Znaleziono w kategoriach:
Zatyczki do uszu LAHTI PRO L1710300

Instrukcja obsługi Zatyczki do uszu LAHTI PRO L1710300

Wróć
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕРУШИ ИЗ ВСПЕНЕННОГО МАТЕРИАЛА, С ОГОЛОВЬЕМ L1710300 (EC-4102)
Перевод оригинальной инструкции
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
DOPURI PENTRU URECHI DIN SPUMĂ CU CABLU L1710300 (EC-4102)
Traducere din instrucţiunea originală
USER'S MANUAL
FOAM EAR PLUGS WITH HEADBAND L1710300
Original text translation
(EC-4102)
GEBRAUCHSANLEITUNG
SCHAUMSTOFF-OHRENSTÖPSEL MIT BÜGEL L1710300
Übersetzung der Originalanleitung
(EC-4102)
READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
BEFORE YOU START USING THE PRODUCT.
Keep these instructions for future reference.
WARNING! Read all safety warnings and safety
use recommendations.
The ear plugs should be fitted, adjusted, and stored as per
manufacturer's instructions.
In noisy environment, wear the ear plugs at all times.
Non-compliance with manufacturer's instructions may lead
to substantial reduction in performance.
Keep away from children. Choking hazard.
The EAR PLUGS conform to EN 352-2:2002 standard
harmonised with Regulation 2016/425 .
where the EU declaration of conformity can be accessed:
www.lahtipro.pl
APPLICATION:
The ear plugs have been designed to protect you against
excessive noise. When used correctly, they block out high-
frequency noise from commonly used equipment, machines,
and power tools perfectly. They are intended to be worn in the
ear canal.
Importer / Authorized representative:
PROFIX Sp. z o.o.
Addres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
The internet address
NOTE:
The ear plugs are standard size and fit most users.
Size of the ear plugs should be correctly selected and
verified prior to work. When selecting the size, the ear plugs
must not cause discomfort or pain. The ear plugs are
reusable and shaped by the manufacturer.
Do not push an ear plug too deep into the ear canal.
INSTRUCTIONS FOR USE:
Position the headband downwards, put the ear plugs in
your ear canals and fit tight by pushing inwards.
CLEANING AND DISINFECTING:
Wash the ear plugs with water with soap, rinse well, and dry
completely. Do not use any chemicals or alcohol. Some
chemicals may damage the product. Avoid using caustic
chemicals (i.e. solvents and other disinfectants) which are
known to be harmful for the user and/or ear plugs. Further
details may be obtained from the manufacturer.
STORAGE AND TRANSPORT:
MATERIALS: Store the ear plugs (before and after use) in a ventilated
Headband: ABS; ear plugs: thermoplastic elastomer. plastic bag. The ear plugs may be transported in any vehicle
The materials the ear plugs are made of usually do not cause as long as they are protected from atmospheric conditions
allergic reactions. In individual cases, however, such reactions and mechanical damage.
may occur in persons allergic to plastics. If it happens, stop
using the ear plugs and consult your physician. No materials USABILITY:
that could cause allergic reactions or that are carcinogenic, The ear plugs should be regularly inspected to verify their
toxic or mutagenic were used in the product. usability. Any cracks, deformations, or hard spots are
EFFICIENCY: indicative of loss of protective properties. The ear plugs have
Efficiency of protection as per technical trials is measured by to be replaced.
noise insulation values: EC-4102 NOTIFIED BODY:
Compliance verification process was attended by notified
body NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Poland
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHS-ANLEITUNG VOR SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
DER ARBEIT GENAU DURCH. ACHTUNG:
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für künftige Die Ohrenstöpsel sind in Standardgrößen erhältlich und passen den
Anwendungen auf. meisten Gebrauchern.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Hinweise Vor Arbeitsbeginn sollte die Größe der Ohrenstöpsel entsprechend
bezüglich eines sicheren Gebrauchs. angepasst und geprüft werden. Während der Anpassung
Die Ohrenstöpsel sollten angepasst, geregelt und entsprechend der entsprechender Größe ist besonders zu beachten, dass man beim
Gebrauchsanweisung des Herstellers aufbewahrt werden. Tragen kein Unbehagen oder Schmerz empfindet. Die Ohrenstöpsel
In einer geräuschvollen Umgebung sind die Ohrenstöpsel sind zum mehrfachen Gebrauch bestimmt und werden durch den
ununterbrochen zu tragen. Hersteller geformt.
Die Nichtbefolgung der Hinweise des Herstellers kann die Wirksamkeit Beachten Sie, dass Sie die Ohrenstöpsel nicht zu tief in den
der Ohrenstöpsel deutlich verringern. Gehörgang einführen.
Die Ohrenstöpsel fern von Kindern halten, denn sie können zum
Verschlucken führen. GEBRAUCHSANWEISUNG:
DIE OHRENSTÖPSEL ENTSPRECHEN DER NORM EN 352-2:2002 Richten Sie den Bügel nach unten, setzen Sie die Ohrenstöpsel in
harmonisiert mit der . den Gehörgang ein und passen Sie diese mit einer nach vorn
gerichteten Bewegung dicht an.
WIRKUNGSBEREICH: REINIGUNG UND DESINFEKTION:
Die Ohrenstöpsel dienen zum des Schutz der Gehörs eines Gebrauchers Verwenden Sie Wasser mit Seife zum Reinigen der Ohrenstöpsel,
vor übermäßigen Lärm. Während eines korrekten Gebrauchs durch danach gut spülen und vollständig trocknen. Keine Chemikalien
den Nutzer filtern die Ohrenstöpsel ausgezeichnet Geräusche hoher oder Alkohol verwenden. Manche Chemikalien können das Produkt
Frequenzen, die von alltäglich genutzten Geräten, Maschinen und beschädigen. Meiden Sie die Verwendung von ätzenden Mitteln
Elektrowerkzeugen produziert werden. Sie dienen zum Tragen im (d.h. Lösungsmitteln und anderen Desinfektionsmitteln), die, wie
Gehörgang. allgemein bekannt, schädlich für den Gebraucher und / oder das
MATERIAL DER KONSTRUKTION : Produkt sind. Detaillierte Informationen zu diesem Thema sind
Der Bügel ABS; die Ohrenstöpsel – thermoplastische Elastomere. beim Hersteller einzuholen.
Die zur Produktion verwendeten Materialien verursachen in der Regel AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT:
keine allergischen Reaktionen. Es können jedoch individuelle Fälle Die Ohrenspsel (vor und nach Gebrauch) in einem
solcher Reaktionen bei Personen vorkommen, die gegen Kunststoffe luftdurchlässigen Kunststoffbeutel aufbewahren. Die Ohrenstöpsel
allergisch sind. In diesem Fall sollten Sie die Ohrenstöpsel nicht mehr mit beliebigen Transpor tmitteln unter der Bedingung
gebrauchen und ärztlichen Rat einholen. Im Produkt wurden keine transportieren, dass sie vor Wettereinflüssen und mechanischen
Materialien verwendet, die zu allergischen Reaktionen führen oder Beschädigungen geschützt werden.
krebserregend, toxisch oder mutagen sind.
BRAUCHBARKEIT:
WIRKSAMKEIT DES SCHUTZES :
Die Ohrenstöpsel regelmäßig kontrollieren, um festzustellen, ob sie
Die Wirksamkeit des Schutzes ergibt sich aus technischen
noch brauchbar sind. Die Feststellung irgendwelcher Risse,
Untersuchungen und wird durch folgende Schalldämpfungswerte
Verformungen und Verhärtungen bedeutet den Verlust von
bestimmt: EC-4102
Schutzeigenschaften und die Notwendigkeit deren Austausches.
ANERKANNTE PRÜFSTELLE:
Am Prozess der Beurteilung der Übereinstimmung mit den
Anforderungen hat die anerkannte Pfstelle NB 2777
teilgenommen: satra Technology Europe Ltd, Bracetown
Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Polen
Verordnung Die Internet-Adresse, über
die die EU-Konformitätserklärung zugänglich ist: www.lahtipro.pl
Importeur/Autorisierter Vertreter:
PROFIX Sp. z o.o.
Adresse: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
2016/425
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE UTILIZAŢI PRODUSUL SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
TREBUIE SĂ CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea folosi pe
viitor.
ATENŢIONARE! Trebuie citiţi toate atenţionările referitoare la
siguranţă şi toate indicaţiile legate de utilizarea în condiţii de siguranţă.
Dopurile pentru urechi trebuie potrivite, ajustate şi depozitate
conform cu instrucţiunile de utilizare ale producătorului.
Într-o zonă zgomotoasă, dopurile pentru urechi pot fi utilizate
încontinuu.
Nerespectarea recomandărilor producătorului poate duce la
diminuarea considerabilă a eficacităţii de funcţionare a dopurilor
pentru urechi.
