Znaleziono w kategoriach:
Trzewiki robocze LAHTI PRO Crazy Horse L3011544 (rozmiar 44)

Instrukcja obsługi Trzewiki robocze LAHTI PRO Crazy Horse L3011544 (rozmiar 44)

Wróć
PRACOVNÍ OBUV..................................14
ПРОФЕСІЙНЕ ВЗУТТЯ........................... 9
www.lahtipro.com
V6.05.10.2021
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Users manual
Gebrauchsanleitung
Instrucţiuni de utilizare
Naudojimo instrukcija
Інструкція з експлуатації
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция за експлоатация
Návod na používání
Návod na používanie
Használati utasítás
RO
LT
UK
LV
ET
BG
CS
SK
HU
RU
DE
Mode d'emploi
FR
Navodila za uporabo
Upute za uporabu
SL
HR
Upute za upotrebu
BS
DELOVNA OBUTEV...............................17
RADNA OBUĆA ....................................18
EN
RADNA OBUĆA ....................................19
OCCUPATIONAL FOOTWEAR................. 3
BERUFSSCHUHE..................................... 4
OBUWIE ZAWODOWE............................ 5
ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ОБУВЬ............ 6
ÎNCĂLŢĂMINTE DE LUCRU .................... 7
DARBINĖ AVALYNĖ ................................ 8
MUNKALÁBBELI................................... 10
DARBA APAVI ....................................... 11
TÖÖJALATSID....................................... 12
РАБОТНИ ОБУВКИ.............................. 13
PRACOVNÁ OBUV.................................15
CHAUSSURES DE TRAVAIL...................16
Cette notice est protégée par le droit d'auteur Il est interdit de la copier / dupliquer sans
l'autorisation écrite de PROFIX Sp. z o.o.
2
Tento návod je chránený autorským zákonom. Jeho kopírovanie / rozmnožovanie bez písomného
súhlasu spoločnosti PROFIX Sp. z o.o. je zakázané.
This user's manual in protected by copyright. Duplication without the written consent
of PROFIX Sp. z o.o. is prohibited.
Diese Bedienungsanleitung wird mit dem Urheberrecht geschützt. Kopieren/vervielfältigen ohne die schriftliche Zustimmung der Firma
PROFIX Sp. z o.o. ist verboten.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy PROFIX Sp. z o.o.
jest zabronione.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование и размножение без согласия
PROFIX Sp. z o.o.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmulţirea fără acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
Ši instrukcija yra apsaugojama autoriaus teise. Kopijavimas/plėtojimas be PROFIX Sp. z o.o.
leidimo raštu draudžiamas.
Ця інструкція захищена авторськими правами. Заборонено її копіювання /розмноження
без згоди PROFIX Sp. z o.o.
Az alábbi útmutatót szerzői jogok védik. Az útmutató másolása/sokszorosítása a PROFIX Sp. z o.o.
írásos engedélye nélkül tilos.
Šī instrukcija ir sargāta ar autortiesībām. Aizliegts to kopēt/pavairot bez PROFIX Sp. z o.o. rakstiskas
atļaujas.
Käesolev kasutusjuhend on kaitstud autorikaitse seadusega. Kopeerimine/paljundamine ilma
PROFIX Sp. z o.o. nõusolekuta on keelatud.
Настоящата инструкция е защитена от авторското право. Копирането/разпространяването
и без писменото съгласие на PROFIX Sp. z o.o. е забранено.
Tento návod je chráněný autorským zákonem. Jeho kopírování / rozmnožování bez písemného
souhlasu společnosti PROFIX Sp. z o.o. je zakázané.
VÝROBCA: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adresa: Poland
VÝROBCE: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
MANUFACTURER : PROFIX Sp. z o.o. Addres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
HERSTELLER : PROFIX Sp. z o.o. Adresse: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
PRODUCENT: PROFIX Sp. z o.o. Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адрес Poland
PRODUCĂTOR : PROFIX Sp. z o.o. Adresă: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
GAMINTOJAS : PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adresas Poland
ВИРОБНИК: PROFIX Sp. z o.o. : ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адреса Poland
GYÁRTÓ: PROFIX Sp. z o.o. Cím: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
RAŽOTĀJS: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adrese: Poland
TOOTJA: PROFIX Sp. z o.o. Aadress: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Poland
ПРОИЗВОДИТЕЛ: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Адрес:Poland
Ove uputstvo je zaštićeno autorskim pravima. Njegovo kopiranje/umnožavanje bez napismene saglasnosti firme
Profix Sp. z o.o. je zabranjeno.
PROIZVOĐAČ: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
EN
UK
ET
CS
BS
FR
FABRICANT: PROFIX Sp. z o.o. ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Adresse: Poland
Ta navodila so zaščitena z avtorsko pravico. Kopiranje/razmnoževanje brez pisnega soglasja podjetja Profix Sp. z o.o.
je prepovedano.
