depending on the frequency of their use. The interior parts of the ear
defenders which come in direct contact with the skin must be disinfected
with alcohol.
STORAGE AND TRANSPORT:
When not in use, the ear defenders must be kept in a transparent, dry
plastic bag.
Ear defenders in factory packaging may be carried on any means of
transportation provided that they are protected from environmental
conditions and mechanical damage.
LENGTH OF USE:
The ear defenders must be regularly inspected to evaluate their usability.
The sealing pads may become work quite quickly. They must be checked
for cracks, deformations, and leaks.
The ear defenders will maintain their protective properties if used
properly for a maximum period of 3 years, and the sealing pads -half a
year, depending on the intensity of use.
If the provisions of this instruction are not observed, the period when the
ear defenders remain effective will be reduced.
REPLACING PARTS:
Only original replacement parts may be used. Using hygiene covers on
the sealing pads may change the acoustic properties of the ear
defenders.
EXPLANATION OF MARKS:
The following marks are placed on the ear cups:
factory mark; JE201” – model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” – standards; CE
mark.
NOTIFIED BODY:
The process of standard compliance assessment has been performed by
notified body No. 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building,
John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importer / Authorized representative:
PROFIX Sp. z o.o. Addres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANLEITUNG VOR DER
ARBEIT GENAU DURCH.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für künftige
Anwendungen auf.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -Hinweise hinsichtlich
der sicheren Nutzung.
GEHÖRSCHUTZ werden gem. der Norm EN 352-1:2002 und der Verordnung
2016/425 hergestellt. Die Internet-Adresse, über die die EU-
Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl
WIRKUNGSBEREICH:
Der fachgerecht benutzte und gepflegte Gehörschutz filtert optimal den
hochfrequenten Lärm, der von herkömmlichen Geräten, Maschinen und
Elektrowerkzeuge generiert wird. Die Ohrenschützer dürfen nur bei einer
rm-Restgefahr sowie den bei Spitzenwerten des akustischen
Schalldrucks, die die nach den Arbeitsschutzgesetzen einschlägigen
Grenzwerte nicht überschreiten.
TECHNISCHE DATEN:
Das durchschnittliche Gewicht des Gehörschutzes: 157g ± 1g
Andruckskraft: N 14
MATERIALIEN: Verbindungsbügel - POM; Schalen - ABS; Dichtungskissen
PVC Schaum.
SCHUTZWIRKUNG:
Die Schutzwirkung, die sich aus den technischen Prüfungen ergibt,
bestimmen die Werte der Lärmreduzierung, die entsprechend betragen:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
ACHTUNG:
- der Gehörschutz ist normal dimensioniert und für die meisten Benutzer
geeignet;
- Anpassung, Einstellung und Lagerung gemäß dieser Bedienungs-
anleitung;
- Bei der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kommt es zur
wesentlichen Verringerung der Schutzwirkung des Gehörschutzes;
- Tragen Sie immer den Gehörschutz in der lauten Umgebung;
- Prüfen Sie den Gehörschutz regelmäßig, um ihre Tauglichkeit beurteilen
zu können;
- der Gehörschutz verfügt über eine 6-stufige der Längeneinstellung.
NUTZUNG:
1. Schieben Sie den Verbindungsbügel maximal auseinander und
platzieren Sie den Gerschutz auf dem Kopf, so dass der
Verbindungsbügel über dem Kopf liegt.
2. Stellen Sie den Gehörschutz so ein, dass er die Ohren richtig deckt,
schieben Sie den Verbindungsbügel nach unten bis er auf dem Kopf liegt.
3. Die Kissen im Gehörschutz sollten an den Ohren bequem liegen.
4. Bei Bedarf biegen Sie leicht den Verbindungsbügel, so dass der
Gerschutz gegend dicht am Kopf liegt und somit den
entsprechenden Schutz vor dem Lärm garantiert.
5. Legen Sie den Gehörschutz noch vor dem Kontakt mit dem Lärm. Tragen
Sie den Gehörschutz immer auf dem Kopf, wenn Sie sich im Lärmbereich
befinden.
REINIGUNG UND DESINFEKTION:
Reinigen Sie den Gehörschutz mit dem Warmwasser mit Seife, verwenden
Sie keine Chemikalien und Alkohol.
Desinfizieren Sie den Gehörschutz mindestens alle 3 Monate, abhängig vom
Nutzungsgrad.
Die inneren Teile des Gehörschutzes, die mit der Haut in Berührung direkt
kommen, sollten mittels Alkohol desinfiziert werden.
LAGERUNG UND TRANSPORT:
Wenn der Gehörschutz nicht benutzt wird, sollte er in einem durchsichtigen
und trockenen Folienbeutel aufbewahrt werden.
Der Gehörschutz in O rigi nalverpackung dar f mit beliebigen
Transportmitteln transpor tier t werden. Er muss nur vor den
atmosphärischen Wetterbedingungen und mechanischen Schäden
gesichert werden.
HALTBARKEIT:
Kontrollieren Sie den Gehörschutz regelmäßig, um ihre Tauglichkeit
beurteilen zu können. Die Dichtungskissen können schnell verschleißen.
Deswegen kontrollieren Sie ihren Zustand auf Risse, Verformung oder
undichte Stellen.
Die maximale Zeit der Aufrechterhaltung von Schutzeigenschaften des
Gehörschutzes beträgt 3 Jahre bei der fachgerechten Nutzung, bei den
Dichtu ngski ssen bet gt diese Ze it 6 Mon ate j e na ch d er
Nutzungsintensität.
Bei der Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungs-anleitung
kommt es zur Verschlechterung der Schutzwirkung des Gehörschutzes.
TAUSCH VON TEILEN:
Beim Tauschen von Teilen dürfen nur die Originalteile verwendet werden.
Die Platzierung von Hygienenauflagen auf den Dichtungskissen kann die
akustischen Eigenschaften des Gehörschutzes beeinflussen.
ERKLÄRUNG VON KENNZEICHNUNGEN:
Die Kennzeichnungen befinden sich auf den Dämpfschalen:
Fabrikzeichen; JE201” – Model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” – Normsymbol;
CE-Zeichen.
NOSTRIFIZIERTE INSTITUTION:
Am Bewertungsprozess der Konformität mit den Anforderungen nahm die
nostrifizierte Einheit Nr. 2797 teil: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importeur/Autorisierter Vertreter:
PROFIX Sp. z o.o. Adresse: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,Polen
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE UTILIZAŢI PRODUSUL
TREBUIE CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea folosi pe
viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie citiţi toate atenţionările referitoare la
siguranţă şi toate indicaţiile legate de utilizarea în condiţii de siguranţă.
CĂŞTI ANTIFON EN 352-sunt produse în conformitate cu standardul
1:2002 Regulamentul 2016/425. Adresa de internet la care poate fi şi
accesată declarația de conformitate UE: www.lahtipro.pl
DOMENIUL DE EFICACITATE :
Căştile întreţinute convenabil şi utilizate conform destinaţiei filtrează
perfect sunetele de frecvenţe înalte produse de majoritatea
echipamentelor, maşinilor sau utilajelor electrice. Căştile de protecţie
pot fi utilizate doar în condiţii de expunere la zgomot rezidual şi la nivel
maxim de presiune acustica care nu depăşeşte valoarea limită stabilită
de normele de protecţie şi igienă a muncii în vigoare.
DATELE TEHNICE :
Greutatea medie a căştilor: 157g ± 1g
Presiune de strângere: 14 N
MATERIALE: Suspensie POM; calote ABS; perniţe de etanşare
spumă PVC.
EFICACITATEA DE PROTECŢIE :
Eficacitatea de protecţie care rezultă din examinări tehnice reprezintă
atenuarea valorii sunetului şi este egală cu:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
ATENŢIE :
- căşti de protecţie au măsura obişnuită şi se potrivesc la majoritatea
utilizatorilor;
- căştile trebuie ajustate, reglate şi păstrate conform prezentei
instrucţiunii;
- dacă indiciile din prezenta instrucţiune nu vor fi respectate,
eficacitatea căştilor va scădea remarcabil;
- niciodată nu daţi căştile jos în zona cu nivel de zgomot ridicat;
- căştile trebuie controlate regulat cu scopul de a evalua starea lor uzură;
- căştile posedă 6 nivele de lungime.
MOD DE FOLOSIRE:
1. Lărgiţi la maxim suspensia care leagă căşti şi puneţi calote pe urechi
în aşa fel ca suspensia să fie asupra capului.
2. Reglaţi mărimea căştilor în aşa fel ca acoperiţi exact urechile şi
micşoraţi suspensia până să se sprijină de cap.
3. Perne de protecţie trebuie să se aşează pe urechi fără să vă provoacă
un sentiment de disconfort.
4. Dacă există o asemenea necesitate, îndoiţi uşor banda ca să formaţi
din căşti o protecţie optimă împotriva zgomotelor.
5. Puneţi căştile de protecţie pe cap înainte de a intra în zona cu nivel de
zgomot ridicat. Păstraţi căştile pe cap pe toată perioada când sunteţi
în zona zgomotelor.
MODUL DE CURĂŢARE ŞI DEZINFECTARE :
Pentru spălarea căştilor folosiţi apa caldă cu săpun. Nu folosiţi substanţe
chimice nici alcool.
Căştile trebuie dezinfectate cel puţin o dată la trei luni, potrivit
frecvenţei de utilizare.