Dopurile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece pot duce la
sufocare.
DOPURILE PENTRU URECHI sunt conforme cu standardul EN 352-
2:2002 armonizat cu Regulamentul .
care poate fi accesa declaria de conformitate UE:
www.lahtipro.pl
DOMENIU DE UTILIZARE:
Dopurile pentru urechi sunt destinate pentru a proteja utilizatorul
împotriva zgomotului excesiv. Pe durata utilizării filtrea
excepţional sunetele cu frecvenţă ridicată care provin din
echipamentele, maşinille şi uneltele electrice universal utilizate.
Sunt destinate pentru purtare în canalul auditiv.
MATERIALE DE CONSTRUCŢIE:
Cablu de îmbinare (panglică) ABS; dopuri elastomer
termoplastic. Materialele utilizate pentru producţie în general nu
provoacă iritaţii sau reacţii alergice. Totuşi pot apărea cazuri
individuale de astfel de reacţii la persoanele alergice la plastic. În
aceste cazuri trebuie să încetaţi utilizaţi dopurile şi să consultaţi un
medic. În produs nu s-au folosit materiale care pot provoca reacţii
alergice sau pot fi cancerigene, toxice sau mutagene.
EFICACITATE DE PROTECŢIE :
Eficacitatea de protecţie care rezultă din analizele tehnice stabilesc
valorile de amortizare a sunetelor şi reprezintă: EC-4102
Importator/Reprezentant autorizat:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
2016/425 Adresa de internet la
ATENŢIE :
Dopurile pentru urechi au mărime standard şi sunt potrivite
pentru majoritatea utilizatorilor.
Dimensiunea dopurilor trebuie selectată în mod corect şi trebuie
verificată înainte de a începe lucrul. Atunci când selectaţi
mărimea trebuie să aveţi grijă deosebită la faptul ca dopurile să
nu provoace disconfort sau durere. Dopurile sunt de folosinţă
multiplă, formate de către producător.
Trebuie aveţi grijă să nu introduceţi dopurile prea adânc în
canalul auditiv.
MOD DE UTILIZARE:
Îndreptaţi cablul în jos iar apoi introduceţi dopurile în canalul
auditiv şi potriviţi cu o mişcare direcţionată către interior.
MOD DE CURĂŢARE ŞI DEZINFECTARE:
Folosiţi apă caldă cu săpun pentru a spăla dopurile pentru
urechi, clătiţi bine şi uscaţi. Nu folosiţi agenţi chimici şi alcool.
Unele substanţe chimice pot avea impact negativ asupra acestui
produs. Evitaţi utilizarea substanţelor corozive (respectiv
diluanţi şi alţi agenţi de dezinfectare), despre care se ştie că sunt
periculoase pentu utilizator şi/sau pentru dopuri. Informaţii
detaliate pot fi găsite la producător.
MOD DE DEPOZITARE ŞI TRANSPORT:
Depozitaţi dopurile pentru urechi (înainte de utilizare şi după
utilizare) în sacul de folie ventilat. Dopurile pot fi transportate cu
orice mijloc de transport cu condiţia de a le proteja împotriva
factorilor atmosferici şi a defecţiunilor mecanice.
APTITUDINE DE UTILIZARE:
Dopurile pentru urechi trebuie controlate în mod regulat pentru
a evalua dacă sunt apte pentru uz. Constatarea oricăror fisuri,
deformări şi întăriri înseamnă pierderea proprietăţilor de
protecţie şi necesitatea de înlocuire a acestora.
UNITATE NOTIFICATĂ:
În procesul de evaluare a conformităţii cu cerinţele a participat
unitatea notificată NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Adresă: Polonia
П ЕРЕ Д Э КСП ЛУАТ АЦИЕ Й Н ЕО БХОД ИМО
ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Сохраните инструкцию для возможного будущего
использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не обходи мо ознак омитьс я с о в семи
предупреждениями, касающимися безопасности при использовании и
всеми указаниями по технике безопасности.
ндарту EN 352-2:2002,
который согласован с Постановлением Адрес веб-сайта, на
котором можно получить доступ к декларации соответствия ЕС:
www.lahtipro.pl
Заглушки для ушей предназначены для защиты пользователя от
избыточного шума. Во время правильного пользования в
совершенстве фильтруют звуки с высокими частотами, которые
происходят от повсеместно применяемого оборудования, машин и
электроинструментов. Заглушки предназначены для ношения в
слуховых проходах.
КОНСТРУКЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ:
Соединительная дужка (оголовье) - АБС-пластик (акрилонитрил-
бутадиенстирол); заглушки – термопластичный эластомер.
Материалы, использованные для производства, как правило не
вызывают ни раздражений, ни аллергических реакций. Однако, могут
возникать индивидуальные случаи таких реакций у лиц, которые
являются чувствительными к пластику. Следует тогда прекратить
пользования ними и проконсультироваться с врачом. Для изделия не
использованы материалы, которые могут вызывать аллергические
реакции или могут быть канцерогенными, токсичными или
мутагенными.
EC-4102
НОТИФИЦИРОВАННЫЙ ОРГАН:
Импортёр /Уполномоченный представитель:
PROFIX Sp. z o.o.
: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
SNR: 29дБ H: 31дБ М: 25дБ L: 23дБ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Заглушки для ушей имеют стандартный размер и подходят для
большинства пользователей.
Размер заглушек должен быть подобран соответствующим
образом и проверен перед применением. При подборке размера
Заглушки для ушей следует приспосабливать, регулировать и хранить следует обратить особенное внимание на то, чтобы заглушки не
согласно инструкции производителя. В шумном пространстве следует вызывали дискомфорта или боли. Заглушки предназначены для
заглушки для ушей носить без перерыва. многократного применения, форма придана производителем.
Несоблюдение указаний производителя может привести к значи- Необходимо быть внимательным, чтобы не установить заглушку
тельному уменьшению эффективности действия заглушек для ушей. очень глубоко в слуховой проход.
Заглушки следует держать в отдалении от детей, поскольку заглушки
могут являться причиной удавления. СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ:
ЗАГЛУШКИ ДЛЯ УШЕЙ соответствуют ста Направить оголовье донизу, а затем поместить заглушки в слуховых
проходах и тесно подогнать их движением, направленным внутрь.
ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ:
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ: Для мытья ушных заглушек следует употреблять теплую воду с
мылом, хорошо промыть и полностью высушить. Не употреблять
химикатов и алкогольных веществ. Некоторые химические
вещества могут вредно воздействовать на этот продукт.
Необход имо избег ать применения едких веществ (т.е.
растворителей и других дезинфекционных веществ), которые, как
известно, являются вредными для пользователя и/или для
заглушек. Подробную информацию на эту тему можно получить у
производителя.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА:
Заглушки для ушей (перед и после использования) следует хранить
в проветриваемом полиэтиленовом мешочке. Заглушки можно
перевозить произвольными транспортными средствами, при
условии предохранения их от атмосферных влияний и
механических повреждений.
ПРИГОДНОСТЬ К УПОТРЕБЛЕНИЮ:
ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЗАЩИТЫ: Заглушки для ушей следует подвергать регулярному контролю с
Эффективность защиты, устанавливаемую по результатам технических целью оценки их пригодности. Обнаружение каких-либо трещин,
испытаний, определяют значения гашения звуков, которые деформаций и затвердений означает потерю защитных свойств и
составляют: необходимость замены заглушек.
В процессе оценки соответствия требованиям принимал участие
нотифицированный орган NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin
15, Dublin, Ireland
Адрес Польша
2016/425.
V3 19.06.2020
Среднее зна-
чение (дБ)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ZATYCZKI DO USZU PIANKOWE NA KABŁĄKU L1710300 (EC-4102)
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO YTKOWANIA SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
N ALEŻ Y Z A POZN AĆ S IĘ Z N IN IEJ SZĄ
INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa i wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania.
Zatyczki do uszu należy dopasowywać, regulować i przechowywać
zgodnie z instrukcją producenta.
W obszarze hałaśliwym zatyczki do uszu nosić bez przerwy.
Nieprzestrzeganie zaleceń producenta może spowodować znaczne
zmniejszenie skuteczności działania zatyczek do uszu.
Zatyczki trzymać z dala od dzieci, gdyż mogą stanowić przyczynę
zadławienia.
ZATYCZKI DO USZU są zgodne z nor EN 352-2:2002
zharmonizowaną z Rozporządzeniem 2016/425. Adres strony
internetowej, na której można uzyskać dostęp do deklaracji
zgodności UE: www.lahtipro.pl
ZAKRES DZIAŁANIA:
Zatyczki do uszu przeznaczone do ochrony użytkownika przed
nadmiernym hałasem. Podczas prawidłowego ytkowania
doskonale filtrują dźwięki o wysokich częstotliwościach, pochodzące
z powszechnie używanego sprzętu, maszyn i elektronarzędzi.