Ove upute su zaštićene autorskim pravima. Njihovo kopiranje/umnožavanje bez pisane suglasnosti tvrtke
Profix Sp. z o.o. je zabranjeno.
SL
HR
PROIZVOĐAČ: PROFIX Sp. z o.o. Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
PROIZVAJALEC: PROFIX Sp. z o.o. Naslov: ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Poljska
3
USER’S MANUAL
OCCUPATIONAL FOOTWEAR, product type: L30114, L30115, L30415
Original text translation
PRIOR TO STARTING WEARING THE PRODUCT IT IS MANDATORY TO GET
FAMILIAR WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety use recommendations.
The occupational footwear is a piece of category 2 of personal protective equipment (PPE) meeting
the provisions of Regulation 2016/425 and is made compliant to the ISO 20347:2011 standard. The
internet address where the EU declaration of conformity can be accessed: www.lahtipro.pl
The occupational footwear is a piece of footwear with safety features, intended to protect user's
feet against injuries at work.
Before you start wearing the footwear check it for any damage, tears and sole cracks. After putting it
on make sure it does not squeeze any foot.
NOTE! Check the footwear for operating properties before each use. If any cracks, tears, mechanical
damage, discolorations are detected, stop wearing the product and replace it with a new pair.
n How to use:
NOTE! Before you start using the product, check the protection category to correctly match footwear
type to the work performed. The protection category symbol is provided on each piece of footwear. The
description of protection categories is presented below.
Use only for its intended purpose.
Put the footwear on, arrange tongues and then lace it up. After tightening it should not squeeze the
feet too much, but it should prevent it from getting your feet out of it without unlacing. Do not use
any measures to make the footwear fit your feet faster. Such measures can compromise the
protection level.
Unlace and take off your footwear after use. Do not take it off by applying excessive force and/or
without unlacing.
This footwear is made of materials that normally do not cause any allergic reactions. However, there
may be certain individual cases such reactions. If this happens, stop using the product and consult a
doctor.
The footwear material is specified on footwear label or a tag attached, where the particular symbols
have the following meaning:
- textile - other material - leather
n Choosing a protection category:
The OB protection category means that the footwear meets the basic requirements of ISO
20347:2011 standard
The O1 protection category means that the footwear meets the basic requirements and has a closed
heel area, features antistatic properties, and absorbs energy at its heel part
The O2 protection category means that the footwear meets the O1 requirements and, additionally,
features reduced water permeability and absorption
The O3 protection category means that the footwear meets the O2 requirements and, additionally,
provides resistance to punctures and has a threaded sole
The O4 protection category means that the footwear meets the basic requirements, features
antistatic properties, and absorbs energy at its heel part
The O5 protection category means that the footwear meets the O4 requirements, is resistant to
punctures and has a threaded sole
The P symbol means that the sole is resistant to punctures.
FO means that the outsole is resistant to fuel oil.
The SRA symbol means that the product is slip-resistant on ceramic tile floors covered with SLS*
The SRC symbol means that the footwear is slip-resistant on ceramic tile floors covered with SLS
* and steel substrates covered with glycerol
* SLS – solution of sodium lauryl sulfate
For detailed information on protection level refer to ISO 20347:2011 standard.
n Use restrictions:
This footwear is not intended for use:
a) to provide protection against electric hazard, and dangerous voltage;
b) in high temperature environments, where the effects can be compared to the effect of air at a
temperature of 100 °C or higher, and where infrared radiation, flames or large melted material
splashes may occur;
c) in low temperature environments, where the effects can be compared to the effect of air at a
temperature of -50 °C or lower;
d) to provide limited protection against chemical hazards or ionizing radiation.
n Storage and care:
Store the footwear in cardboard boxes in dry, well-ventilated places, away from sunlight and high
temperature. Do not squeeze or deform it during storage.
After each use or before you start maintenance, clean the footwear thoroughly using a soft cloth
soaked with a solution of lukewarm water and soap. Allow to dry at room temperature, optimally at
a well-ventilated place, away from any sources of heat. Once fully dried, start its maintenance.
Use leather footwear care agents to maintain it. Textile components should be maintained by using
any commercially available agents intended for this purpose.
Observe the instructions attached to the specific agent.
Maintenance should be performed at least once a month, and in the case of more intensive use,
increase the maintenance frequency.
n Shelf life:
Correctly maintained, stored and transported footwear maintains its suitability for purpose for 10
years from the date of manufacture. Date of manufacture is provided on each piece of footwear.
NOTE! In case of any mechanical damage, abrasions, cracks, tears, the footwear loses its suitability for
purpose regardless of the time elapsed from the date of manufacture.