Părţile interioare a căştilor care intre în contact direct cu pielea, trebuie
dezinfectate cu alcool.
MODUL DE PĂSTRARE ŞI TRANSPORT :
Căştile care nu sunt folosite trebuie ţinute într-un sac de plastic
transparent şi uscat. Căştile în ambalajul original pot fi transportate cu
orice mijloc de transport cu condiţia de a le proteja de influenţe
atmosferice şi deteriorării mecanice.
DURABILITATE :
Căştile antizgomot trebuie controlate regulat pentru a estima starea lor.
Perniţe de etanşare se uzează repede. Trebuie verificate des dacă nu s-au
deformat, rupt sau dacă nu iau apă.
Căştile păstrează valorile protectoare timpul maxim de 3 ani, iar a
perniţelor de etanşare 6 luni, în funcţie de intensitatea utilizării.
În cazul nerespectării prezentei instrucţiunii eficacitatea căştilor va fi
scăzută.
ÎNLOCUIREA PIESELOR :
Pentru înlocuire, folosiţi numai piesele originale.
Utilizarea huselor igienice poate avea influenţa asupra proprietăţilor
acustice ale căştilor antizgomot.
LĂMURIREA SIMBOLURILOR :
Simbolurile vizibile pe calotele de atenuare:
simbol al fabricii; JE201” – model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” – simbol al
normei; marca CE.
INSTITUŢIA NOTIFICATĂ:
La procesul de evaluare a conformităţii cu cerinţele a participat
organismul notificat Nr. 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importator/Reprezentant autorizat:
PROFIX Sp. z o.o., ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,Polonia Adresă:
П Е Р Е Д Э К С П Л У А Т А Ц И Е Й Н Е О Б Х О Д И М О
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Храните инструкцию для возможного применения в
будущем.
ПРЕДУП РЕ ЖД ЕН ИЕ ! Н ео бх од им о оз нак оми тьс я с о вс еми
предупреждениями, касающимися безопасности при эксплуатации и
всеми указаниями по технике безопасности.
НАУШНИКИ ШУМОЗАЩИТНЫЕ изготовлены в соответствии со стандартом
EN 352-1:2002 и постановлением 2016/425. Адрес веб-сайта, на котором
можно получить доступ к декларации соответствия ЕС: www.lahtipro.pl
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ:
Наушники превосходно фильтруют звуки высокой частоты, исходящие от
п ов се ме ст н о п ри ме ня е мо го о бо р уд ов ан ия , м а ши н и
электроинструментов. Наушники могут быть использованы только в
условиях воздействия остаточного шума и при пиковых значениях
звукового давления не превышающих пределов, установленных
действующими нормами ПТБ.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Средний вес наушников: 157 г ± 1 г
Сила прижима : 14 Н
КОНСТРУКЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ: Cоединительная дужка − POM; чашки
ABS; уплотняющие подушки – пена PVC .
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЗАЩИТЫ:
Эффективность защиты, устанавливаемую по результатам техничес-ких
испытаний, определяют значения глушения звуков, составляющие:
SNR: 26,0 дБ H: 32,0 дБ M: 23,0 дБ L: 14,0 дБ
ВНИМАНИЕ:
- защитные наушники являются наушниками нормального размера и
подходят для большинства пользователей ;
- наушники необходимо подгонять, регулировать и хранить в
соответствии с настоящей инструкцией;
- если указания настоящей инструкции не будут соблюдаться,
эффективность защиты наушников будет значительно ниже;
- в зоне повышенного шума противошумные наушники следует носить
беспрерывно;
- наушники необходимо подвергать регулярному контролю с целью
оценки пригодности;
- наушники имеют 6 степеней регулировки по длине.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ:
1. Установить дужку, соединяющую чашки наушников, в максимально
раздвинутое положение и разместить наушники на ушах так, чтобы
дужка находилась над головой.
2. Установить высоту наушников так, чтобы они соответствующим
образом закрывали уши и передвинуть дужку вниз так, чтобы она
опиралась на голову.
3. Подушки наушников должны прилегать к ушам без ощущения
дискомфорта.
4. При необходимости, следует выполнить лёгкое пригибание дужки так,
чтобы наушники максимально близко прилегали к ушам и
обеспечивали необходимую защиту от звука.
5. Наушники следует надевать до начала действия звука. Наушники
должны находится на голове в течение всего времени нахождения в
зоне шума.
ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ:
Наушники следует мыть тёплой водой с мылом, не применять химикатов
и спирта.
Наушники необходимо дезинфицировать не реже одного раза на 3
месяца, в зависимости от частоты их использования.
Внутренние части наушников, имеющие непосредственный контакт с
кожей, необходимо дезинфицировать спиртом.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА:
Если наушники не используются, необходимо хранить их в прозрачном,
сухом полиэтиленовом пакете. Наушники в фабричной упаковке можно
перевозить произвольными транспортными средствами при условии
предохранения их от влияния атмосферных факторов и механических
повреждений.
СРОК ПРИГОДНОСТИ:
Противошумные наушники необходимо подвергать регулярному
контролю с целью оценки их пригодности. Уплотняющие подушки могут
быстро изнашиваться. Наличие на них трещин, деформаций или
затвердений означает утрату защитных свойств и необходимость
замены.
Время сохранения защитных свойств наушников, при условии их
правильного применения, составляет не более 3 лет, а уплотняющих
подушек − пол года в зависимости от интенсивности эксплуатации.
В случае несоблюдения указаний настоящей инструкции эффективность
действия наушников снижается.
ЗАМЕНА ЧАСТЕЙ:
Для замены могут использоваться только оригинальные части.
Наложение гигиенических накладок на уплотняющие подушки может
влиять на акустические свойства противошумных наушников.
ПОЯСНЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ:
Обозначения, имеющиеся на чашках наушников:
знак предприятия–изготовителя; JE201” - модель; EN 352-1, ANSI
S3.19 – номера стандартов; знак CE.
НОТИФИЦИРОВАННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ:
В про цес се о цен ки с оот ветс тви я тр ебо вани ям у час тво вал
нотифицированный орган 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Импортёр /Уполномоченный представитель:
PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,Адрес Польша
Average noise
attenuation
(dB)
Frequenz (Hz) Standard
deviation
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Mittlere
Lärmreduzierung
(dB)
Frequenz (Hz) Standard-
abweichung
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Среднее
снижение уровня
звука (дБ)
Частота (Гц)Стандартное
отклонение
(дБ)
APV (дБ)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Atenuare
medie a sunetului
(dB)
Frecvenţă (Hz) Deviere/deviaţie
standard
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE L1700500
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukc do ewentualnego przysego
wykorzystania.
OSTRZENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotycce
bezpieczstwa i wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
NAUSZNIKI PRZECIWHAŁASOWE wyprodukowane zgodnie z normą EN
352-1:2002 i Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony internetowej, na
której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
ZAKRES DZIAŁANIA:
Nauszniki doskonale filtrują dźwięki o wysokich częstotliwościach z
powszechnie używanego sprzętu i maszyn, elektronarzędzi. Nauszniki
mogą być stosowane jedynie w warunkach resztkowego narażenia na hałas
oraz szczytowych wartości ciśnienia akustycznego nieprzekraczających
wartości granicznych określonych przez obowiązujące przepisy BHP.
DANE TECHNICZNE:
Średnia masa nauszników: 157g ± 1g
Siła docisku: 14 N
MATERIAŁY KONSTRUKCYJNE: Opaska łącząca Polioksymetylen (POM);
czasze poliakrylonitryl-co-butadien-co-styren (ABS); poduszki
uszczelniające – pianka (PVC).
SKUTECZNOŚĆ OCHRONY:
Skuteczność ochrony wynikającą z badań technicznych określają wartości
tłumienia dźwięku, które wynoszą:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
UWAGA:
- nauszniki ochronne są nausznikami normalnego rozmiaru i
odpowiednie dla większości użytkowników;
- nauszniki należy dopasowywać, regulować i przechowywać zgodnie z
niniejszą instrukcją;
- jeżeli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą przestrzegane to
skuteczność działania nauszników będzie znacznie zmniejszona;
- w obszarze hałaśliwym nauszniki przeciwhałasowe nosić bez przerwy;
- nauszniki należy poddaw regularnej kontroli w celu oceny
przydatności;
- nauszniki posiadają 6 stopni regulacji długości.
SPOSÓB UŻYCIA:
1. Ustaw opaskę łączącą słuchawki w pozycji maksymalnie rozsuniętej i
umieść nauszniki na uszach tak, aby opaska była nad głową.
2. Ustaw wysokość ustawienia nauszników tak, aby odpowiednio
zakrywały uszy i dosuń opaskę w dół, aby się opierała na głowie.
3. Poduszki na nausznikach powinny przylegać do uszu bez poczucia
dyskomfortu.
4. Jeżeli zachodzi taka konieczność, przygnij lekko opaskę tak, aby
nauszniki przylegały do uszu na tyle blisko, żeby słuchawki tworzyły
odpowiednią ochronę przed dźwiękiem.
5. Zakładaj słuchawki ochronne jeszcze przed kontaktem z dźwiękiem.
Miej słuchawki na głowie przez cały okres, przez który przebywasz w
obszarze hałasu.
SPOSÓB CZYSZCZENIA I DEZYNFEKCJI:
Do mycia nauszników używać ciepłej wody z mydłem, nie używać
chemikaliów i alkoholu. Słuchawki należy dezynfekować przynajmniej raz
na 3 miesiące, w zależności od częstotliwości ich użytkowania. Wewnętrzne
części słuchawek mające bezpośredni kontakt ze s należy
dezynfekować alkoholem.