Przeznaczone do noszenia w przewodzie słuchowym.
MATERIAŁY KONSTRUKCYJNE:
Opaska łącząca (kabłąk) ABS; zatyczki termoplast yczny
elastomer. Użyte do produkcji materiały na ogół nie wywołują
podrażnień ani reakcji alergicznych. Mogą jednak występować
indywidualne przypadki takich reakcji u osób uczulonych na
tworzywa sztuczne. Należy wtedy zaprzestać ich użytkowania i
skonsultować się z lekarzem. W wyrobie nie użyto materiałów, które
mogą spowodować reakcje alergiczne lub mogą być rakotwórcze,
toksyczne lub mutagenne.
SKUTECZNOŚĆ OCHRONY:
Skuteczność ochrony wynikającą z badań technicznych określają
wartości tłumienia dźwięku, które wynoszą: EC-4102
Importer/Upoważniony przedstawiciel:
PROFIX Sp. z o.o.
Adres: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
UWAGA:
Zatyczki do uszu są standardowego rozmiaru i są odpowiednie dla
większości użytkowników. Rozmiar zatyczek powinien być dobrany
we właściwy sposób i sprawdzony przed przystąpieniem do pracy.
Przy dobieraniu rozmiaru należy zwrócić szczególną uwagę na to,
aby zatyczki nie powodowały dyskomfortu lub bólu. Zatyczki
wielokrotnego użytku, kształtowane przez producenta. Należy
uważać, aby nie wprowadzić zatyczki zbyt głęboko do przewodu
słuchowego.
SPOSÓB UŻYCIA:
Skierować kabłąk do dołu a następnie umieścić zatyczki w
przewodach słuchowych i ciasno dopasować ruchem skierowanym
do wewnątrz.
SPOSÓB CZYSZCZENIA I DEZYNFEKCJI:
Do mycia zatyczek do uszu używać ciepłej wody z mydłem, dobrze
wypłukać i całkowicie wysuszyć. Nie używać chemikaliów i
alkoholu. Pewne substancje chemiczne mogą oddziaływać
szkodliwie na ten produkt. Unikać stosowania środków żrących (tj.
rozpuszczalników i innych środków dezynfekcyjnych), które
wiadomo, że szkodliwe dla użytkownika i / lub dla zatyczek.
Szczegółowych informacji na ten temat należy szukać u producenta.
SPOSÓB PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU:
Przechowywać zatyczki do uszu (przed zastosowaniem i po użyciu)
w wentylowanym woreczku foliowym. Zatyczki można przewozić
dowolnymi środkami transportu pod warunkiem zabezpieczenia
ich przed wywami atmosfer ycznymi i uszkodzeniami
mechanicznymi.
PRZYDATNOŚĆ DO UŻYCIA:
Zatyczki do uszu należy poddawać regularnej kontroli w celu oceny
ich przydatności. Stwierdzenie jakichkolwiek pęknięć, odkształceń i
stwardnień oznacza utratę właściwości ochronnych i konieczność
ich wymiany.
JEDNOSTKA NOTYFIKOWANA:
W procesie oceny zgodności z wymaganiami uczestniczyła
jednostka notyfikowana NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15, Dublin, Ireland
Polska
Częstotliwość
(Hz)
Wartość
średnia (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
UPUTE ZA KORIŠTENJE
UŠNIH KAPAKA NA KABELU L1710300 (EC-4102)
Prijevod originalnih uputa
MOLIMO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
PRIJE UPOTREBE PROIZVODA.
Držite priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sve sigurnosne
upozorenja i savjete za sigurnost.
Ušne kapke treba prilagoditi i pohraniti u skladu s uputama
proizvođača.
Nosite čepiće za uši bez zaustavljanja u bučnom području.
Nepoštivanje uputa proizvođača može dovesti do značajnog
smanjenja učinkovitosti čepića za uši.
Ušesne čepove držite izvan dohvata djece jer mogu uzrokovati
gušenje.
UŠNE KAPKE u skladu su s EN 352-2: 2002 usklađenim s
Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete
pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
OBSEG AKCIJE:
Ušni čepovi dizajnirani su tako da zaštite korisnika od
pretjerane buke. Ako se pravilno koriste, savršeno filtriraju
visokofrekventne zvukove iz najčešće korištene opreme,
strojeva i električnih alata. Dizajnirane su za nošenje u ušnom
kanalu.
GRAĐEVINSKI MATERIJALI:
Priključni pojas ( kablovi) - ABS; čepovi - termoplastični
elastomer. Materijali korišteni za proizvodnju uglavnom ne
izazivaju iritacije ili alergijske reakcije. Međutim, mogu
postojati pojedinačni slučajevi takvih reakcija kod ljudi
alergičnih na plastiku. Prestanite ih koristiti i posavjetovati se
s liječnikom. Proizvod ne koristi materijale koji mogu izazvati
alergijske reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični ili
mutageni.
UČINKOVITOST ZAŠTITE:
Učinkovitost zaštite koja proizlazi iz tehničkih ispitivanja
određena je vrijednostima prigušenja zvuka, a to su: EC-4102
Uvoznik / ovlašteni predstavnik:
PROFIX Sp. z o.o.
Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
OPREZ:
Čepići za uši su standardne veličine i prikladni su za većinu
korisnika. Prije početka rada treba pravilno odabrati veličinu
čepova i provjeriti ih. Prilikom odabira veličine pazite da
čepovi ne uzrokuju nelagodu ili bol. Utikači se mogu
višekratno upotrijebiti u obliku proizvođača. Pazite da čep ne
umetnete previše duboko u ušni kanal.
UPUTE ZA UPORABU:
Usmjerite luk prema dolje, a zatim stavite čepove za uho u ušni
kanal i dobro se uspravite.
KAKO ČISTITI I DEZINFICIRATI:
Za čišćenje čepova za uho koristite toplu vodu sapunice, dobro
isperite i potpuno osušite. Ne koristite kemikalije i alkohol.
Određene kemikalije mogu biti štetne za ovaj proizvod.
Izbjegavajte upotrebu kaustičnih sredstava (tj. otapala i
drugih dezinfekcijskih sredstava) za koja se zna da štetno za
korisnika i / ili čepove. Detaljne podatke o ovoj prostirki treba
zatražiti od proizvođača.
KAKO SKLADIŠTENJE I TRANSPORT:
Čuvajte čepiće za uši (prije i nakon upotrebe) u odzračenoj
plastičnoj vrećici. Čepi se mogu prevoziti bilo kojim
prijevoznim sredstvom, pod uvjetom da su zaštićeni od
atmosferskih utjecaja i mehaničkih oštećenja.
FITNESS ZA UPORABU:
Ušesne čepove treba redovito provjeravati kako bi se
procijenila njihova prikladnost. Pronalaženje pukotina,
deformacija ili otvrdnjavanja znači gubitak zaštitnih svojstava
i potrebu njihove zamjene.
PRIJAVLJENO TIJELO:
Prijavljeno tijelo NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Poljska
NAVODILA ZA UPORABO
PENASTI UŠESNI ČEPKI NA NAGLAVNEM LOKU L1710300 (EC-4102)
Prevod izvirnih navodil za uporabo
PRED ZAČETKOM UPORABE SEZNANITE SE Z
NAVODILI ZA UPORABO.
Shranite navodila za morebitno kasnejšo
uporabo.
OPOZORILO! Pozorno preberite vsa opozorila in navodila za varno
uporabo izdelka.
Čepke je treba namestiti, prilagoditi in shranjevati v skladu s
temi navodili za uporabo proizvajalca,
Čepke nosite na območju hrupa neprekinjeno. Neupoštevanje
navodil proizvajalca lahko bistveno zmanjša učinkovitost zaščite
ušesnih čepkov.
Čepke hranite izven dosega otrok, saj predstavljajo tveganje za
zadušitev.
UŠESNI ČEPKI so proizvedeni v skladu s standardom EN 352-
2:2002, usklajenim z Uredbo 2016/425. Naslov spletne strani, na
kateri lahko dostopate do izjave o skladnosti EU:www.lahtipro.pl
PODROČJE DELOVANJA:
Ušesni čepki so namenjeni zaščiti uporabnika pred prekomernim
hrup om. Med prav il no u po rabo odlno filtrirajo
visokofrekvenčne zvoke, ki nastajajo pri delu z opremo, stroji in
električnim orodjem za splošno uporabo. Namenjeni so za
nošenje v sluhovodu.
UPORABLJENI MATERIALI:
Naglavni lok ABS, čepki termoplastični elastomer.