For year and month of manufacture see the sole of footwear. The arrow shows the month of
manufacture, while the number in the middle specifies the year of manufacture.
Dispose of the footwear by complying with applicable legal regulations after its use period is over.
n Transport:
Transport the footwear in its original packaging, protect against sunlight and high temperature, do
not squeeze or deform.
n Information regarding antistatic safety footwear:
It is recommended to use the antistatic footwear when it is necessary to reduce the risk of static
charge buildup, by carrying the charges away to exclude the danger of spark-induced ignition e.g.
for flammable substances and vapors, and when the electric shock caused by electric equipment or
live components is not completely excluded. Please note that antistatic footwear cannot provide
sufficient protection against electric shock, as it ensures only a certain level of electric resistance
between your foot and the ground. If the electric shock hazard is not eliminated completely, it is
necessary to take further measures to avoid the risk. It is recommended that those measures and the
tests listed below become a part of each program for preventing workplace accidents. It is
recommended that the product electric resistance providing desired antistatic effect is lower than
1,000 MΩ. For new products the lower threshold electric resistance is specified at 100 kΩ, which is
necessary to provide limited protection against electric shock or ignition in case of damage to the
electric appliance with an operating voltage of up to 250 V. However, the users should be aware that
in certain conditions the footwear may not provide sufficient protection and additional precautions
should be taken to ensure full user protection.
The electric resistance of this footwear may change considerably as a result of folding,
contamination or moisture. The footwear does not fulfill its intended function in wet conditions.
Therefore, it is necessary to make every effort to make the footwear fulfill its intended functions of
carrying the charges away throughout its use life. Users are recommended to establish internal
electric resistance testing procedure and perform it on a regular and frequent basis.
Class I footwear can absorb moisture, if it is worn for extended periods, while in damp and wet
conditions, it may even turn into conducting footwear.
If the footwear is used in conditions where the sole material is subject to destruction, it is
recommended that the user always checks the footwear electric properties prior to entering a
dangerous area. It is recommended that in places where antistatic footwear is worn, the ground
resistance could not cancel the protection provided by the footwear.
It is recommended that during footwear use no insulating components, except for knitted sock
products were located between the undersole and user's foot. If any footwear liner is inserted in
between the undersole and foot, it is recommended to check the electric properties of the
footwear/liner system.
n Notified body:
The process of standard compliance assessment has been performed by notified body No. 0598 (ex-
0403). SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, Finland
n Description of symbols:
LAHTI PRO manufacturer's trade mark; L30114XX, L30115XX, L30415XX PROFIX code;
XX=36-47 size; occupational footwear protection category; YYYY/XX year and quarter of
footwear manufacture; .serial number ending with ZDI
RUBBER SOLE
RUBBER
SLIP-RESISTANT ON CERAMIC
SURFACES
METAL FREE
LEATHER
CLOSED HEEL AREA
HEEL PART ENERGY
ABSORPTION
ANTISTATIC
NO TOE
CAP NO TOE CAP
SLIP-RESISTANT ON CERAMIC AND
STEEL SURFACES
LIMITED WATER
PERMEABILITY AND
ABSORPTION
EN
DIESEL OIL RESISTANT
LEATHER / TEXTILE
4
VOR NUTZUNG DER FRÜHJAHRSJACKE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG
SORGFÄLTIG LESEN.
Die Gebrauchsanleitung für eventuelle zukünftige Nutzung aufbewahren.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -Hinweise hinsichtlich der sicheren
Nutzung.
Die Berufsschuhe gehören zur II. Kategorie der persönlichen Schutzausrüstung, stimmen mit den
Anforderungen der Verordnung 2016/425 überein und sind gem. der Norm ISO 20347:2011 hergestellt. Die
Internet-Adresse, über die die EU-Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl
Die Berufsschuhe verfügen über die entsprechenden Schutzeigenschaften und sind zum Schutz der Füße
deren Benutzer vor den Verletzungen bei der Arbeit geeignet.
Vor dem Gebrauch prüfen, ob die Schuhe nicht beschädigt und zerrissen sind sowie ob die Sohlen keine Risse
haben. Nach dem Anziehen der Schuhe sollte es geprüft werden, dass die Schuhe die Füße nicht drücken.
VORSICHT! Die Nutzbarkeit der Schuhe vor jedem Gebrauch prüfen. Bei der Feststellung von Rissen,
Scheuerstellen, mechanischen Schäden und Verfärbungen nicht mehr benutzen und gegen die neuen tauschen.
n Nutzung:
VORSICHT! Vor dem Gebrauch sich mit den Symbolen der Schutzkategorien bekannt machen, um die Schuhe an
die Art der auszuführenden Arbeit anzupassen. Das Symbol der Schutzkategorie ist auf jedem Schuh
angebracht. Die Schutzkategorien sind unten beschrieben.