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU:
Przechowywać nauszniki w wentylowanym woreczku foliowym. Nauszniki
można przewozić dowolnymi środkami transportu pod warunkiem
zabezpieczenia ich przed wpływami atmosferycznymi i uszkodzeniami
mechanicznymi.
OKRES TRWAŁOŚCI:
Nauszniki przeciwhałasowe należy poddawać regularnej kontroli w celu
oceny ich przydatności. Poduszki uszczelniające mogą się szybko zużywać.
Stwierdzenie ich pęknięć, odkształceń i stwardnień oznacza utratę
właściwości ochronnych i konieczność wymiany.
Czas utrzymania właściwości ochronnych nauszników, pod warunkiem
prawidłowego ich stosowania, wynosi maksymalnie 3 lata, a poduszek
uszczelniających pół roku w zależności od intensywności użytkowania.
W przypadku nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji skuteczność
działania nauszników będzie zmniejszona.
WYMIANA CZĘŚCI:
Tylko oryginalne części mogą być użyte na wymianę. Umieszczenie
nakładek higienicznych na poduszki uszczelniające może wpływać na
właściwości akustyczne nauszników przeciwhałasowych.
OBJAŚNIENIE OZNACZEŃ:
Oznaczenia na czaszach tłumiących:
znak producenta; „JE201”– model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” numery
norm; znak CE.
JEDNOSTKA NOTYFIKOWANA:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła jednostka
notyfikowana 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importer/Upoważniony przedstawiciel:
PROFIX Sp. z o.o. Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, ska Pol
Średnie tłumienie
dźwięku
(dB)
Częstotliwość
(Hz)
Odchylenie
standardowe
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
MOLIMO PRITAJTE OVO PRIRNIK PRIJE
UPOTREBE PROIZVODA.
Držite priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
sve sigurnosne upute.
ŠTITNICI PROTIV BUKU se proizvode u skladu s EN 352-1:2002 i
Pravilnikom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti
EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
OBSEG AKCIJE:
Štitnice savršeno filtriraju visokofrekventne zvukove iz najčešće
korištene opreme i strojeva, električnih alata. Ušne školjke smiju se
upotrebljavati samo u uvjetima izloženosti zaostaloj buci i
maksimalnim razinama zvučnog tlaka koji ne prelaze granice propisane
važećim propisima o zdravlju i sigurnosti.
TEHNIČKI PODACI:
Prosječna masa štitnika za uši: 157g ± 1g
Sila stezanja: 14 N
GRAĐEVINSKI MATERIJALI: Vezni pojas – polioksimetilen (POM); školjke
akrilonitril butadien stiren (ABS); brtveći jastuci – pjena (PVC).
UČINKOVITOST ZAŠTITE:
Učinkovitost zaštite koja proizlazi iz tehničkih ispitivanja određena je
vrijednostima prigušenja zvuka, a to su:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
OPREZ:
- ušne uobičajene su jastučiće za uho i pogodne su za većinu štitnice
korisnika;
- ušne moraju se prilagoditi, prilagoditi i pohraniti u skladu s štitnice
ovim uputama;
- ako se ne poštuju preporuke ovog priručnika, učinkovitost ušnog kapka
znatno će se smanjiti;
- trošite stalno ušne na bučnom području; štitnice
- ušne treba redovito provjeravati kako bi se procijenila štitnice
prikladnost;
UPUTE ZA UPORABU:
1. Postavite traku za glavu koja spaja u potpuno ispružen štitnice
položaj istavite ušice za uši preko ušiju tako da je traka za glavu iznad
glave.
2. Podesite visinu jastučića za uši tako da pravilno pokrivaju uši i gurnite
traku za glavu prema dolje tako da se nasloni na vašu glavu.
3 . Jastučići za uši trebali bi se lijepiti za uši bez nelagode.
4 štitnice. Ako je potrebno, lagano savijte traku tako da se zalijepe za uši
dovoljno blizu da slušalice pružaju odgovarajuću zvučnu zaštitu .
5 štitnice. Nosite zaštitu od uha prije nego što dodirnete zvuk. Držite
cijelo vrijeme u kojem ste u području buke.
KAKO ČISTITI I DEZINFICIRATI:
Koristite toplu sapunsku vodu za čišćenje slušnih ušiju, ne koristite
kemikalije i alkohol. se dezinficiraju najmanje jednom u 3 Štitnice
mjeseca, ovisno o tome koliko se često koriste. Unutarnje dijelove
slušalica koji dolaze u neposredan dodir s kožom treba dezinficirati
alkoholom.
KAKO SKLADIŠTENJE I TRANSPORT:
Štitnice Štitnice čuvajte u prozračenoj plastičnoj vrećici. se mogu
prevoziti bilo kojim prijevoznim sredstvom, pod uvjetom da su zaštićene
od atmosferskih utjecaja i mehaničkih oštećenja.
PERIOD TRAJNOSTI:
Ušne treba redovito provjeravati kako bi se procijenila njihova štitnice
prikladnost. Jastuci za brtvljenje mogu se brzo istrošiti. Pronalaženje
njihovih pukotina, deformacija i otvrdnjavanja znači gubitak zaštitnih
svojstava i potrebu za zamjenom.
Trajanje zadržavanja zaštitnih svojstava jastučića za uši, pod uvjetom da
se pravilno koriste, iznosi najviše 3 godine, a brtveni jastuci pola godine,
ovisno o intenzitetu uporabe.
Ako se ove upute ne slijede, izvedba ušnih jastuka će se smanjiti.
ZAMJENA DIJELOVA:
Za zamjenu se mogu koristiti samo originalni dijelovi. Postavljanje
higijenskih presvlaka na brtvenim jastucima može utjecati na akustička
svojstva ušnih šupljina.
OBRAZLOŽENJE OZNAČAVANJA:
Oznake na posudama za prigušivanje:
oznaka proizvođača; „JE201”– model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19”
brojevi normi; CE oznaka.
PRIJAVLJENO TIJELO:
Prijavljeno tijelo 2797 sudjelovalo je u postupku ocjene
usklađenosti sa zahtjevima: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Uvoznik / Ovlašteni predstavnik:
PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poljska
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
PRED UPORABO IZDELKA SE SEZNANITE Z NAVODILI
ZA UPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo uporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in
navodila za varno uporabo izdelka.
GLUŠNIKI so proizvedeni v skladu s standardom EN 352-1:2002 in Uredbo
2016/425. Naslov spletne strani, na kateri lahko dostopate do izjave o
skladnosti EU: www.lahtipro.pl
PODROČJE DELOVANJA:
Glušniki odlično filtrirajo zvoke z visoko frekvenco, ki nastajajo pri delu z
opremo, stroji in električnim orodjem za splošno uporabo. Glušniki se
lahko uporabljajo samo v pogojih preostale izpostavljenosti na hrup in
pri vrednosti akustičnega tlaka, ki ne presega mejne vrednosti,
opredeljene v veljavnih predpisih VZD.
TEHNIČNI PODATKI:
Povprečna teža glušnikov: 157g ± 1g
Sila stiskanja: 14 N
UPORABLJENI MATERIALI: Naglavni lok – polioksimetilen (POM); čašice
– poliakrilonitril-co-butadien-co-stiren (ABS); tesnilne blazinice – pena
(PVC).
UČINKOVITOST ZAŠČITE:
Učinkovitost zaščite, ki izhaja iz opravljenih tehničnih preizkusov,
določajo vrednosti dušenja zvoka, ki znašajo:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
POZOR:
- zaščitni glušniki so normalne velikosti in primerni za večino
uporabnikov,
- glušnike je treba namestiti, prilagoditi in shranjevati v skladu s temi
navodili za uporabo,
- v primeru neupoštevanja navodil bo učinkovitost zaščite glušnikov
bistveno zmanjšana,
- v območju hrupa nosite glušnike ves čas,
- glušnike redno pregledujte z namenom ocenitve njihove primernosti
za uporabo.
UPORABA:
1. Nastavite naglavni trak, ki povezuje slušalki, na najbolj razširjen
položaj in namestite glušnike na ušesa tako, da je naglavni trak nad
glavo.
2. Prilagodite višino glušnikov tako, da ustrezno pokrijejo ušesa, in
potisnite naglavni del navzdol tako, da je naslonjen na glavo.
3. Blazinice glušnikov se morajo prilegati ušesom brez občutka
nelagodja.
4. V primeru neudobja rahlo zategnite trak tako, da se bodo glušniki
prilegali ušesom v takšni meri, da bodo slušalke zagotavljale ustrezno
protihrupno zaščito.
5. Zaščitne glušnike si nadenite še pred izpostavljenostjo na hrup.
Glušnike imejte na glavi ves čas prisotnosti v območju hrupa.
ČIŠČENJE IN RAZKUŽEVANJE:
Glušnike umijte s toplo vodo z milom, ne uporabljajte kemikalij in
alkohola. Glušnike razkužite najmanj enkrat na 3 mesece, odvisno od
pogostosti njihove uporabe. Notranje dele glušnikov, ki so v
neposrednem stiku s kožo, razkužite z alkoholom.
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT:
Glušnike hranite v zračni zaščitni vrečki. Glušnike lahko prevažate s
poljubnimi prevoznimi sredstvi pod pogojem, da jih zavarujete pred
vremenskimi vplivi in mehanskimi poškodbami.