Uporabljeni materiali praviloma ne povzročajo draženja kože ali
alergijskih odzivov. V posameznih primerih lahko pride do odziva
kože pri osebah, ki so občutljive na umetne mase. V tem primeru
je treba prenehati z njihovo uporabo in se posvetovati z
zdravnikom. Pri proizvodnji izdelka niso bili uporabljeni
materiali, ki lahko povzročijo alergijske odzive ali so lahko
rakotvorni, strupeni ali mutageni.
UČINKOVITOST ZAŠČITE:
Učinkovitost zaščite, ki izhaja iz opravljenih tehničnih pre-
izkusov, določajo vrednosti dušenja zvoka, ki znašajo: EC-4102
Uvoznik / pooblaščeni zastopnik:
PROFIX Sp. z o.o.
Naslov: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
POZOR:
Ušesni čepi so standardni velikosti in primerni za večino
uporabnikov. Velikost čepkov mora biti ustrezno izbrana in
preverjana pred njihovo uporabo. Pri izbiri velikosti je treba biti
posebno pozoren na to, da ne bi čepki povzročali neudobja ali
bolečine. Čepki so namenjeni za enkratno uporabo in oblikovani
s strani proizvajalca. Pazite, da čepkov ne boste vstavili v
sluhovod pregloboko.
UPORABA:
Naglavni lok obrnite navzdol, nato namestite čepke v sluhovod in
jih tesno prilagodite z gibi v smeri notranjosti sluhovoda.
ČIŠČENJE IN RAZKUŽEVANJE:
Za čiščenje čepkov uporabite toplo vodo z milom, dobro jih
sperite in nato popolnoma posušite. Ne uporabljajte kemikalij in
alkohola. Določene kemične snovi so lahko škodljive za ta
izdelek. Izogibajte se uporabi jedkih sredstev (tj. topil in drugih
razkužil), ki so škodljive za uporabnika in/ali čepke. Podrobne
informacije glede tega lahko pridobite pri proizvajalcu.
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT:
Ušesne čepke (pred in po njihovi uporabo) hranite v zračni
plastični vrečki. Čepke lahko prevažate s poljubnimi prevoznimi
sredstvi pod pogojem, da jih zavarujete pred vremenskimi vplivi
in mehanskimi poškodbami.
PRIMERNOST ZA UPORABO:
Čepke redno pregledujte z namenom ocenitve njihove
primernosti za uporabo. Pojavitev razpok, deformacij in
otrdelosti pomeni izgubo zaščitnih lastnosti in potrebo po
menjavi izdelka.
PRIGLAŠENI ORGAN:
V postopku ugotavljanja skladnosti z zahtevami je sodeloval
priglašeni organ NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Poljska
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ČEPIĆA ZA UŠI UREĐAJA NA KABELU L1710300 (EC-4102)
Prijevod originalnih uputstava
MOLIMO PROČITAJTE OVO PRIRUČNIK PRE SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
UPOTREBE PROIZVODA.
Čuvajte priručnik za buduću upotrebu.
UPOZORENJE! Pročitajte sva upozorenja i savjeti
za sigurnost.
Čepiće za uši treba prilagoditi i čuvati u skladu s uputama
proizvođača.
Nosite čepove za uši bez zaustavljanja u bučnom području.
Nepridržavanje uputa proizvođača može dovesti do
značajnog smanjenja učinkovitosti čepova za uši.
Držite čepove u ušima izvan dohvata djece jer mogu
uzrokovati gušenje.
ČEPIĆE ZA UŠI su u skladu s EN 352-2: 2002 usklađenim s
Uredbom 2016/425. Adresa web stranice na kojoj možete
pristupiti EU izjavi o sukladnosti: www.lahtipro.pl
OBSEG AKCIJE:
Ušni čepovi dizajnirani su da zaštite korisnika od prekomerne
buke. Kada se pravilno koriste, savršeno filtriraju
visokofrekventne zvukove iz najčešće korištene opreme,
strojeva i električnih alata. Dizajnirane su za nošenje u ušnom
kanalu.
GRAĐEVINSKI MATERIJALI:
Priključni pojas ( kablovi) - ABS; čepovi - termoplastični
elastomer. Materijali koji se koriste za proizvodnju uglavnom
ne izazivaju iritacije ili alergijske reakcije. Međutim, mogu biti
pojedinačni slučajevi takvih reakcija kod ljudi alergičnih na
plastiku. Prestanite ih koristiti i obratiti se svom ljekaru.
Proizvod ne koristi materijale koji mogu izazvati alergijske
reakcije ili mogu biti kancerogeni, toksični ili mutageni.
UČINKOVITOST ZAŠTITE:
Učinkovitost zaštite koja proizlazi iz tehničkih ispitivanja
određena je vrijednostima prigušenja zvuka, a to su: EC-4102
Uvoznik / ovlašćeni predstavnik:
PROFIX Sp. z o.o.
Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
OPREZ:
Čepići za uši su standardne veličine i pogodni su za većinu
korisnika. Prije početka rada treba pravilno odabrati veličinu
čepova i provjeriti ih. Prilikom odabira veličine pazite da
čepovi ne uzrokuju nelagodu ili bol. Utikači su za višekratnu
upotrebu, proizvođač ih oblikuje. Pazite da čep ne umetnete
previše duboko u ušni kanal.
UPUTE ZA UPOTREBU:
Luk usmjerite prema dolje, a zatim stavite čepove u ušni kanal
i dobro se uspravite.
KAKO ČISTITI I DEZINFICIRATI:
Za čišćenje ušnih čepova koristite toplu vodu sa sapunom,
dobro isperite i potpuno osušite. Ne koristite hemikalije i
alkohol. Određene hemikalije mogu biti štetne za ovaj
proizvod. Izbjegavajte upotrebu kaustičnih sredstava (tj.
otapala i drugih dezinfekcijskih sredstava) za koja se zna da
štetno za korisnika i / ili čepove. Detaljne informacije o ovoj
prostirki treba zatražiti od proizvođača.
KAKO ČUVATI I PREVOZI:
Čuvajte čepiće za uši (pre i posle upotrebe) u odzračenoj
plastičnoj kesi. Čepovi se mogu prevoziti bilo kojim prevoznim
sredstvom, pod uslovom da su zaštićeni od atmosferskih
uticaja i mehaničkih oštećenja.
FITNESS ZA UPOTREBU:
Čepiće za uši redovito treba provjeravati kako bi se procijenila
njihova prikladnost. Pronalaženje pukotina, deformacija ili
otvrdnjavanja znači gubitak zaštitnih svojstava i potrebu
njihove zamjene.
OBAVEŠTENO TELO:
Prijavljeno tijelo NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Poljska
Odchylenie stan-
dardowe (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frekvencija
(Hz)
Prosječna
vrijednost (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standardna
devijacija (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Частота (Гц)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Стандартное
отклонение (дБ) APV (дБ)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frecvenţă
(Hz)
Valoare
medie (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Deviere
standard (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frequenz
(Hz)
Mittelwert
(dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standard-
abweichung (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frequency
(Hz)
Mean value
(dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standard
deviation (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frekvencija
(Hz)
Prosječna
vrijednost (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standardno
odstupanje (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frekvenca
(Hz)
Povprečna
vrednost (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standardno
odstopanje (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ТАПИ ЗА УШИ ОТ ПЯНА С ВРЪЗКА L1710300 (EC-4102)
Превод на оригиналната инструкция за експлоатация
NÁVOD NA POUŽITÍ
PĚNOVÉ UCPÁVKY DO UŠÍ NA OBLOUKU L1710300 (EC-4102)
Překlad originálního návodu
NÁVOD NA POUŽITIE
PENOVÉ UPCHÁVKY DO UŠÍ NA OBLÚKU L1710300 (EC-4102)
Preklad pôvodného návodu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
L1710300
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
AUSU AIZBĀŽŅI NO PUTĀM AR STĪPU (EC-4102)
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАГЛУШКИ ДЛЯ ВУХ - ЗІ СПІНЕНОГО МАТЕРІАЛУ, З НАГОЛОВ'ЯМ L1710300 (EC-4102)
Переклад оригінальної інструкції
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
AUSŲ KAMŠTUKAI SU LANKELIU L1710300 (EC-4102)
Originalios instrukcijos vertimas
ПРЕДИ УПОТРЕБА НА ПРОДУКТА ТРЯБВА ДА СЕ
ЗАПОЗНАЕТЕ С НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ. ЗАБЕЛЕЖКА:
Запазете инструкцията за евентуална бъдеща Тапите за уши са достъпни със стандартен размер и са
употреба. подходящи за повечето потребители.