Die Schuhe nur bestimmungsgemäß benutzen.
Die Schuhe anziehen, die Zungen entsprechend legen und anschließend schnüren. Die Schuhe sollten so
geschnürt sein, dass sie keinen Druck auf die Füße ausüben. Gleichzeitig sollte es unmöglich sein, die Füße
ohne die Aufschnürung der Schuhe herauszuziehen. Keine Mittel anwenden, die eine schnellere Anpassung
der Schuhe an die Fußform ermöglichen. Solche Mittel können zur Verringerung des Schutzgrades führen.
Nach der Nutzung der Schuhe sie aufschnüren und ausziehen. Auf keinen Fall die Schuhe mit großer Kraft
und/oder ohne Aufschnürung ausziehen.
Diese Schuhe sind aus Materialien hergestellt, die generell keine Allergiereaktionen hervorrufen. Es können
jedoch individuelle Fälle solcher Reaktionen auftreten. In diesem Fall das Produkt nicht mehr benutzen und
den Arzt zu Rate ziehen.
Das Fertigungsmaterial ist an der an den Schuhen angebrachten oder zu den Schuhen beigefügten Etikette
zu finden und die einzelnen Symbole haben die nachfolgende Bedeutung:
- Textilmaterial - anderes Material - Leder
n Anpassung der Schutzkategorie:
Die Schutzkategorie OB informiert, dass die Schuhe die grundlegenden Anforderungen der Norm ISO
20347:2011 erfüllen.
Die Schutzkategorie O1 informiert, dass die Schuhe die grundlegenden Anforderungen erfüllen und über
den geschlossenen Fersenbereich, antielektrostatische Eigenschaften und die Energieabsorption im
Fersenbereich verfügen.
Die Schutzkategorie O2 informiert, dass die Schuhe die Anforderungen O1 erfüllen und sich zusätzlich mit
der eingeschränkten Wasserdurchlässigkeit und -Absorption charakterisieren.
Die Schutzkategorie O3 informiert, dass die Schuhe die Anforderungen O2 erfüllen und sich zusätzlich mit
der Durchstechfestigkeit und den entsprechend geformten Sohlen charakterisieren.
Die Schutzkategorie O4 informiert, dass die Schuhe die grundlegenden Anforderungen und über die
antielektrostatische Anforderungen und die Energieabsorption im Fersenbereich verfügen.
Die Schutzkategorie O5 informiert, dass die Schuhe die Anforderungen O4 erfüllen und sich mit der
Durchstechfestigkeit und den entsprechend geformten Sohlen charakterisieren.
Das Symbol P informiert, dass die Sohle gegen die Durchstechung beständig ist.
Das FO-Symbol bedeutet, dass die Sohle gegen Diesel beständig ist.
Das Symbol SRA steht für die Antirutschbeständigkeit auf dem Fußboden aus den mit dem SLS*
beschichteten Keramikfliesen.
Das Symbol SRC steht für die Antirutschbeständigkeit auf dem Fußboden aus den mit dem SLS*
beschichteten Keramikfliesen und auf dem mit dem Glycerol beschichteten Stahlfußboden.
* SLS – die Sodium Laureth Sulfate-Lösung
Die detaillierten Informationen zu den Schutzkategorien sind in der Norm ISO 20347:2011 zu finden.
n Gebrauchseinschränkung:
Diese Schuhe sind nicht geeignet:
a) zum Schutz vor den elektrischen Gefahren und der gefährlichen elektrischen Spannung,
b) zum Gebrauch bei hohen Temperaturen, deren Folgen mit der Wirkung der Luft mit der Temperatur von
100 °C oder höher vergleichbar sind i die, aber nicht unbedingt, sich mit dem Auftreten der
Infrarotstrahlung, der Flammen oder der großen Teile des verschmolzenen Materials charakterisieren
müssen,
c) für den Gebrauch bei niedrigen Temperaturen, deren Folgen mit der Wirkung der Luft mit der Temperatur
von -50 °C oder niedriger, vergleichbar sind,
d) zur Sicherstellung des eingeschränkten Schutzes vor den chemischen Gefahren oder der
Ionisationsstrahlung.
n Lagerung und Pflege:
Die Schuhe in Pappkartons an trockenen, gut belüfteten Orten lagern. Vor Sonne und hoher Temperatur
schützen. Fern von scharfen Gegenständen. Bei Lagerung der Schuhe sie nicht zerquetschen oder
deformieren.