ŽIVLJENJSKA DOBA:
Glušnike redno pregledujte z namenom ocenitve njihove primernosti za
uporabo. Tesnilne blazinice se lahko rahlo obrabijo. Pojavitev razpok,
deformacij in otrdelosti pomeni izgubo zaščitnih lastnosti in potrebo po
menjavi izdelka.
Čas ohranitve zaščitnih lastnosti glušnikov, pod pogojem njihove
ustrezne uporabe, znaša največ 3 leta, za tesnilne blazinice pa 6 mesecev,
odvisno od pogostosti uporabe.
V primeru neupoštevanja priporočil iz teh navodil za uporabo se
učinkovitost zaščite glušnikov zmanjša.
ZAMENJAVA DELOV:
Dele glušnikov lahko zamenjate samo z originalnimi nadomestnimi deli.
Namestitev higienskih nastavkov na tesnilne blazinice lahko vpliva na
akustične lastnosti protihrupnih glušnikov.
POMEN OZNAK:
Oznake na čašah za dušenje zvoka:
oznaka proizvajalca » ; JE20 model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19”
številke standardov ; CE. oznaka
PRIGLAŠENI ORGAN:
V postopku ugotavljanja skladnosti z zahtevami je sodeloval priglašeni
organ št 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Uvoznik / Pooblaščeni zastopnik:
PROFIX Sp. z o.o. Naslov: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poljska
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
MOLIM VAS DOBRO PROČITAJTE PRIRUČNIK PRIJE
UPOTREBE PROIZVODA.
Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i
sva sigurnosna uputstva.
ŠTITNICI PROTIV BUKU proizvedeni su u skladu s EN 352-1:2002 i
Pravilnikom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete pristupiti
EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
OBSEG AKCIJE:
Štitnice savršeno filtriraju visokofrekventne zvukove iz najčešće
korištene opreme i strojeva, električnih alata. Ušne štitnice mogu se
koristiti samo u uvjetima izloženosti zaostaloj buci i maksimalnih razina
zvučnog pritiska koji ne prelaze granice propisane važećim propisima o
zdravlju i sigurnosti.
TEHNIČKI PODACI:
Prosječna masa štitnika za uši: 157g ± 1g
Sila stezanja: 14 N
GRAĐEVINSKI MATERIJALI: Vezni pojas – polioksimetilen (POM); školjke
akrilonitril butadien stiren (ABS); brtveći jastuci – pjena (PVC).
UČINKOVITOST ZAŠTITE:
Učinkovitost zaštite koja proizlazi iz tehničkih ispitivanja određena je
vrijednostima prigušenja zvuka, a to su:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
OPREZ:
- ušne štitnice su ušne jastučice normalne veličine i pogodne su za
većinu korisnika;
- ušne štitnice moraju se prilagoditi, prilagoditi i pohraniti u skladu s
ovim uputama;
- ako se ne poštuju preporuke ovog priručnika, učinkovitost ušnog kapka
će se značajno smanjiti;
- stalno nosite ušne štitnice na bučnom području;
- ušne štitnice treba redovno provjeravati kako bi se procijenila
prikladnost;
UPUTE ZA UPOTREBU:
1. Postavite traku za glavu koja spaja slušalice u potpuno ispružen
položaj i stavite ušne kapke preko ušiju tako da se traka za glavu
stavlja preko glave.
2. Podesite visinu jastučića za uši tako da pravilno pokrivaju uši i gurnite
traku za glavu dolje tako da se osloni na vašu glavu.
3. Jastučići za uši trebali bi se zalijepiti za uši bez ikakvih nelagoda.
4. Ako je potrebno, lagano savijte traku tako da se štitnice zalijepe za uši
dovoljno blizu da slušalice pruže odgovarajuću zvučnu zaštitu .
5. Nosite zaštitu za uši pre nego što dodirnete zvuk. Držite štitnice čitav
period u kojem ste u području buke.
KAKO ČISTITI I DEZINFICIRATI:
Upotrijebite toplu sapunsku vodu za čišćenje slušnih ušiju, ne koristite
hemikalije i alkohol. Štitnice je potrebno dezinficirati najmanje jednom
u 3 mjeseca, ovisno o tome koliko se često koriste. Unutrašnje dijelove
slušalica koje dolaze u direktan dodir s kožom treba dezinficirati
alkoholom.
KAKO ČUVATI I PREVOZI:
Štitnice čuvajte u ventiliranoj plastičnoj kesi. Štitnice se mogu prevoziti
bilo kojim prevoznim sredstvom, pod uslovom da su zaštićene od
atmosferskih uticaja i mehaničkih oštećenja.
PERIOD ODRŽIVOSTI:
Ušne školjke treba redovno provjeravati kako bi se procijenila njihova
prikladnost. Jastuci za brtvljenje mogu se brzo istrošiti. Pronalaženje
njihovih pukotina, deformacija i stvrdnjavanja znači gubitak zaštitnih
svojstava i potrebu za zamjenom.
Trajanje održavanja zaštitnih svojstava čepića za uši, pod uslovom da se
pravilno koriste je maksimalno 3 godine, a brtveni jastuci pola godine,
ovisno o intenzitetu upotrebe.
Ako se ove upute ne pridržavaju, učinak jastučića za uši će se smanjiti.
ZAMJENA DIJELOVA:
Za zamjenu se mogu koristiti samo originalni dijelovi. Postavljanje
higijenskih prekrivača na brtvenim jastucima može utjecati na akustička
svojstva ušnih šupljina.
OBJAŠNJENJE OZNAČAVANJA:
Oznake na amortizacijskim posudama:
oznaka proizvođača; „JE201”– model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19”
brojevi normi; CE znak.
OBAVEŠTENO TELO:
Prijavljeno tijelo sudjelovalo je u postupku ocjene 2797
usklađenosti zahtjevima: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Uvoznik / Ovlašćeni predstavnik:
PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poljska
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ŠTITNICI PROTIV BUKU L1700500
Prijevod originalnih uputa
NAVODILA ZA UPORABO
GLUŠNIKI L1700500
Prevod izvirnih navodil za uporabo
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ŠTITNICI PROTIV BUKU L1700500
Prijevod originalnih uputstava
Povprečna stopnja
dušenja zvoka
(dB)
Frekvenca(Hz) Standardno
odstopanje
(dB)
APV (dB) Prosječno
prigušenje zvuk
(dB)
Frekvencija
(Hz)
Odstupanje
standard
(dB)
APV (dB)
V1.30.05.2022
Prosječno slabljenje
zvuk
(dB)
Frekvencija
(Hz)
Odstupanje
standard
(dB)
APV (dB)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
АНТИФОНИ ВЪНШНИ L1700500
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
NÁVOD NA POUŽITÍ
CHRÁNIČE SLUCHU L1700500
Překlad originálního návodu
NÁVOD NA POUŽITIE
CHRÁNIČE SLUCHU L1700500
Preklad pôvodného návodu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DZIRDES AIZSARDZĪBAS L1700500
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАСОБІ ЗАХИСТУ СЛУХУ L1700500
Переклад оригінальної інструкції
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KLAUSOS APSAUGA L1700500
Originalios instrukcijos vertimas
KASUTUSJUHEND
MÜRAVASTASED KÕRVAKLAPID L1700500
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
ENNE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÄESOLEV
KASUTUSJUHEND.
Sälitage antud kasutusjuhend võimalikuks edaspidiseks
kasutamiseks.
TÄHELEPANU! Tuleb läbi lugeda kõik ohutuse reeglid ja kõik juhised, mis
puudutavad ohutut kasutamist.
MÜRAVASTASED KÕRVAKLAPID EN 352-on toodetud vastavalt normile
1:20 02 j a M äär us 20 16/ 425 . Int ern eti aa dr es s, ku s E Li
vastavusdeklaratsioon on kättesaadav: www.lahtipro.pl
KASUTUSVALDKOND:
Õigesti kasutatud ja korralikult hoitud kõrvaklapid filtreerivad ideaalselt
olmetehnika ja masinate ning elektriseadmete kasutamisel tekkivad
kõrgsagedusega helid. Kõrvaklappe võib kasutada ainult jääkmüra puhul
ning helirõhu piirväärtusel, mis ei ületa kohustuslikke ohutuse ja
tööhügieeni nõudeid.
TEHNILISED ANDMED:
Kõrvaklappide keskmine mass:157g ± 1g
Survejõud: 14 N
MATERJALID: ühendusriba POM; kausid ABS; survepadjakesed
plastvaht PU.
KAITSE EFEKTIIVSUS:
Tehnilistest uuringutest tulenev kaitse efektiivsus määratleb järgnevad
heli summutamise väärtused:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
TÄHELEPANU:
- kaitsekõrvaklapid on normaalmõõtmetes kõrvaklapid ja sobivad
enamusele kasutajatest;
- kõrvaklappe tuleb kohandada, reguleerida ja säilitada vastavalt
käesolevale juhendile;
- juhul, kui käesoleva juhendi soovitusi ei järgita väheneb kõrvaklappide
toime efektiivsus oluliselt;
- kanda mürakeskkonnas müravastaseid kõrvaklappe pidevalt;
- kõrvaklappe tuleb nende kasulikkuse hindamiseks regulaarselt
kontrollida;
- kõrvaklappidel on 6 pikkuse reguleerimise astet.