ПРЕДУПРЕ Ж Д ЕНИЕ! Т рябва д а прочетете в сички Преди да пристъпите към работа, трябва правилно да подберете
предупреждения относно безопасността и всички указания за и проверите размера на тапите за уши. При избора на размер
безопасна употреба. трябва да обърнете особено внимание тапите за уши да не
Тапите за уши трябва да се регулират и съхраняват съгласно причиняват дискомфорт или болка. Тапите за уши са
указанията в инструкцията на производителя. предназначени за многократна употреба, оформени са от
При пребиваване в шумна зона тапите за уши трябва да се носят производителя.
непрекъснато. Трябва да внимавате да не въвеждате тапите твърде дълбоко в
Неспазването на указанията на производителя може да доведе до ушния канал.
значително намаляване на ефективността на тапите за уши.
Съхранявайте тапите за уши далеч от достъпа на деца, тъй като НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ:
създават опасност от задавяне. Вземете тапите с връзката надолу и ги поставете в ушния канал,
като ги разположите плътно с движение навътре.
НАЧИН НА ПОЧИСТВАНЕ И ДЕЗИНФЕКЦИЯ:
За миене на тапите за уши използвайте топла вода и сапун,
ОБХВАТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ: изплакнете добре и подсушете напълно. Да не се използват
химически средства и алкохол. Някои химически вещества могат
да имат вредно въздействие върху този продукт. Да се избягва
използването на разяждащи вещества (разтворители и други
дезинфекционни средства), за които е известно, че са вредни за
потребителя и / или за тапите за уши. Подробна информация на
тази тема ще намерите при производителя.
НАЧИН НА СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТ:
Тапите за уши да се съхраняват (преди и след употреба) в
проветрива найлонова торбичка. Тапите за уши могат да бъдат
превозвани с произволен транспорт при условие, че са защитени
от въздействието на атмосферните условия и механични
увреждания.
СРОК НА ГОДНОСТ:
Тапите за уши трябва да се проверяват редовно с цел оценка на
ЕФЕКТИВНОСТ НА ЗАЩИТАТА:
тяхното състояние. Констатирането на каквито и да било
Ефективността на защитата, отчетена при техническите изпитвания
се определя от стойностите на изолирания звук, посочени по-долу: напуквания, деформации и втвърдявания означава загуба на
EC-4102 защитните свойства и необходимост от смяна на тапите.
НОТИФИЦИРАН ОРГАН:
В процеса на оценяване на съответствието на продукта с
изискванията участвува нотифициран орган NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15, Dublin, Ireland
Адрес: Полша
ТАПИТЕ ЗА УШИ са в съответствие със стандарт EN 352-2:2002
хармонизиран с Регламента 2016/425. Интернет адреса, където мо
же да се намери ЕС декларацията за съответствие: www.lahtipro.pl
Тапите за уши са предназначени за защита на слуха на потребителя
от прекомерен шум. При правилно използване отлично филтрират
звука с високи честоти, произхождащ от често използвано
обору два не, м аш ини и електр иче ски и нс тру мент и.
Предназначени за носене в ушния канал.
СЪСТАВНИ МАТЕРИАЛИ:
Свързваща връзка ABS; тапи за уши термопластичен
еластомер. Използваните при производството материали
обикновено не предизвикват раздразнения и алергични реакции.
Въпреки това може да се появят индивидуални случаи на такива
реакции при хора, алергични към пластмаса. В такива случаи
трябва незабавно да преустановите използването на продукта и да
потърсите медицинска помощ. В продукта не са използвани
материали, които могат да предизвикат алергични реакции, могат
да бъдат канцерогенни, токсични или мутагенни.
Вносител/Упълномощен представител:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
-
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ JE TŘEBA SE
SEZNÁMIT S TÍMTO NÁVODEM. POZOR:
Návod uchovávejte pro případné příští využití. Ucpávky do uší jsou ve standardní velikosti a jsou vhodné pro
STRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní většinu uživatelů.
výstrahy a všechny pokyny týkající se bezpečného používání. Velikost ucpávek by měla být vhodně zvolená a zkontrolovaná
před zahájením práce. Při vybírání velikosti je třeba věnovat
zvláštní pozornost tomu, aby ucpávky nebyly nepohodlné, nebo
nezpůsobovaly bolest. Ucpávky jsou na opakované používání,
tvarované výrobcem.
Věnujte pozornost tomu, abyste nezaváděli ucpávky příliš
hluboko do zvukovodu.
ZPŮSOB POUŽITÍ:
Nasměrujte oblouk dolu a následně umístěte ucpávky ve
zvukovodech a zvukovod utěsníte pohybem směřujícím dovnitř.
ZPŮSOB ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE:
Na mytí ucpávek do uší používejte teplou vodu s mýdlem, dobře
je vypláchněte a úplně vysušte. Nepoužívejte chemikálie ani
alkohol. Určité chemické látky mohou na tento výrobek působit
škodlivě. Vyhněte se používání žíravin (tj. rozpouštědel a jiných
dezinfekčních prostředků), o nichž je známo, že jsou škodlivé pro
uživatele i / nebo pro ucpávky. Podrobné informace o tomto je
třeba hledat u výrobce.
ZPŮSOB UCHOVÁVÁNÍ A DOPRAVY:
Ucpávky do uší uchovávejte (před a po použití) ve větraném
fóliovém sáčku. Ucpávky lze dopravovat libovolnými dopravními
prostředky za podmínky, že budou chráněné proti povětrnostním
vlivům a mechanickým poškozením.
POUŽITELNOST :
Ucpávky do uší pravidelně kontrolujte, abyste vyhodnotili jejich
použitelnost. Zjištění jakýchkoliv prasklin, změn tvaru a ztvrdnutí
znamená ztrátu ochranných vlastností a nutnost jejich výměny.
NOTIFIKOVANÁ OSOBA:
Postupu vyhodnocení shody s požadavky se zúčastnila
notifikovaná osoba NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Polsko
Ucpávky do uší je třeba přizpůsobit, nastavovat a uchovávat v
souladu s návodem výrobce.
V hlučné oblasti používejte ucpávky do uší stále.
Nedodržování doporučení výrobce může způsobit významné
snížení účinnosti působení ucpávek do uší.
Ucpávky držte na dětem nedostupném místě, protože by mohli
být příčinou udušení.
UCPÁVKY DO UŠÍ jsou v souladu s normou EN 352-2:2002
harmonizovanou se nařízení 2016/425 . Internetové adrese, na
níž je přístup k EU prohlášení o shodě: www.lahtipro.pl
ROZSAH PŮSOBENÍ:
Ucpávky do uší jsou určené na ochranu uživatelé proti přílišnému
hluku. Při správném používání perfektně filtrují zvuky s vysokým
kmitočtem, vydávané všeobecně používanými zařízeními, stroji a
elektronářadím. Jsou urče k používání zastrče do
zvukovodu.
KONSTRUKČNÍ MATERIÁLY:
Spojující materiál (oblouk) ABS; ucpávky termoplastový
elastomer. Materiály použité k výrobě všeobecně nevyvolávají
podráždění ani alergické reakce. V ojedinělých případech se však
takové reakce mohou vyskytnout u osob, které jsou přecitlivělé na
umělou hmotu. V takovém případě je třeba ukončit jejich
používání a konzultovat další postup s lékařem. Ve výrobku
nebyly použité materiály, které by mohly způsobit alergické
reakce, nebo by mohly být kancerogenní, toxické nebo
mutagenní.
ÚČINNOST OCHRANY:
Účinnost ochrany vyplývající z technických zkoušek určují
hodnoty tlumení zvuku, které jsou: EC-4102
Importér/Oprávněný zástupce:
PROFIX Sp. z o.o.
Adresa: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB PRED ZAHÁJENÍM POUŽÍVANIA JE TREBA SA
ZOZNÁMIŤ S TÝMTO NÁVODOM. POZOR:
Návod uchovávajte pre prípadné budúceho Upchávky do uší v štandardnej veľkosti a vhodné pre
využitia. väčšinu užívateľov.
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky Veľkosť upchávok by mala byť vhodne zvolená a skontrolovaná
pokyny týkajúce sa bezpečného používania. pred zahájením práce. Pri vyberaniu veľkosti je treba venovať
Upchávky do uší je treba prispôsobiť, nastavovať a uchovávať v zvláštnu pozornosť tomu, aby upchávky neboli nepohodlné,
súladu s návodom výrobcu. alebo nespôsobovali bolesť. Upchávky na opakované
V hlučné oblasti používajte upchávky do uší stále. používanie, tvarované výrobcom.
Nedodržiavanie odporúčaní výrobcu môže spôsobiť významné Venujte pozornosť tomu, aby ste nezavádzali upchávky príliš
zníženie účinnosti pôsobenia upchávok do uší. hlboko do zvukovodu.