Nach jedem Gebrauch und vor den Pflegemaßnahmen die Schuhe sorgfältig reinigen und anschließend mit
Hand mithilfe der weichen Lappe, des lauwarmen Wassers und der Seife, abwischen (die Lappe nur leicht
anfeuchten). In der Raumtemperatur trocknen lassen, am besten an einem gut belüfteten Ort und fern von
den Wärmequellen. Nach der vollständigen Austrocknung mit Pflegemaßnahmen beginnen.
Die Schuhe mit den Pflegemitteln für Lederschuhe konservieren. Die Elemente aus dem Textilmaterial mit
den üblichen und dafür geeigneten Mitteln konservieren.
Die Anweisungen zum Gebrauch der entsprechenden Konservierungsmittel beachten.
Die Konservierung mind. einmal im Monat durchführen, und bei einer intensiveren Nutzung der Schuhe den
Konservierungsintervall entsprechend verkürzen.
n Nutzbarkeitsdatum:
Bei entsprechender Pflege, Lagerung und Transport beträgt der Nutzbarkeitszeitraum der Schuhe 10 Jahre
ab dem Produktionsdatum. Das Produktionsdatum ist auf jedem Schuh angegeben.
VORSICHT! Bei allen mechanischen Schäden wie Scheuerstellen, Rissen, Löchern, Aufreißungen verlieren die
Schuhe ihre Brauchbarkeit unabhängig vom Produktionsdatum.
Das Jahr und der Monat der Herstellung sind an den Sohlen geprägt. Der Pfeil informiert über den
Produktionsmonat, die Zahl in der Mitte steht für das Produktionsjahr.
Nach der Abnutzung der Schuhe sollten sie gem. den geltenden Rechtsvorschriften entsorgt werden.
n Transport
Die Schuhe in der Originalverpackung transportieren, vor Sonne und hoher Temperatur schützen, nicht
zerquetschen oder deformieren.
n Information zu den antielektrostatischen Schuhen:
Es wird empfohlen, dass die elektrostatischen Schuhe überall dort eingesetzt werden, wo die Verringerung
der Möglichkeit der elektrostatischen Aufladung notwendig ist, was durch die Ableitung der
elektrostatischen Ladungen erfolgt. Dadurch wird das Risiko des Anzündens durch die Funken
ausgeschlossen, z.B. bei brennbaren Substanzen und Dämpfen, sowie, wenn das Risiko des Stromschlags
seitens der Elektrogeräte oder der unter Spannung arbeitenden Einrichtungen besteht. Es wird empfohlen,
zu beachten, dass die elektrostatischen Schuhe keinen ausreichenden Schutz vor dem Stromschlag
garantieren können, weil sie nur einen gewissen elektrischen Widerstand zwischen dem Fuß und dem
Boden bilden. Wenn das Risiko des Stromschlags nicht vollständig beseitigt wurde, werden weitere
Maßnahmen zwecks der Risikovermeidung notwendig. Es wird empfohlen, dass diese Maßnahmen sowie
die nachfolgend genannten Prüfungen ein Teil des Unfallverhütungsprogramms am Arbeitsplatz sind. Es
wird empfohlen, dass der elektrische Widerstand des Erzeugnisses, der eine gewünschte
antielektrostatische Wirkung während der Nutzungszeit garantiert, gem. den Erfahrungen niedriger als
1000 MΩ ist. Für ein neues Produkt wurde die untere Grenze des elektrischen Widerstands auf dem Niveau
von 100 kΩ festgelegt. Das garantiert den eingeschränkten Schutz vor dem gefährlichen Stromschlag oder
vor dem Anzünden bei einer Störung des Elektrogerätes, das unter der Spannung bis 250 V arbeitet. Die
Benutzer sollten jedoch dessen bewusst sein, dass die Schuhe bei bestimmten Bedingungen keinen
ausreichenden Schutz für sie garantieren können und weitere Vorsichtsmaßnahmen unternommen werden
müssen.
Der elektrische Widerstand der Schuhe dieser Art kann sich infolge der Biegung, Verschmutzung oder
Feuchtigkeit wesentlich verändern. Diese Schuhe erfüllen dann nicht ihre vorgesehene Schutzfunktion bei
deren Nutzung in der feuchten Umgebung. Es ist also notwendig, danach zu streben, dass die Schuhe die für
sie vorgesehene Funktion der Ableitung von elektrostatischen Ladungen erfüllen und den entsprechenden
Schutz durch die ganze Nutzungszeit garantieren. Es wird den Benutzern empfohlen, die
innenbetrieblichen Prüfungen des elektrischen Widerstands festzulegen und sie regelmäßig und in kurzen
Zeitabständen durchzuführen.
Die Schuhe der I. Klassifizierung können die Feuchtigkeit absorbieren, wenn sie über eine längere Zeit
getragen werden. Und in der feuchten und nassen Umgebung können die Schuhe den elektrischen Strom
leiten.