KASUTAMINE:
1. Seadke kõrvaklappide ühendusriba maksimaalsesse kaugusasendisse
ja asetage kõrvaklapid kõrvadele nii, et riba oleks pea kohal.
2. Seadke kõrvaklappide asend nii, et need kataksid korralikult kõrvu ja
suruge ühendusriba allapoole, et see toetuks pealaele.
3. Kõrvaklappide padjakesed peavad liibuma vastu kõrvu ilma
ebamugavust tekitamata.
4. Kui tekib selleks vajadus, painutage kergelt ühendusriba, et
kõrvaklapid liibuksid korraliku müravastase kaitse loomiseks vastu
kõrvu piisavalt lähedalt.
5. Pange kaitsekõrvaklapid pähe veel enne kontakti müraga. Kandke
kõrvaklappe kogu mürakeskkonnas viibimise aja jooksul.
PUHASTAMINE JA DESINFITSEERIMINE:
Kõrvaklappide puhastamiseks kasutada sooja vett seebiga, mitte
kasutada kemikaale ja alkoholi.
Kõrvaklappe tuleb desinfitseerida vähemalt kord 3 kuu jooksul, sõltuvalt
nende kasutamise sagedusest.
Kõrvaklappide sisemisi, nahaga kokkupuutuvaid osi tuleb desinfitseerida
alkoholiga.
LADUSTAMINE JA TRANSPORT :
Kõrvaklappide mittekasutamise ajal tuleb neid hoida läbipaistvas, kuivas
fooliumkotikeses.
rvaklappe võib tehasepakendis transportida vabaltvalitud
transpordivahenditega tingimusel, et on tagatud nende kaitse
keskkonnamõjutuste ja mehaaniliste kahjustuste eest.
TÖÖIGA:
Müravastaseid kõrvaklappe tuleb nende hususe hindamiseks
regulaarselt kontrollida Survepadjakesed võivad kiiresti kuluda. Tuleb tihti
kontrollida kas nad ei ole mõranenud, vormist väljas või ei lase vett läbi.
Kõrvaklappide kaitseomaduste säilimise aeg nende õige kasutamise
korral on maksimaalselt 3 aastat ja survepadjakestel pool aastat, sõltuvalt
nende kasutamise sagedusest.
Juhul, kui käesoleva juhendi soovitusi ei järgita väheneb kõrvaklappide
toime efektiivsus.
OSADE VÄLJAVAHETAMINE:
Välja vahetamiseks võib kasutada ainult originaalosasid. Hügieeniliste
katete paigaldamine survepadjakestele võib mõjutada müravastaste
kõrvaklappide akustilisi omadusi.
TÄHISTUSTE SELGITUS:
Summutavatele kaussidele paigaldatud tähistused:
tehase märk; JE201” – mudel; „EN 352-1”, „ ANSI S3.19” – normi sümbol;
CE-märk.
NOTEERITUD INSTITUTSIOON:
Nõuetele vastamise hindamise protsessis osales noteeritud üksus Nr
2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein
9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importija/Volitatud esindaja:
PROFIX Sp. z o.o. Aadress: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,Poola
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА ТРЯБВА ДА
СЕ ЗАПОЗНАЕТЕ СЪС СЛЕДНАТА ИНСТРУКЦИЯ.
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Трябва да прочетете всички предупреждения,
свързани с безопаността и всички бележки, свързани с безопасната
употреба.
АНТИФОНИ ВЪНШНИ са произведени в съответствие с изискванията на
стандарти и на Регламент . Интернет адреса, EN 352-1:2002 2016/425
където може да се намери ЕС декларацията за съответствие:
www.lahtipro.pl
ПРИЛОЖЕНИЕ:
Правилно използваните и поддържани антифони перфектно филтрират
шумове с високи честоти от машини и електро-оборудване. Защитните
наушници могат да се използват само в условия на остатъчна опасност
от излагане на шум и при пикови стойности на акустичното налягане,
които не надвишават граничните стойности, определени в действащите
правила за здраве и безопасност при работа.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Средно тегло на слушалките: 157g ± 1g
Сила на натиска: 14 N
ТЕРИАЛИ: прикрепващо устройство POM; чаши ABS;
уплътняващи възглавнички – пяна PVC.
ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА:
Ефективността на защитата произтича от техническите изследвания,
които показват следните стойности:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
ВНИМАНИЕ:
- защитните слушалки са с нормален размер и са подходящи за
повечето потребители;
- слушалките трябва да се напасват, регулират и съхраняват според
настоящата инструкция;
- ако предписанията на настоящата инструкция не се спазват,
ефективността на действие на слушалките ще бъде значително
занижена;
- на места, където има шум, слушалките се носят непрекъснато;
- редовно се следи дали слушалките са годни за употреба;
- слушалките имат 6 степени за регулация на дължината.
НАЧИН НА УПОТРЕБА:
1. Регулирайте прикрепващото устройство, свързващо слушалките в
максимално разтегната позиция. Нагласете наушниците на ушите
така, че прикрепващото устройство да бъде над главата.
2. Регулирайте височината на наушниците така, че добре да закриват
ушите и издърпайте прикрепящото устройство така, че да се опре
стабилно на главата.
3. Възглавничките на наушниците не трябва да създават дискомфорт
на ушите.
4. При необходимост, свийте леко прикрепящото устройство така, че
наушниците да бъдат в позиция близо до ушите. По този начин
слушалките осигуряват съответната защита от шум.
5. Поставяйте слушалките още преди контакт с шума. Носете
слушалките постоянно на места където има шум.
НАЧИН НА ПОЧИСТВАНЕ И ДЕЗИНФЕКЦИЯ:
За измиване на наушниците използвайте топла вода и сапун, не
употребявайте химикали и спирт.
Трябва да дезинфекцирате слушалките поне един път на 3 месеца, в
зависимост от това, колко ги употребявате.
Вътрешните части на слушалките, които имат пряк контакт с кожата
трябва да се дезинфекцират с алкохол.
НАЧИН НА СЪХРАНЕНИЕ И ПРЕНАСЯНЕ:
Когато наушниците не се използват, трябва да се съхраняват в
прозрачна, суха, найлонова торбичка. Наушниците във фабрична
опаковка могат да се пренасят с всякакви транспортни средства при
условие, че са запазени от атмосферни влияния и механични повреди.
СРОК НА ГОДНОСТ:
Трябва редовно да се следи дали слушалките са годни за употреба.
Уплътняващите възглавнички могат да се амортизират бързо. Често
трябва да се проверява дали не са пукнати, деформирани и дали не
пропускат вода.
Срокът на годност на правилно употребяваните слушалки е максимално
3 години, а на уплътняващите възглавнички половин година, в
зависимост от честотата на употреба.
В случай на неспазване на предписанията в настоящата инструкция,
ефективността на действие на наушниците се намалява.
СМЯНА НА ЧАСТИ:
При смяна се употребяват само оригинални части. Поставянето на
допълнителни хигиенични средства на уплътняващите възглавнички
може да окаже влияние върху акустичните стойности на наушниците.
ОБЯСНЕНИЕ НА ОЗНАЧЕНИЯТА:
Означенията са поместени в чашите:
марка на фабриката; JE201”модел; „EN 352-1, ANSI S3.19 – символ
на нормата; CE марка.
НОТИФИЦИРАН ОРГАН:
В процеса на оценката на съвместимостта с изискванията участва
нотифициран орган номер 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Вносител/Упълномощен представител:
PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адрес Полша
PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S
TÍMTO NÁVODEM.
Návod uchovejte pro případné pozdější využití.
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny výstrahy týkající se
bezpečnosti a veškeré pokyny o bezpečném používání.
CHRÁNIČE SLUCHU jsou vyrobeny v souladu s normou EN 352-1:2002 a
nařízení 2016/425. Internetové adrese, na níž je přístup k EU prohlášení o
shodě: www.lahtipro.pl
ROZSAH PŮSOBENÍ:
Správně používané a dobře udržované chrániče sluchu dokonale filtrují
zvuky s vysokým kmitočtem ze všeobecně používaného zařízení a strojů,
elektronářadí. Mušlové chrániče sluchu lze používat pouze za podmínek
zbytkového vystavení hluku a pokud maximální hodnoty akustického
tlaku nepřekračují mezní hodnoty uváděné platnými předpisy BOZP.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Průměrná hmotnost chráničů: 157g ± 1g
Síla přítlaku: 14 N
MATERIÁLY: spojující páska – POM; mušle – ABS; těsnící polštářky – pěna
PVC.
ÚČINNOST OCHRANY:
Účinnost ochrany vyplývající z technických zkoušek určují hodnoty
tlumení zvuku, které jsou:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
POZOR:
- chrániče sluchu mají tvar běžných mušlových sluchátek a jsou vhodné
pro většinu uživatelů;
- chrániče je třeba přizpůsobit, seřídit a uchovávat v souladu s tímto
návodem;
- pokud nebudou doporučení tohoto návodu dodržována, bude účinnost
působení chráničů výrazně snížena;
- v hlučném prostředí je třeba používat chrániče trvale;
- chrániče je třeba pravidelně zkoušet z hlediska zhodnocení jejich
funkčnosti;
- chrániče mají 6 stupňů seřízení délky.
ZPŮSOB POUŽITÍ:
1. Nastavit pásku spojující sluchátka do maximálně roztažené polohy a
umístit sluchátka na uši tak, aby jste měli spojující pásku nad hlavou.