Upchávky držte na deťom nedostupnom mieste, pretože by mohli
byť príčinou udusenia. SPÔSOB POUŽITIA:
UPCHÁVKY DO UŠÍ v súladu Nasmerujte oblúk dolu a následne umiestnite upchávky v
zvukovodoch a zvukovod utesníte pohybom smerujúcim
dovnútra.
SPÔSOB ČISTENIA A DEZINFEKCIE:
Na mytie upchávok do uší používajte teplú vodu s mydlom, dobre
ich vypláchnite a úplne vysušte. Nepoužívajte chemikálie ani
alkohol. Určité chemické látky môžu na tento výrobok pôsobiť
škodlivo. Vyhnite sa používaniu žieravín (tj. rozpúšťadiel a iných
dezinfekčných prostriedkov), o ktorých je známo, že sú škodlivé
pre užívateľa a / alebo pre upchávky. Podrobné informácie o
tomto je treba hľadať u výrobcu.
SPÔSOB UCHOVÁVANIA A DOPRAVY:
Upchávky do uší uchovávajte (pred a po použitiu) vo vetranom
fóliovom vrecku. Upchávky je možné dopravovať ľubovoľnými
dopravnými prostriedkami za podmienky, že budú chránené
proti poveternostným vplyvom a mechanickým poškodením.
POUŽITEĽNOSŤ :
Upchávky do uší pravidelne kontrolujte, aby ste vyhodnotili ich
použiteľnosť. Zistenie akýchkoľvek prasklín, zmien tvaru a
stvrdnutia znamená stratu ochranných vlastností a nutnosť ich
výmeny.
NOTIFIKOVANÁ OSOBA:
Postupu vyhodnotenia zhody s požiadavkami sa zúčastnila
notifikovaná osoba NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Adresa: Poľsko
s normou EN 352-2:2002
harmonizovanou so nariadenie 2016/425. Internetovej adresy,
na ktorej je možné nájsť EÚ vyhlásenie o zhode: www.lahtipro.pl
ROZSAH PÔSOBENIA:
Upchávky do uší sú určené na ochranu užívateľa proti prílišnému
hluku. Pri správnom používaniu perfektne filtrujú zvuky s
vysokým kmitočtom, vydáva eobecne používanými
zariadeniami, strojmi a elektronariadim. Sú určené na používanie
zastrčené do zvukovodu.
KONŠTRUKČNÉ MATERIÁLY:
Spojujúci materiál (oblúk) ABS; upchávky termoplastový
elastomer. Materiály použité na výrobu všeobecne nevyvolávajú
podráždenie ani alergické reakcie. V ojedinelých prípadoch sa
však takéto reakcie môžu vyskytnúť u osôb, ktoré sú precitlivené
na umelú hmotu. V takom prípade je treba ukončiť ich používanie
a konzultovať ďalší postup s lekárom. Vo výrobku neboli použité
materiály, ktoré by mohli spôsobiť alergické reakcie, alebo by
mohli byť kancerogénne, toxické alebo mutagénni.
ÚČINNOSŤ OCHRANY:
Účinnosť ochrany vyplývajúcu z technických skúšok určujú
hodnoty tlmenia zvuku, ktoré sú: EC-4102
Importér/Oprávnený zástupca:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
П Е Р Е Д Т И М , Я К П Р И С Т У П И Т И Д О SNR: 29дБ, H: 31дБ, М: 25дБ, L: 23дБ
КОРИСТУВАННЯ, НЕОБХІДНО ОЗНАЙОМИТИСЯ ПРИМІТКА:
З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ. Заглушки для вух мають стандартний розмір та підходять для
Збережіть і нстру кцію д ля м ожли вого більшості користувачів.
майбутнього використання. Розмір заглушок повинен бути підібраний відповідним чином
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Необхідно прочитати всі застереження і та перевірений перед застосуванням. При підборі розміру
вказівки з техніки безпеки при користуванні.
необхідно звернути особливу увагу на те, щоби заглушки не
Заглушки для вух необхідно пристосовувати, регулювати та
викликали дискомфорту або болю. Заглушки призначені для
зберігати згідно інструкції виробника. У галасливому просторі
необхідно заглушки для вух носити без перерви. багатократного застосування, форма придана виробником.
Недотримання вказівок виробника може привести до значного СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ:
зменшення ефективності дії заглушок для вух. Направити наголов'я донизу, а потім помістити заглушки в
Заглушки необхідно тримати на віддалі від дітей, оскільки слухових проходах та тісно підігнати їх рухом, направленим
заглушки можуть бути причиною удавлення. всередину.
ЗАГЛУШКИ ДЛЯ ВУХ відповідають стандарту EN 352-2:2002, що
погоджений з ом 2016/425 СПОСІБ ОЧИЩЕННЯ І ДЕЗІНФЕКЦІЇ:
можна отримати доступ до декларації про відповідність ЄС: Для миття вушних заглушок необхідно застосовувати теплу
www.lahtipro.pl воду з милом, добре промити та повністю висушити. Не
ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ: застосовувати хімікатів і алкогольних речовин. Деякі хімічні
Заглушки для вух призначені для захисту користувача від речовини можуть шкідливо впливати на цей продукт.
надмірного шуму. Під час правильного користування досконало Необхідно уникати застосування їдких речовин (тобто
фільтрують звуки з високими частотами, які походять від розчинників і інших дезінфекційних речовин), які, як відомо, є
повсюдно вживаного устаткування, машин і електроінструмен-шкідливими для користувача та/або для заглушок. Детальну
тів. Заглушки призначені для носіння в слухових проходах. інформацію на цю тему можна отримати у виробника.
КОНСТРУКЦІЙНІ МАТЕРІАЛИ: СПОСІБ ЗБЕРІГАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ:
З'єднувальна дужка (наголов'я) АБС-пластик (акрилонітрил-
Заглушки для вух (перед і після використання) необхідно
бутадієнстирол); заглушки – термопластичний еластомер.
зберігати у провітрюваному поліетиленовому мішечку.
Матеріали, використані для виробництва, як правило не
викликають ні роздратувань, ні алергічних реакцій. Проте, Заглушки можна перевозити довільними транспортними
можуть виникати індивідуальні випадки таких реакцій у осіб, які засобами, за умови захисту їх від атмосферних впливів та
чутливі до пластику. Необхідно тоді припинити користування механічних пошкоджень.
ними та проконсультуватися з лікарем. Для виробу не ПРИДАТНІСТЬ ДО ЗАСТОСУВАННЯ:
використані матеріали, які можуть викликати алергічні реакції
або можуть бути канцерогенними, токсичними або мутагенними. Заглушки для вух необхідно піддавати регулярному контролю з
метою оцінки їх придатності. Виявлення яких-небудь тріщин,
ЕФЕКТИВНІСТЬ ЗАХИСТУ:
деформацій і затвердінь означає втрату захисних властивостей
Ефективність захисту, що виникає на підставі технічних дослід-
та необхідність заміни заглушок.
жень, визначають значення гасіння звуку, які складають: EC-4102
НОТИФІКОВАНИЙ ОРГАН:
В процесі оцінки відповідності вимогам брав участь
нотифікований орган NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee,
Dublin 15, Dublin, Ireland
Імпортер /Уповноважений представник:
PROFIX Sp. z o.o.
Адреса: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa, Польща
Регламент Адреса сайту, на якому .
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ
PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI.
Reglamentas 2016/425
Interneto adresas, kuriuo galima rasti ES
atitikties deklaraciją: www.lahtipro.pl
VEIKIMO DIAPAZONAS:
Ausų kamštukai saugo vartotoją nuo pernelyg didelio
triukšmo. Tinkamai naudojami gerai filtruoja aukštų dažnių
garsus, skleidžiamus įrenginiais, elektriniai įrankiais ir pan.
Kamštukai nešiojami ausies kanale.
MEDŽIAGOS:
Lankelis ABS; kamštukai termoplastinis elastomeras.
Panaudotos medžiagos paprastai nesukelia sudirginimų ar
alergijos. Tačiau individualiais atvejais tokios reakcijos gali
atsirasti, jei pvz. naudotojas yra alergiškas plastikui. Tokiais
atvejais būtina nutraukti naudojimą bei kreiptis į gydytoją.
Gaminyje nebuvo panaudotos kancerogeninės, toksinės,
mutageninės bei sukeliančios alergiją medžiagos.
ASPSAUGOS VEIKSMINGUMAS:
Apsaugos veiksmingumas kylantis iš techninių tyrimų parodo
garso slopinimo veiksmingumo vertės: EC-4102
Importuotojas /Įgaliotas atstovas:
PROFIX Sp. z o.o.
: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
Išsaugokite šią instrukciją naudojimui ateityje. DĖMESIO:
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus įspėjimus bei Ausų kamštukai yra standartinio dydžio bei tinka daugumai
saugaus naudojimo nurodymus. vartotojų.