Wenn die Schuhe in der Umgebung benutzt werden, in der das Sohlenmaterial verschmutzt wird, wird es
empfohlen, dass der Benutzer die elektrischen Eigenschaften der Schuhe vor dem Betreten des gefährlichen
Bereichs immer wieder prüft. Es wird empfohlen, dass der Bodenwiderstand in den Bereichen, wo die
antielektrostatischen Schuhe benutzt werden, den durch die Schuhe garantierten Schutz nicht aufhebt.
Es wird empfohlen, dass keine Isolierungselemente, ausschl. der Wirkwaren (Strümpfe), zwischen der
Brandsohle der Schuhe und dem Fuß des Benutzers eingesetzt werden. Sollte eine Einlage zwischen der
Brandsohle und dem F eingesetzt werden, wird es empfohlen, die elektrischen Eigenschaften der
Kombination Schuh/Einlage zu prüfen.
n Nostrifizierte Institution:
Am Bewertungsprozess der Konformität mit den Anforderungen nahm die nostrifizierte Einheit Nr. 0598
(ex-0403) . , Takomotie 8, 00380 HELSINKI, Finland. teil SGS FIMKO OY
n Erklärung der Symbole:
LAHTI PRO das Firmenlogo des Herstellers; L30114XX, L30115XX, L30415XX der PROFIX-Kode;
XX=36-47 – Größe; Schutzkategorie der Berufsschuhe; YYYY/XX das Produktionsjahr und - Quartal der
Sicherheitsschuhe; .Seriennummer – abgeschlossen mit den Buchstaben ZDI
GEBRAUCHSANLEITUNG
BERUFSSCHUHE, Produkttyp: L30114, L30115, L30415
Übersetzung der Originalanleitung
NO TOE
CAP
GUMMI-SOHLE
RUBBER
RUSTSCHBESTÄNDIGKEIT
AUF DEM KEREMIKBODEN
KEINE METALLELEMENTE
LEDER
GESCHLOSSENER
FERSENBEREICH
ENERGIEABSORPTION IM
FERSENBEREICH
ANTIELEKTROSTATISCHE
EIGENSCHAFTEN
OHNE
SCHUHKAPPE
RUTSCHBESTÄNDIGKEIT AUF DEM
KERAMIK- UND STAHLBODEN
EINGESCHRÄNKTE
WASSERDURCHLÄSSIGKEIT
UND –ABSORPTION
DE
DIESELÖLBESTÄNDIGKEIT
LEDER / TEXTILMATERIAL
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY ZAPOZN SIĘ Z
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i
wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Obuwie zawodowe należy do II kategorii środków ochrony indywidualnej i jest zgodne z postanowieniami
Rozporządzenia 2016/425 oraz wykonane zgodnie z normą ISO 20347:2011. Adres strony internetowej,
na której można uzyskać dostęp do deklaracji zgodności UE: www.lahtipro.pl
Obuwie zawodowe jest to obuwie, mające cechy ochronne, przeznaczone do ochrony stóp użytkownika
przed urazami podczas pracy.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić czy obuwie nie jest uszkodzone, rozdarte,
podeszwa nie jest pęknięta. Po założeniu obuwia należy upewnić się, że nie uciska ono stopy.
UWAGA! Ocenę przydatności do użytkowania należy sprawdzić przed każdym użyciem. W przypadku
stwierdzenia pęknięć, przetarć, uszkodzeń mechanicznych, przebarwień należy zaprzestać użytkowania i
wymienić obuwie na nowe.
n Użytkowanie:
UWAGA! Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z oznaczeniami kategorii ochrony w celu
prawidłowego doboru obuwia do wykonywanych prac. Kategoria ochrony umieszczona jest na każdym
egzemplarzu obuwia. Kategorie ochrony opisane są poniżej.
Użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Obuwie należy założyć na stopy, ułożyć język a następnie zasznurować. Sznurowanie obuwia nie powinno
powodować ucisku stóp, a jednocześnie nie powinno być możliwe wysunięcie stopy bez rozsznurowania.
Nie wolno stosować środków, które pozwolą na szybsze dopasowanie obuwia do kształtu stopy. Środki
takie mogą spowodować zmniejszenie stopnia ochrony.
Po zakończeniu użytkowania obuwie należy rozsznurować i zdjąć. Nie należy zdejmować obuwia z
użyciem dużej siły i/lub bez rozsznurowania.
Niniejsze obuwie wykonane jest z materiałów, które na ogół nie powodują reakcji alergicznych. Mogą
jednakże występować indywidualne przypadki takich reakcji. W takim przypadku należy zaprzestać
użytkowania produktu i skonsultować się z lekarzem.