2. Nastavit výšku umístění chráničů tak, aby vhodným způsobem
zakrývaly uši a přitlačit spojující pásku dolu, aby se opírala na hlavě.
3. Polštářky sluchátek by měly dobře a při tom pohodlně sedět na uších.
4. Pokud by to bylo nutné, prohněte mírně pásku tak, sluchátka
dosednou na uši natolik blízko, aby zajistily požadovanou ochranu
proti hluku.
5. Chrániče si nasaďte ještě před vstupem do hlučného prostředí. Mějte
sluchátka na hlavě po celou dobu, během níž jste v hlučném prostředí.
ZPŮSOB ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE:
K mytí chráničů používejte teplou vodu s mýdlem, nepoužívejte
chemikálie a alkohol.
Chrániče dezinfikujte nejméně jednou na 3 měsíce, v závislosti na tom, jak
často se používají.
Vnitřní části sluchátek, které mají přímý kontakt s kůži, je třeba
dezinfikovat alkoholem.
ZPŮSOB UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVY:
Když se chrániče nepoužívají, měly by se uchovávat v průhledném
fóliovém sáčku.
Chrániče v obalu výrobce je možné dopravovat libovolnými dopravními
prostředky pod podmínkou jejich zajištění proti působení atmosférických
vlivů a mechanických poškození.
DOBA UDRŽITELNOSTI:
Protihlukové chrániče je třeba pravidelně kontrolovat za účelem
vyhodnocení jejich použitelnosti. Těsnící polštářky se mohou rychle
opotřebovávat. Je třeba je často kontrolovat, zda nejsou popraskaná,
znetvořena nebo neprotékají.
Doba udržitelnosti ochranných vlastnosti chráničů při dodržení pravidel
jejich používání je maximálně 3 roky a v případě těsnících polštářků půl
roku v závislosti intenzity jejich používání.
V případě nedodržení pokynu tohoto návodu se může účinnost chráničů
snížit.
VÝMĚNA ČÁSTI:
Na výměnu lze použit pouze původní části. Umístění hygienických potahů
na těsnících polštářcích může ovlivnit akustické vlastnosti protihlukových
chráničů.
VYSVĚTLENÍ OZNAČENÍ:
Označení umístěna na tlumících mušlích:
značka závodu; „JE201” -model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” symbol
normy; CE značka.
AUTORIZOVANÁ OSOBA:
Posouzení shody s požadavky se zúčastnila autorizovaná osoba č. 2797:
BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9,
1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importér/Oprávněný zástupce:
PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,Polsko
PRED ZAHÁJENÍM POUŽÍVANIA SA ZOZNÁMTE S
TÝMTO NÁVODOM.
Návod uchovajte pre prípadné neskoršie využitie.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky výstrahy týkajúce sa
bezpečnosti a všetky pokyny o bezpečnom používaní.
CHRÁNIČE SLUCHU ou EN 352-1:2002 vyrobené v súladu s norm a
nariadenie 2016/425 Internetovej adresy, na ktorej je možné nájsť .
vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl
ROZSAH PÔSOBENIA:
Správne používané a dobre udržované chrániče sluchu dokonale filtrujú
zvuky s vysokým kmitočtom z všeobecne používaných zariadení a strojov,
elektronáradia. Mušľové chrániče sluchu sa dajú používať iba za
podmienok zvyšného vystavenia hluku a pokiaľ hodnoty akustického
tlaku neprekračujú medzné hodnoty uvádzané v platných predpisoch
BOZP.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Priemerná hmotnosť chráničov: 157g ± 1g
Sila prítlaku: 14 N
MATERIÁLY: spojujúca páska –POM; mušle –ABS; tesniace vankúšiky
pena PVC.
ÚČINNOSŤ OCHRANY:
Účinnosť ochrany vyplývajúcu z technických skúšok určujú hodnoty
tlmenia zvukov, ktoré sú:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
POZOR:
- chrániče sluchu majú tvar bežných mušľových slúchadiel a sú vhodné
pre väčšinu užívateľov;
- chrániče je treba prispôsobiť, nariadiť a uchovávať podľa tohto návodu;
- pokiaľ nebudú doporučenia tohoto návodu dodržiavané, bude
účinnosť pôsobenia chráničov výrazne zen;
- v hlučnom prostredí je treba používať chrániče trvalo;
- chrániče je treba pravidelne skúšať z hľadiska zhodnotenia ich
funkčnosti;
- chrániče majú 6 stupňov nariadenia dĺžky.
SPÔSOB POUŽITIA:
1. Nastaviť pásku spojujúcu slúchadla do maximálne roztiahnutej polohy
a umiestniť slúchadla na uši tak, aby ste mali spojujúcu pásku nad
hlavou.
2. Nastaviť výšku umiestnenia chráničov tak, aby vhodným spôsobom
zakrývali uši, a pritlačiť spojujúcu pásku dolu, aby sa opierala na hlave.
3. Vankúšiky slúchadiel by mali dobre a pri tom pohodlne sedieť na
ušiach.
4. Pokiaľ by to bolo nutné, ohnete mierne pásku tak, až slúchadla dosadnú
na uši natoľko blízko, aby zaistili požadovanú ochranu proti hluku.
5. Chrániče si nasaďte ešte pred vstupom do hlučného prostredia. Majte
slúchadla na hlave po celú dobu, cez ktorú ste v hlučnom prostredí.
SPÔSOB ČISTENIA A DEZINFEKCIE:
Na mytie chráničov používajte teplú vodu s mydlom, nepoužívajte
chemikálie a alkohol.
Chrániče dezinfikujte najmenej raz na 3 mesiace, v závislosti na tom, ako
často používajú.
Vnútorné časti slúchadiel, ktoré majú priamy kontakt s kožou, je treba
dezinfikovať alkoholom.
SPÔSOB UCHOVÁVANIA A DOPRAVY:
Keď sa chrániče nepoužívajú, mali by sa uchovávať v priehľadnom
fóliovom sáčku.
Chrániče v obalu od výrobcu je možné dopravovať ľubovolnými
dopravnými prostriedkami pod podmienkou ich zaistenia proti pôsobeniu
atmosférických vplyvov a mechanických poškodení.
DOBA UDRŽATEĽNOSTI:
Chrániče proti hluku je treba pravidelne kontrolovať za účelom
vyhodnotenie ich použiteľnosti. Tesniace vankúšiky sa môžu rýchlo
opotrebovávať. Je treba ich často kontrolovať, či nie popraskané,
znetvorené alebo nepretekajú.
Doba udržateľnosti ochranných vlastnosti chráničov pri dodržaniu
pravidiel ich používania je maximálne 3 roky a v prípade tesniacich
vankúšikov pol roka v závislosti intenzity ich používania.
V prípade nedodržania pokynov z tohoto návodu sa môže účinnosť
chráničov znížiť.
VÝMENA ČASTI:
Na výmenu používame iba pôvodné časti.
Umiestnenie hygienických poťahov na tesniacich vankúšikoch môže
ovplyvniť akustické vlastnosti chráničov proti hluku.
VYSVETLENIE OZNAČENÍ:
Označenia umiestnené na tlmiacich mušľach:
značka závodu; JE201” model; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” symbol
normy; CE značka.
AUTORIZOVANÁ OSOBA:
Posúdenia zhody s požiadavkami sa zúčastnila autorizovaná osoba č.
2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein
9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importér/Oprávnený zástupca:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,PoľskoAdresa:
ПЕР Ш Н ІЖ П ОЧ АТИ К ОР ИС ТУВ АТ ИС Ь С ЛІ Д
ОЗНАЙОМИТИСЬ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ.
Зберігати інструкцію для можливого використання в
майбутньому.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно ознайомитись зі всіма попередженнями
щодо безпеки при експлуатації та зі всіма вказівками щодо техніки
безпеки при експлуатації.
ЗАСОБИ ЗАХИСТУ СЛУХУ виготовлені відповідно до стандарту EN 352-
1:2002 та Регламенту 2016/425. Адреса сайту, на якому можна отримати
доступ до декларації про відповідність ЄС: www.lahtipro.pl
ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ:
Правильно використовувані навушники, утримувані відповідним
чином, прекрасно відфільтровують звуки високої частоти, які
виділяються повсюдно застосовуваним обладнанням, машинами і
електроінструментами. Захисні навушники можуть використовуватись
лише в умовах залишкової дії шуму і пікових величин акустичного тиску,
що не перевищують максимальних величин, визначених діючими
правилами техніки безпеки.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Середня вага навушників: 157 г ± 1 г
Сила притискання: 14 Н
КОНСТРУКЦІЙНІ МАТЕРІАЛИ: з'єднувальна дужка POM; чашки − ABS;
ущільнювальні подушки – пінка PVC.
ЕФЕКТИВНІСТЬ ЗАХИСТУ:
Ефективність захисту, яка встановлюється по результатах технічних
випробовувань, визначають величини наступних параметрів глушіння
звуку:
SNR: 26,0 дБ H: 32,0 дБ M: 23,0 дБ L: 14,0 дБ
УВАГА:
- захисні навушники є навушниками нормального розміру і є
відповідними для більшості користувачів;
- навушники необхідно пристосовувати, регулювати і зберігати
відповідно до цієї інструкції;
- якщо вказівки цієї інструкції не будуть виконуватись, ефективність дії
навушників буде значно меншою;
- в області підвищеного шуму протишумні навушники слід носити
постійно;
- необхідно виконувати регулярний контроль протишумних навушників
з метою оцінки їх придатності;
-навушники мають 6 ступенів регулювання по довжині.