Parenkant, pritaikant bei saugant ausų kamštukus laikykities Kamštukų dydį parinkite bei patikrinkite prieš pradedant
gamintojo nuorodų pateiktų instrukcijoje. darbą. Parenkant dydį ypatingą dėmesį atkreipkite į tai, ar
Triukšmingoje vietoje ausų kamštukus dėvėkite visą laiką. kamštukai nesukelia diskomforto arba skausmo. Kamštukai
Gamintojo nuorodų nesilaikymas gali būti ausų kamštukų yra skirti daugkartiniam naudojimui, formuojami gamykloje.
neveiksmingumo priežastimi. Negalima įdėti kamštukų pernelyg gyliai į ausies kanalą.
Ausų kamštukus laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, nes NAUDOJIMAS:
vaikai gali užspringti. Nukreipkite lankelį į apačią ir po to įdėkite kamštukus į ausų
AUSŲ KAMŠTUKAI atitinka EN 352-2:2002 standartą suderintą kanalus bei pritaikykite prie ausų kanalų judėsiu į apačią.
su ir EN 166:2001 standarto VALYMAS IR DEZINFEKAVIMAS:
reikalavimus.
Kamštukus valykite šiltu vandeniu su muilu, gerai išskalaukite
ir išdžiovinkite. Nenaudokite cheminių medžiagų ir alkoholio.
Kai kurios cheminės medžiagos gali pakenkti produktui.
Venkite ėsdinančių medžiagų (t.y. tirpiklių bei kitų panašių
dezinfekavimo medžiagų), kurios gali pakenkti vartotojui
ir/arba kamštukams. Išsamesnę informaciją gali sutekti
gamintojas.
LAIKYMAS IR TRANSPORTAVIMAS:
Ausų kamštukus (prieš ir po naudojimo) laikykite plastikiniame
maišelyje su vėdinimu. Ausų kamštukus galima transportuoti
bet kokia transporto priemone su sąlyga, kad juos bus
saugomos nuo nepalankių oro sąlygų bei mechaninių
pažeidimų.
NAUDOJIMO LAIKAS:
Reguliariai tikrinkite kamštukų būklę. Jei juose yra įtrūkimų, jie
deformuojasi, tampa kieti, tai reiškia, kad praranda savo
savybes bei būtina juos pakeisti.
NOTIFIKUOTOJI ĮSTAIGA:
Atitikties įvertinimo procese dalyvavo notifikuotoji įstaiga NB
2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Adresas Lenkija
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
PIRMS LIETOŠANAS SĀKUMA NEPIECIEŠAMS
IEPAZĪTIES AR ŠO INSTRUKCIJU. PIEZĪME:
Saglat instrukciju varbūtējai turpmākai Ausu aizbāžņi ir standarta izmēra un ir atbilstoši priekš vairums
lietošanai. lietotāju.
BRĪDINĀJUMS! Nepieciešams izlasīt visus brīdinājumus attiecībā Aizbāžņu izmēru pirms darba sākuma nepieciešams atbilstošā
uz drošību un visus norādījumus attiecībā uz lietošanas drošību.
veidā pielāgot un pārbaudīt. Pielāgojot izmēru nepieciešams
pievērst sevišķu uzmanību, lai aizbāžņi neradītu diskomfortu vai
sāpes. Aizbāžņi ir vairākkārtējas lietošanas, ražotāja formēti.
Nepieciešams uzmanīties, lai aizbāžņus dzirdes kanālā
neiebīdītu pārāk dziļi.
LIETOŠANAS VEIDS:
Stīpu novietot uz leju un ielikt aizbāžņus dzirdes kanālā un ar uz
iekšpusi vērstu kustību cieši pielāgot.
TĪRĪŠANAS UN DEZINFEKCIJAS VEIDS:
Ausu aizbāžņu mazgāšanai lietot siltu ūdeni ar ziepēm, labi
skalot un pilnībā izžāvēt. Nelietot ķimikālijas un alkoholu.
Dažas ķīmiskas vielas uz šo produktu var nelabvēlīgi iedarboties.
Izvairīties no kodīgu līdzekļu lietošanas (t.i. šķīdinātāji un citi
dezinficējoši līdzekļi), kur ir zināms, ka tie lietotājam un/vai
aizbāžņiem ir kaitīgi. Detalizētu informāciju par šo tēmu
nepieciešams meklēt pie ražotāja.
GLABĀŠANAS UN TRANSPORTĒŠANAS VEIDS:
Ausu aizbāžņus glabāt (pirms lietošanas un pēc lietošanas)
ventilētā polietilēna maisiņā. Aizbāžņus var transportēt ar
jebkuru transporta līdzekli ar nosacījumu, ka tie ir aizsargāti no
atmosfēras iedarbības un mehāniskiem bojājumiem.
LIETOŠANAS DERĪGUMS:
Ausu aizbāžņus nepieciešams regulāri kontrolēt to derīguma
noteikšanai. Ja tiek konstatēti jebkādi plīsumi, deformācijas un
sacietējumi, tas nozīmē ka tiek zaudēta aizsardzības funkcija un
nepieciešams tos apmainīt.
NOTIFIKĀCIJAS VIENĪBA:
Atbilstības novērtēšanas procesā sakaņā ar prasībām dalību
ņēma notifikācijas vienība NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Adrese: Polija
Ausu aizbāžņus nepieciešams pielāgot, regulēt un glabāt
saskaņā ar ražotāja instrukciju.
Trokšņu zonā nepārtraukti lietot ausu aizbāžņus.
Neievērojot ražotāja norādījumus var radīt ievērojamu ausu
aizbāžņu efektivitātes samazināšanos.
Aizbāžņus turēt tālu no bērniem, par cik var būt par aizrīšanās
iemeslu.
AUSU AIZBĀŽŅI saskaņā ar normu EN 352-2:2002, kura ir
harmonizēta ar 2016/425 r . Tīmekļa vietnes adresi, kurā
var piekļūt ES atbilstības deklarācijai: www.lahtipro.pl
DARBĪBAS DIAPAZONS:
Ausu aizbāžņi ir paredzēti lietotāja aizsardzībai no pārmērīga
trokšņa. Pareizas lietošanas laikā teicami filt augstas
frekvences skaņas, kuras rodas no plaši lietotām iekārtām,
mašīnām un elektroinstrumentiem. Paredzēti lietošanai dzirdes
orgānā.
KONSTRUKCIJAS MATERIĀLI:
Savienojuma saite (stīpa) ABS; aizbāžņi termoplastiskais
elastomērs. Ražošanā izmantotie materiāli parasti nerada
kairinājumus un alerģiskas reakcijas. Tomēr individuālos
gadījumos tāda reakcija var būt cilvēkiem jūtīgiem uz
plastmasu. Tādā gadījumā nepieciešamas pārstāt to lietošanu
un konsultēties ar ārstu. Izstrādājumā nav izmantoti materiāli,
kuri varētu radīt alerģiskas reakcijas vai varētu būt kancerogēni,
toksiski vai mutagēni.
AIZSARDZĪBAS EFEKTIVITĀTE:
Aizsardzības efektivitāte, kura izriet no tehniskiem pētījumiem
nosaka skaņas slāpēšanas vērtību, kura ir: EC-4102
Importētājs/Pilnvarotais pārstāvis:
PROFIX Sp. z o.o.
ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
egula
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
HASZNÁLATI ÚTMUTA
KENGYELES HAB FÜLDUGÓ L1710300
Eredeti útmutató fordítása
(EC-4102)
A TERMÉK HASZNÁLATBA TELE ELŐTT
KÉ RJ ÜK M EG ISM ERKE DNI A J ELE N FIGYELEM:
ÚTMUTATÓVAL. A füldugók szabványmérettel rendelkeznek és a felhasználók
Kérjük megőrizni az útmutatót az esetleges későbbi többségének megfelelő méretű.
felhasználás céljából. A füldugók méretét megfelelően kell kiválasztani és azt
FIGYELMEZTETÉS! Kérjük minden biztongra vonatkozó ellenőrizni a munka megkezdése előtt. A méret kiválasztásakor
figyelmeztetést és biztonságos használatra vonatkozó útmutatót különös figyelmet kell fordítani arra, hogy a füldugók ne
elolvasni. okozzanak kényelmetlenséget vagy fájdalmat. A ldugó
többször használatosak, gyártó által formázott.
Ügyeljen rá, hogy ne helyezze be túl mélyen a füldugót a
hallójáratba.
HASZNÁLAT MÓDJA:
Irányítsa lefelé a kengyelt, majd helyezze be a füldugót a
hallójáratba és szorosan illessze be befelé irányuló mozgással.