Materiał wykonania umieszczony jest na obuwiu lub dołączony do obuwia, gdzie poszczególne symbole
oznaczają:
- materiał tekstylny - inny materiał - skóra
n Dobór kategorii ochrony:
Kategoria ochrony OB oznacza, że obuwie spełnia podstawowe wymagania normy ISO 20347:2011.
Kategoria ochrony O1 oznacza, że obuwie spełnia podstawowe wymagania oraz posiada zamknięty
obszar pięty, właściwości antyelektrostatyczne, absorpcja energii w części piętowej.
Kategoria ochrony O2 oznacza, że obuwie spełnia wymagania O1 oraz dodatkowo posiada ograniczoną
przepuszczalność wody i absorpcję wody.
Kategoria ochrony O3 oznacza, że obuwie spełnia wymagania O2 oraz dodatkowo posiada odporność na
przebicie, urzeźbioną podeszwę.
Kategoria ochrony O4 oznacza, że obuwie spełnia podstawowe wymagania oraz posiada właściwości
antyelektrostatyczne i absorpcję energii w pięcie.
Kategoria ochrony O5 oznacza, że obuwie spełnia wymagania O4 oraz posiada odporność na przebicie i
urzeźbioną podeszwę.
Symbol P oznacza, że podeszwa jest odporna na przebicie.
Symbol FO oznacza, że podeszwa jest odporna na olej napędowy.
Oznaczenie SRA oznacza odporność na poślizg na podłożu z płytki ceramicznej pokrytym SLS*.
Oznaczenie SRC oznacza odporność na poślizg na podłożu z płytki ceramicznej pokrytym SLS* i na
podłożu ze stali pokrytym glicerolem.
* SLS – roztwór laurylosiarczanu sodu.
Szczegółowe informacje na temat kategorii ochrony dostępne są w normie ISO 20347:2011.
n Ograniczenie stosowania:
Niniejsze obuwie nie jest przeznaczone do użytkowania:
a) w celu zapewnienia ochrony przed zagrożeniami elektrycznymi, niebezpiecznym napięciem prądu
elektrycznego,
b) w środowiskach o wysokiej temperaturze, których skutki porównywalne do dziania powietrza o
temperaturze 100°C lub wyższej i które mogą, ale nie muszą charakteryzować się występowaniem
promieniowania podczerwonego, płomieni lub dużych rozprysków roztopionego materiału,
c) w środowiskach o niskiej temperaturze, których skutki porównywalne do działania powietrza o
temperaturze -50 °C lub niższej,
d) w celu zapewnienia ograniczonej ochrony przed zagrożeniami chemicznymi lub promieniowaniem
jonizacyjnym.
n Przechowywanie i konserwacja:
Obuwie należy przechowywać w opakowaniach tekturowych w miejscach suchych, przewiewnych,
chroniąc przed słońcem i wysoką temperaturą. Podczas przechowywania obuwia nie wolno go zgniatać
lub deformować.
Po każdorazowym użyciu obuwie należy dokładnie oczyścić a następnie umyć ręcznie za pomocą miękkiej
szmatki zamoczonej w roztworze letniej wody i mydła. Suszyć w temperaturze pokojowej, najlepiej w
przewiewnym miejscu, z dala od źródeł ciepła. Po dokładnym wysuszeniu należy przystąpić do
konserwacji obuwia.
Obuwie należy konserwować za pomocą środków do konserwacji obuwia skórzanego. Elementy
wykonane z materiału tekstylnego konserwować za pomocą ogólnodostępnych środków przeznaczonych
do tego celu.
Należy przestrzegać zaleceń dołączonych do odpowiednich środków konserwujących.
Konserwację należy przeprowadzać nie rzadziej niż raz w miesiącu, a w przypadku intensywnego
użytkowania zwiększyć jej częstotliwość.
n Okres przydatności:
Odpowiednio konserwowane, przechowywane i transportowane obuwie zachowuje przydatność przez
okres 10 lat od daty produkcji. Data produkcji jest widoczna na każdym egzemplarzu obuwia.
UWAGA! W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń mechanicznych, przetarć, pęknięć, dziur, rozerwań, obuwie
traci przydatność do użycia bez względu na okres, jaki upłynął od daty produkcji.
Rok i miesiąc produkcji wytłoczone na podeszwie obuwia. Strzałka wskazuje na miesiąc produkcji, liczba
w środku oznacza rok produkcji.