СПОСІБ ЗАСТОСУВАННЯ:
1. Максимально розсунути дужку, що з'єднує чашки навушників, і
розмістити навушники на вухах так, щоб дужка знаходилась над
головою.
2. Встановити висоту навушників так, щоб вони відповідним чином
закривали вуха і перемістити дужку вниз, щоб вона опиралась на
голову.
3. Подушки навушників повинні прилягати до вух без відчуття
дискомфорту.
4. В випадку необхідності, слід трохи пригнути дужку так, щоб
навушники прилягали до вух якнайближче і запевнювали
відповідний захист від звуку.
5. Навушники слід вкладати перед початком дії звуку. Навушники
повинні знаходитись на голові протягом всього часу перебування в
області шуму.
ЧИСТКА І ДЕЗІНФЕКЦІЯ:
Навушники слід мити теплою водою з милом, не застосовувати хімікатів
і спирту.
Навушники необхідно дезінфікувати не менше одного разу на 3 місяці, в
залежності від частоти їх використання.
Внутрішні частини навушників, які безпосередньо контактують зі
шкірою, необхідно дезінфікувати спиртом.
ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ:
Якщо навушники не використовуються, необхідно зберігати їх в
прозорому, сухому поліетиленовому пакеті.
Навушники в фабричній упаковці можна перевозити будьякими
транспортними засобами при умові захисту їх від впливу атмосферних
факторів і механічних пошкоджень.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ:
Необхідно виконувати регулярний контроль протишумних навушників з
метою оцінки їх придатності. Ущільнювальні подушки можуть швидко
зношуватись. Необхідно часто перевіряти їх на наявність тріщин,
деформацій або затвердіння.
Час збереження захисних властивостей навушників, при умові їх
правильного викори стання, складає н е більше 3 років, а
ущільнювальних подушок пів року в залежності від інтенсивності
експлуатації. В випадку недотримання вказівок цієї інструкції
ефективність дії навушників буде меншою.
ЗАМІНА ЧАСТИН:
Для заміни можуть використовуватись лише оригінальні частини.
Вкладання гігієнічних накладок на ущільнювальні подушки може
впливати на акустичні властивості протишумних навушників.
ПОЯСНЕННЯ ПОЗНАЧЕНЬ:
Позначення, що знаходяться на чашках навушників:
маркування підприємства-виробника; JE201” модель; „EN 352-1,
„ANSI S3.19символ стандарту; маркування СЕ.
НОТИФІКОВАНА УСТАНОВА:
В процесі оцінки відповідності вимогам приймала участь нотифікована
установа 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Імпортер /Уповноважений представник:
PROFIX Sp. z o.o. Адреса: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польща
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ PRIEŠ
PRADEDANT NAUDOTI.
Išsaugokite šią instrukciją naudojimui ateityje.
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus įspėjimus bei saugaus
naudojimo nurodymus.
KLAUSOS APSAUGA atitinka EN 352-1:2002 normą ir Reglamentas
2016/425. Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES atitikties
deklaraciją: www.lahtipro.pl
PASKIRTIS:
Tinkamai naudojamos ir prižiūrimos ausinės gerai filtruoja aukštų
dažnių įrangos, mašinų, elektros įrenginių triukšmą. Apsauginės
ausinės yra skirtos naudoti tik tokiomis sąlygomis, kai triukšmas bei
akustinio slėgio dydis neviršija nustatytų ribų pagal higienos normas
susijusias su darbuotojų sauga ir sveikata.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Vidutinis ausinių svoris: 157g ± 1g
Veržiamoji jėga: 14 N
MEDŽIAGOS: jungiamasis lankelis - POM; dubenėliai - ABS; ausinių
pagalvėlės putos PVC.
ASPAUGOS EFEKTYVUMAS:
Apsaugos efektyvumą apibudina triukšmo slopinimo reikšmės, kurios
yra nurodytos lentelėje žemiau:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
DĖMESIO:
- apsauginės ausinės yra normalaus dydžio ir tinka daugumai
vartotojų;
- ausinės būtina pritaikyti, sureguliuoti bei saugoti pagal šios
instrukcijos nurodymus;
- jeigu nesilaikysite šios instrukcijos nurody, tai ausin
efektyvumas bus daug mažesnis;
- triukšmingose vietose nešiokite ausines visą laiką;
- ausines būtina reguliariai kontroliuoti, kad įvertinti tinkamumą;
- ausinės turi 6 ilgio reguliavimo laipsnius.
NAUDOJIMAS:
1. Nustatykite maksimalų ausinių lankelio ilgį ir uždekite asines;
lankelis turi būti virš galvos.
2. Nustatykite ausinių aukštį taip, kad maksimaliai uždengtų ausis ir
pastumkite lankelį į apačią.
3. Ausinių pagalvėlės turi prisiglausti prie ausų, bet negali būti
diskomforto jausmo.
4. Jeigu yra būtinybė, tai paspauskite lankelį lengvai į apačią tam, kad
ausinės maksimaliai saugotų nuo triukšmo.
5. Apsaugines ausines uždekite dar prieš pradedant darbą
triumingoje aplinkoje. Dirbant triukšmingoje aplinkoje
nenuimkite ausinių.
VALYMO IR DEZINFEKAVIMO BŪDAS:
Ausines valykite šiltu vandeniu su muilu, nenaudokite valymui
cheminių medžiagų bei alkoholio.
Asines būtina dezinfekuoti ne rečiau nei kartą į 3 mėnesius,
priklausomai kaip dažnai ausinės vartojamos. Vidines ausinių dalis
būtina dezinfekuoti alkoholiu.
LAIKYMO IR TRANSPORTAVIMO BŪDAS:
Jeigu ausinės nėra vartojamos, saugokite jas sausame, permatomame,
polietileniniame maišelyje.
Ausinės gamintojo įpakavime galima transportuoti bet kurią
transporto priemonę, bet būtina saugoti jas nuo atmosferos faktorių
poveikio bei mechaninių pažeidimų.
NAUDOJIMO LAIKOTARPIS:
Reguliariai tikrinkite apsauginių ausinių tinkamumą naudojimui.
Ausinių pagalvėlės susidėvi greičiau. Todėl būtina jas dažniau tikrinti, ar
nėra plušių, ar neprarado formos, ar nepraleidžia drėgmės.
Jeigu ausinės naudojamas pagal šios instrukcijos rekomendacijas, tai
maksimalus jų naudojimo laikotarpis 3 metai, o pagalvėlių pusė
metų, priklausomai nuo naudojimo intensyvumo.
Tik naudojant ausines pagal šios instrukcijos nurodymus, veikimo
efektyvumas bus maksimalus.
DALIŲ KEITIMAS:
Rekomenduojame naudoti tik originalais atsargines detales.
Higieniniai užvalkalai, uždedami ant ausinių pagalvėlių gali pakeisti jų
akustines savybes.
ŽENKLINIMŲ PAAIŠKINIMAI:
Ant ausinių dubenėlių yra:
gamyklos ženklu; JE201” modelis; „EN 352-1”, „ANSI S3.19”
normos simbolis; CE ženklu.
NOTIFIKUOTOJI ĮSTAIGA:
Atitikties įvertinimo procedūroje dalyvavo notifikuotoji įstaiga Nr.
2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importuotojas /Įgaliotas atstovas:
PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,LenkijaAdresas
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU.
Saglabāt instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus drošības un
drošas lietošanas norādījumus.
DZIRDES AIZSARDZĪBAI ir izgatavoti atbilstoši normai EN 352-1:2002 un
2016/425 Regula. Tīmekļa vietnes adresi, kurā var piekļūt ES atbilstības
deklarācijai: www.lahtipro.pl
LIETOŠANAS DIAPAZONS:
Pareizi lietotas un attiecīgi pielāgotas austiņas teicami filtrē skaņas
augstās frekvences no vispārēji lietotām ierīcēm un mašīnām,
elektroinstrumentiem. Aizsargaustiņas var lietot tikai paliekošā trokšņa
bīstamības apstākļos arī galējos akustiskā spiediena vērtības
apstākļos, ja netiek pārsniegta Darba Drošības Noteikumos noteiktā
robežvērtība.
TEHNISKIE DATI:
Austiņu vidējā masa: 157g ± 1g
Piespiešanas spēks: 14 N
MATERIĀLI: savienojošā stīpa – POM; sfēras – ABS; izolācijas spilveni –
PVC putas.
AIZSARDZĪBA EFEKTIVITĀTE:
Aizsardzības efektivitāte, kura izriet no tehniskiem pētījumiem nosaka
skaņas slāpēšanas vērtību, kura ir:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
UZMANĪBU:
- dzirdes aizsardzības austiņas ir normāla izmēra austiņas un ir
piemērotas vairumam lietotāju;
- austiņas nepieciešams pielāgot, regulēt un glabāt saskaņā ar šo
instrukciju;
- ja šīs instrukcijas norādījumi netiks izpildīti, tad austiņu darbības
efektivitāte būs ievērojami zemāka;
- trokšņa zonā austiņas nēsāt nepārtraukti;
- austiņas regulāri nepieciešams nodot pārbaudei, lai novērtētu to
lietošanas derīgumu;
- austiņām ir 6 garuma regulācijas pakāpes.
LIETOŠANAS VEIDS:
1. Austiņu savienojošo stīpu uzstādīt maksimāli izbīdītā stāvoklī un
uzlikt austiņas uz ausīm tā, lai stīpa atrastos virs galvas.