TISZTÍTÁS ÉS FERTŐTLENÍTÉS:
A füldugó megmosásához meleg szappanos vizet használjon,
majd jól kiöblíteni és teljesen megszárítani. Ne használjon
vegyszert és alkoholt. Az egyes vegyi anyagok káros hatással
lehetnek a termékre. Kerülni a maró anyagok használatát (mint
oldószert és egyéb fertőtlenítő szert), melyekről tudjuk, hogy
káros hatással vannak a felhasználóra és / vagy füldugóra. A
részletes információkat keresse a gyártónál.
TÁROLÁSI ÉS SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK:
A füldugót (használat előtt és után) fóliatasakban tárolni. A
füldugó bármilyen közlekedési eszközzel szállítható azzal a
feltétellel, hogy megfelelő védelemmel rendelkezik a légköri
hatások és a mechanikus sérülésekkel szemben.
SZAVATOSSÁGI DŐ:
A füldugót rendszeresen ellenőrizni kell a használhatóságukra
való tekintettel. Bárminemű repedés, deformáció vagy
megkeményedés érzékelése a füldugó védelmi funkcióinak az
elvesztését eredményezi és azt ki kell cserélni.
TANUSÍTVÁNYOZOTT EGYSÉG:
A követelményeknek való megfelelős osztályozásában az NB
2777 tanúsítványozó egység vett részt: satra Technology
Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15,
Dublin, Ireland
Lengyelország
A füldugót a gyár útmutatója szerint kell a fülhöz illeszteni,
beállítani és tárolni.
Zajos környezetben állandóan viseljen füldugót.
A gyártó ajánlásainak be nem tartása a füldugó hatékonyságának
jelentős csökkenését eredményezheti.
A füldugót gyermektől távol tartani, fulladást okozhatnak.
A FÜLDUGÓ megfelel a 2016/425 rendelete irányelvvel egységesített
EN 352-2:2002 szabvány követelményeinek. Az internetcím, ahol
elérhető az EU-megfelelőségi nyilatkozat: www.lahtipro.pl
ALKALMAZÁSI TERÜLET:
A füldugó a magas zajszint hatásai ellen nyújt védelmet a
felhasználó számára. Megfelelő használat esetén tökéletesen
kiszűri a gépek, készülékek és elektromos szerszámok keltette
magas frekvenciájú hangokat. Hallójáratban használatos.
SZERKEZETI ANYAGOK:
Összekötő szíj (kengyel) ABS; füldugó termoplasztikus
elasztomer.
A gyártáshoz használt anyagok általában nem irritálják a bőrt és
nem keltenek allergiás reakciókat. A műanyagra érzékeny
személyek esetében azonban felléphetnek ilyen reakciók. Allergiás
reakció fellépése esetén azonnal félbe kell szakítani a termék
használatát és orvoshoz kell fordulni. A termékben nem használtak
fel olyan anyagokat, amelyek allergiás reakciókat válthatnak ki vagy
rákkeltő, mérgező vagy mutagén lehet.
VÉDELMI SZINT:
A technikai bevizsgálások során megállapított védelmi szint a
hangcsillapítási értéket határozzák meg, mely: EC-4102
Importőr/Meghatalmazott képviselő:
PROFIX Sp. z o.o.
Cím: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
KASUTUSJUHEND
VAHUST KÕRVATROPID SANGAGA L1710300 (EC-4102)
Tõlge kasutusjuhendi originaalist
E NNE E SM AKA SU TAMI ST T UT V UGE
KÄESOLEVA KASUTUSJUHENDIGA. MÄRKUS:
Hoidke kasutusjuhend alles, et võiksite seda Kõrvatropid on standardse suurusega ja sobivad enamusele
vajadusel tulevikus kasutada. kasutajatest.
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutut kasutamist puudutavad Kõrvatroppide suurus tuleks valida vastavalt vajadusele ja
hoiatused ja kasutusohutust puudutavad juhised. kontrollida seda enne töö alustamist. Suuruse valikul tuleks
pöörata eelkõige tähelepanu sellele, et kõrvatropid ei põhjustaks
ebamugavustunnet või valu. Kõrvatropid on mõeldud
mitmekordseks kasutamiseks ja need on vormitud tootja poolt.
Olge ettevaalikud, ärge sisestage kõrvatroppe liiga sügavale
kuulmekäiku.
KASUTAMISVIIS:
Pöörake sang allapoole ja paigutage tropid kuulmekäiku,
sisestades need tihedalt kõrva.
PUHASTAMINE JA DESINFITSEERIMINE:
Kõrvatroppide pesemiseks tuleb kasutada sooja seebivett,
seejärel tuleb neid loputada ja hoolikalt kuivatada. Ärge
kasutage kemikaale ega alkoholi. Teatud keemilised ained võivad
avaldada tootele kahjulikku mõju. Vältige sööbivate ainete (st
lahustite ja teiste desinfitseerivate vahendite) kasutamist, mille
kohta on teada, et nad kahjulikud kasutajale ja/või troppidele.
Täpsemat teavet selle kohta tuleb küsida tootja käest.
HOIUSTAMINE JA TRANSPORT:
ilitage kõrvatroppe (enne esmakasutamist ja pärast
kasutamist) õhutatud kilekotis. Kõrvatroppe võib transportida
kõikide transpordivahenditega tingimusel, et nad on kaitstud
ilmastikutingimuste mõjude ja mehaaniliste kahjustuste eest.
KASUTUSKÕLBLIKKUS:
Kõrvatroppe tuleb regulaarselt kontrollida, et hinnata nende
kasutuskõlblikkust. Mistahes rebendite, deformatsioonide või
kõvenenud kohtade tekkimine tähendab, et tropid on kaotanud
kaitseomadused ja need on vaja välja vahetada.
TEAVITATUD ASUTUS:
Nõuetele vastavuse hindamise protsessis osales teavitatud
asutus NB 2777:
satra Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park,
Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
Poola
Kõrvatropid tuleb kohandada, reguleerida ja hoiustada vastavalt
tootja kasutusjuhendile.
Müratsoonis kandke kõrvatroppe pidevalt.
Tootja juhiste eiramine võib põhjustada kõrvatroppide toime
tõhususe tunduvat vähenemist.
Hoidke kõrvatroppe lastele kättesaamatus kohas, kuna nad
võivad põhjustada lämbumist.
KÕRVATROPID on kooskõlas standardiga EN 352-2:2002, mis on
harmoniseeritud määrus 2016/425. Internetiaadress, kus ELi
vastavusdeklaratsioon on kättesaadav: www.lahtipro.pl
TOIMEULATUS:
Kõrvatropid on ette nähtud kasutaja kaitseks liigse müra eest.
Nõuetekohase kasutamise korral filtreerivad suurepäraselt kõrge
sagedusega helisid, mida tekitavad sagedasti kasutatavad
seadmed, masinad, elektritööriistad. Ette nähtud kuulmekäigus
kandmiseks.
KONSTRUKTSIOONIMATERJALID:
Peavõru (sang) ABS; kõrvatropid – termoplastiline elastomeer.
Tootmisel kasutatud materjalid ei põhjusta tavaliselt
nahaärritusi ega allergilist reaktsiooni. Üksikud selliste
reaktsioonide juhtumid võivad siiski esineda tehismaterjalide
suhtes ülitundlikel inimestel. Sellisel juhul tuleb lõpetada nende
kasutamine ja konsulteerida arstiga. Toote juures ei ole
kasutatud materjale, mis võiksid tekitada ülitundlikkust või mis
võiksid olla kantserogeensed, toksilised või mutageensed.
KAITSE TÕHUSUS:
Tehniliste katsetega kinnitatud kaitse tõhusust määratlevad
müra summutamise väärtused, mis on järgmised: EC-4102
Importija/Volitatud esindaja:
PROFIX Sp. z o.o.
Aadress: ul. Marywilska 34, 03-228 Warszawa,
SNR: 29dB H: 31dB M: 25dB L: 23dB
Честота
(Hz)
Средна
стойност (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Стандартно
отклонение (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Sagedus
(Hz)
Keskmine
väärtus (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standardhälve
(dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Průměrná
hodnota (dB)
Kmitočet
(Hz)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standardní
odchylka (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Kmitočet
(Hz)
Priemerná
hodnota (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Štandardná
odchýlka (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frekvence
(Hz)
Vidējā
vērtība (dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standarta
novirze (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Frekvencia
(Hz)
Átlagérték
(dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Szabvány eltérés
(dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Частота
(Гц)
Середнє
значення (дБ)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Стандартне
відхилення (дБ)APV (дБ)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6
Dažnis
(Hz)
Vidutinė vertė
(dB)
125
250
500
1000
2000
4000
8000
30,3
25,2
25,9
26,9
35,1
42,5
44,8
Standartinis
nuokrypis (dB) APV (dB)
4,1
3,6
3,9
2,3
3,5
3,6
4,2
26,1
21,6
22,0
24,6
31,6
38,9
40,6

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756