Po okresie użytkowania obuwie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa.
n Transport:
Obuwie transportować w oryginalnym opakowaniu, chronić przed słońcem i wysoką temperaturą, nie
zgniatać lub deformować.
n Informacja dotycząca obuwia antyelektrostatycznego:
Zaleca się, aby obuwie antyelektrostatyczne było stosowane wtedy, gdy zachodzi konieczność
zmniejszenia możliwości naładowania elektrostatycznego, poprzez odprowadzenie ładunków
elektrostatycznych tak, aby wykluczyć niebezpieczeństwo zapłonu od iskry, np. palnych substancji i par,
oraz gdy nie jest całkowicie wykluczone ryzyko porażenia elektrycznego spowodowanego przez
urządzenia elektryczne lub elementy znajdujące się pod napięciem. Zaleca się jednak zwrócenie uwagi na
to, że obuwie antyelektrostatyczne nie może zapewnić wystarczającej ochrony przed porażeniem
elektrycznym, gdyż wprowadza jedynie pewną rezystancję elektryczną między stopą a podłożem. Jeżeli
niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego nie zostało całkowicie wyeliminowane, niezbędne są dalsze
środki w celu uniknięcia ryzyka. Zaleca się, aby takie środki oraz wymienione niżej badania były częścią
programu zapobiegania wypadkom na stanowisku pracy. Zaleca się, aby zgodnie z doświadczeniami
rezystancja elektryczna wyrobu zapewniająca pożądany efekt antyelektrostatyczny w okresie
użytkowania była niższa niż 1 000 MΩ. Dla nowego wyrobu dolną granicę rezystancji elektrycznej
określono na poziomie 100 kΩ, aby zapewnić ograniczoną ochronę przed niebezpiecznym porażeniem
elektrycznym lub przed zapłonem w sytuacji uszkodzenia urządzenia elektrycznego pracującego przy
napięciu do 250 V. Jednak użytkownicy powinni być świadomi tego, że w określonych warunkach obuwie
może nie stanowić dostatecznej ochrony i dla ochrony użytkownika powinny być zawsze podjęte
dodatkowe środki ostrożności.
Rezystancja elektryczna tego typu obuwia może ulec znacznym zmianom w wyniku zginania,
zanieczyszczenia lub pod wpływem wilgoci. Obuwie to nie będzie spełniało swojej założonej funkcji
podczas użytkowania w warunkach mokrych. Jest więc niezbędne dążenie do tego, aby obuwie spełniało
swoją założoną funkcję odprowadzania ładunków i zapewniało ochronę przez cały czas eksploatacji.
Zaleca się użytkownikom ustalenie wewnątrzzakładowych badań rezystancji elektrycznej i prowadzenie
ich w regularnych i częstych odstępach czasu.
Obuwie klasyfikacji I może absorbować wilgoć, jeśli jest noszone przez długi czas, a w wilgotnych i
mokrych warunkach może stać się obuwiem przewodzącym.
Jeśli obuwie jest użytkowane w warunkach, w których materiał podeszwowy ulega zanieczyszczeniu,
zaleca się, aby użytkownik zawsze sprawdzał właściwości elektryczne obuwia przed wejściem w obszar
niebezpieczny. Zaleca się, aby w miejscach, gdzie używane jest obuwie antyelektrostatyczne, rezystancja
podłoża nie była w stanie zniwelować ochrony zapewnianej przez obuwie.
Zaleca się, aby w czasie użytkowania obuwia żadne elementy izolujące, z wyjątkiem dziewiarskich
wyrobów pończoszniczych, nie były umieszczane pomiędzy podpodeszwą obuwia i stopą użytkownika.
Jeśli jakakolwiek wkładka jest umieszczana pomiędzy podpodeszwą i stopą, zaleca się sprawdzanie
właściwości elektrycznych układu obuwie/wkładka.
n Jednostka notyfikowana:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła jednostka notyfikowana Nr 0598 (ex-0403).
SGS FIMKO OY, Takomotie 8, 00380 HELSINKI, Finland.
n Objaśnienie oznaczeń:
LAHTI PROznak firmowy producenta; L30114XX, L30115XX, L30415XX kod PROFIX; XX=36-47
rozmiar; kategoria ochrony obuwia zawodowego; YYYY/XX - rok i kwartał produkcji obuwia; numer
seryjny – zakończony literami ZDI.
5
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OBUWIE ZAWODOWE, typ produktu: L30114, L30115, L30415
Instrukcja oryginalna
NO TOE
CAP BRAK PODNOSKA
PODESZWA WYKONANA
Z GUMY
RUBBER
ODPORNOŚĆ NA POŚLIZG NA
PODŁOŻU CERAMICZNYM
BRAK ELEMENTÓW METALOWYCH
ODPORNOŚĆ NA POŚLIZG NA PODŁOŻU
CERAMICZNYM I STALOWYM
OGRANICZONA
PRZEPUSZCZALNOŚĆ
I ABSORPCJA WODY
PL
ODPORNOŚĆ NA
OLEJ NAPĘDOWY
SKÓRA / MATERIAŁ
TEKSTYLNY

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756