2. Uzstādīt austiņu uzstādīšanas augstumu tā, lai attiecīgu pārsegu
ausis un nobīdīt stīpu uz leju, lai atbalstītos uz galvas.
3. Austiņu spilveniem jāpieguļ pie ausīm tā, lai nerastos diskomforts.
4. Ja rodas nepieciešamība, viegli saliec savienojošo stīpu, lai
austiņas piegultu pie ausīm tik tuvu, lai austiņas radītu attiecīgu
trokšņa aizsardzību.
5. Austiņas uzlikt vēl pirms kontakta ar troksni. Lietot austiņas visu
laiku, kurā atrodies trokšņa zonā.
TĪRĪŠANAS UN DEZINFEKCIJAS VEIDS:
Austiņu mazgāšanai lietot siltu ūdeni ar ziepēm, nelietot ķimikālijas un
alkoholu.
Austiņas nepieciešams dezinficēt vismaz reizi 3 mēnešos, atkarībā no to
lietošanas biežuma.
Austiņu iekšējās daļas, kuras ir tiešā kontaktā ar ādu nepieciešams
dezinficēt ar alkoholu.
GLABĀŠANAS UN TRANSPORTĒŠANAS VEIDS:
Kad austiņas nav lietotas, tās nepieciešams glabāt caurspīdīgā, sausā
folija maisiņā.
Rūpnīcas iepakojumā austiņas var pārvadāt jebkurā transporta līdzeklī
ar nosacījumu, ka tiks pasargātas no atmosfēras iedarbības un
mehāniskiem bojājumiem.
DERĪGUMA TERMIŅŠ:
Dzirdes aizsardzības austiņas regulāri nepieciešams nodot pārbaudei,
lai novērtētu to lietošanas derīgumu. Izolācijas spilveni var ātri
nolietoties. Tos nepieciešams bieži pārbaudīt, vai nav saplīsuši,
deformēti vai nelaiž mitrumu.
Austiņu dzirdes aizsardzības īpašību ilgums ar nosacījumu, ka pareizi
tiek lietotas ir 3 gadi, bet izolācijas spilvenu pus gadu atkarībā no
lietošanas intensitātes.
Gadījumā, ja netiks ievēroti šīs instrukcijas norādījumi, austiņu darbības
efektivitāte būs zemāka.
SASTĀVDAĻU MAIŅA:
Maiņai var lietot tikai oriģinālas detaļas. Higiēniskie uzliktņi uz izolācijas
spilveniem var iedarboties uz austiņu akustiskām īpašībām.
APZĪMĒJUMU SKAIDROJUMS:
Apzīmējumi atrodas uz skaņas slāpētāju sfērām:
rūpnīcas zīmi; „JE201” modelis; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” normas
simbols; CE zīmi.
NOTIFIKĀCIJAS INSTITŪCIJA:
Prasību atbilstības procesa sakritībās noteikša dalību ņēma
notifikācijas institūcija Nr. 2797: BSI Group The Netherlands B.V., Say
Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP, Amsterdam, Netherlands
Importētājs/Pilnvarotais pārstāvis:
PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,PolijaAdrese:
Vidutinis triukšmo
slopinimo lygis
(dB)
Dažnis (Hz) Standartinis
nuokrypis
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Середнє
зменшення
рівня звуку (дБ)
Частота (Гц)Стандартне
відхилення
(дБ)
APV (дБ)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
HASZNÁLATI ÚTMUTA
FÜLVÉDŐ L1700500
Eredeti útmutató fordítása
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ISMERKEDJEN MEG AZ
ALÁBBI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓVAL.
Őrizze meg az útmutatót az esetleges sőbbi
felhasználás céljából.
FIGYELMEZTETÉS! Az összes biztonságra vonatkozó figyelmeztetést és a
biztonságos használatra vonatkozó összes útmutatót elolvasni.
FÜLVÉDŐ EN 352-1:2002 2016/425gyártása a szabványoknak és a
rendelete. Az internetcím, ahol elérhető az EU-megfelelőségi nyilatkozat:
www.lahtipro.pl
ALKALMAZÁSI TERÜLET:
A megfelelően használt és karbantartott fültokok tökéletesen kiszűrik az
általánosan felhasználású készülékek és gépek, elektromos szerszámok
magas frekvenciájú zaját. A fültokot kizárólag reziduális zajexpozíció,
valamint az érvényben lévő Munkabiztongi szabályokban
meghatározott határérket meg nem hala hangnyomásszint
csúcsérték esetén szabad használni.
MŰSZAKI ADATOK:
Fültokok átlagos súlya: 157g ± 1g
Szorítóerő: 14 N
ANYAGOK: csatlakozó fejpánt POM; sisak – ABS; szivacsbetét – PVC
hab.
VÉDELMI HATÉKONYSÁG:
A szaki vizslatokból következő védelmi hatékonyságot a
hangtompítási értékek határozzák meg, melyek:
SNR: 26,0 dB H: 32,0 dB M: 23,0 dB L: 14,0 dB
FIGYELEM:
- a fültokok normál méretű hallásvédők és a felhasználók többsége
számára megfelelő méretű;
- a fültokokat a használati útmutatónak megfelelően kell beállítani,
szabályozni és tárolni;
- az alábbi útmutató ajánlásainak a be nem tartása a fültokok
hatékonyságának jelentős csökkenését eredményezi;
- zajos környezetben a fültokot állandóan viselni kell;
- a fültokot a hatékonyság megőrzése céljából rendszeresen ellenőrizni
kell;
- a fültok 6 fokozatos hosszúság szabályozással rendelkezik.
HASZNÁLAT MÓDJA:
1. Állítsa a kagyló csatlakozó fejpántját maximálisan széttolt pozícióba és
tegye fel a fültokot a füleire úgy, hogy a fejpánt a fej fölött legyen.
2. Állítsa be a fültok magasságát, hogy megfelelően lefedjék a füleit és
tolja le a fejpántot, hogy a fejen feküdjön.
3. A fültokon lévő párnáknak kényelmesen kell a füleken feküdniük.
4. Amennyiben szükség van rá, enyhén hajlítsa be a fejpántot, hogy a
fültok annyira közel feküdjön a fülekhez, hogy az megfele
zajvédelmet nyújtson.
5. A fültokot azelőtt kell felvennie, mielőtt a zajos környezetbe lép. Zajos
környezetben való tartózkodás során folyamatosan viselni kell a
fültokot.
TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS:
A fültok mosásához meleg szappanos vizek kell használni. Nem szabad
vegyi anyagot és alkoholt használni.
A fültokot a használat gyakoriságától függően legalább 3 havonta egyszer
fertőtleníteni kell.
A kagyló belső részeit, melyek közvetlen kapcsolatban állnak a bőrrel,
alkohollal kell fertőtleníteni.
TÁROLÁSI ÉS SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK:
Amikor nem használja a fültokot, azt áttetsző, száraz fóliatasakban kell
tárolni.
A gyári csomagolású fültokok bármilyen szállítási eszközzel szállíthatóak,
amennyiben be vannak biztosítva a légköri tényezők és a mechanikus
sérülések ellen.
SZAVATOSSÁGI DŐ:
A zajvédő fültokokat rendszeresen ellenőrizni kell a használhatóságukra
való tekintettel. A szivacsbetét párnák gyorsan elhasználódhatnak.
Gyakran ellenőrizze, hogy nem repedtek meg, deformálódtak el vagy nem
szivárognak.
A fültokok az útmutatóban megadott védőtulajdonságait megfelelő
használata esetén 3 évig, a párnák pedig a használat intenzitásától
függően fél évig őrzik meg.
Az alábbi útmutató ajánlásainak a be nem tarsa a fültokok
hatékonyságának a csökkenését eredményezi.
ALKATRÉSZCSERE:
A fültok egyes elemeit csak eredeti elemekre szabad cserélni. A higiéniai
betétek párnákon történő használata hatással lehet a zajvédő fültokok
zajvédő tulajdonságaira.
JELÖLÉSEK:
A jelölések a zajvédő sisakon találhatóak:
gyár jele; „JE201”– modell; „EN 352-1”, „ANSI S3.19” – szabványjel; CE
jelölés.
NOTIFIKÁCIÓS KÖZPONT:
A megfelelőségi értékelést a sz. notifikációs központ végezte 2797: BSI
Group The Netherlands B.V., Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP,
Amsterdam, Netherlands
Importőr/Meghatalmazott képviselő:
PROFIX Sp. z o.o. Cím: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Lengyelország
Átlagos
hangtompítás
(dB)
Frekvencia
(Hz)
Standard
eltérés
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Vidējā skaņas
slāpēšana
(dB)
Frekvence
(Hz)
Standarta
tolerance
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Keskmine
helisummutus
(dB)
Sagedus (Hz) Standard-
kõikumine
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Средни стойности
на шумозаглушаване
(dB)
Честота
(Hz)
Стандартно
отклонение
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Průměrné
tlumení zvuku
(dB)
Kmitočet
(Hz)
Standardní
odchylka
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1
Priemerné
tlmenie zvuku
(dB)
Kmitočet
(Hz)
Štandardná
odchýlka
(dB)
APV (dB)
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
13,4
10,8
15,5
25,4
34,6
32,1
41,6
37,2
4,6
3,0
2,8
2,6
2,6
3,1
2,2
4,1
8,8
7,8
12,7
22,8
32,0
29,0
39,4
33,1

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756