Znaleziono w kategoriach:
Lornetka z dalmierzem LEVENHUK Guard PRO 3000 10x42

Instrukcja obsługi Lornetka z dalmierzem LEVENHUK Guard PRO 3000 10x42

Wróć
Levenhuk Guard PRO 3000/4000
Rangefinder Binoculars
www.levenhuk.com
Levenhuk Inc. (USA): 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1-813-468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102,
Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk® is a registered trademark of Levenhuk, Inc.
© 2006–2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
20240531
EN User Manual
BG Ръководство за потребителя
CZ Návod k použití
DE Bedienungsanleitung
ES Guía del usuario
HU Használati útmutató
IT Guida all’utilizzo
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do usuário
RU Инструкция по эксплуатации
TR Kullanım kılavuzu
2
EN BG CZ DE ES
1Eyepiece lens Леща на окуляр Okulárová čočka Okularlinse Lente ocular
2Eyepiece Окуляр Okulár Okular Ocular
3Diopter adjustment ring Пръстен за регулиране
на диоптъра
Kroužek dioptrické
korekce Dioptrienring Anillo de ajuste de las
dioptrías
4Internal display diopter
adjustment ring
Пръстен за регулиране на
диоптъра на вътрешния
дисплей
Vnitřní kroužek pro
nastavení dioptrií displeje
Dioptrieneinstellring für
das interne Display
Anillo de ajuste de
dioptrías de la pantalla
interna
5Battery compartment Батерийно отделение Prostor pro baterie Batteriefach Compartimento para pilas
6Power/measure button Бутон захранване/
измерване Tlačítko napájení/měření Ein/Aus/Messen-Taste Botón encender/apagar/
medir
7Mode button Бутон за режим Tlačítko režimu Modus-Taste Botón de modo
8Focusing wheels Колела за фокусиране Zaostřovací kolečka Fokussierräder Ruedas de enfoque
9Tripod adapter thread Резба, адаптирана за
триножник Závit adaptéru pro stativ Stativadaptergewinde Rosca del adaptador para
trípode
10 Objective lens Обектив Objektiv Objektiv Objetivo
11 Eyepiece lens cover Капачка на лещата на
окуляра Kryt objektivu okuláru Okularlinsendeckel Tapa del ocular
12 Strap hooks Куки за ремъка Háčky popruhu Riemenhaken Ganchos de correa
13 Objective lens cap Капачка на лещата на
обектива Krytka čočky objektivu Objektivschutzkappe Tapa de la lente del
objetivo
HU IT PL PT RU TR
1Okulárlencse Lente dell’oculare Soczewka okularu Lente da ocular Линза окуляра Göz merceği lensi
2Szemlencse Oculare Okular Ocular Окуляр Göz merceği
3Dioptria-állító gyűrű Ghiera di regolazione
diottrica
Pierścień
mechanizmu regulacji
dioptrii
Anel de mecanismo
de dioptria
Кольцо диоптрийной
настройки
Diyopter mekanizması
halkası
4Dioptriaállító gyűrű a
belső megjelenítéshez
Anello di regolazione
diottrica del display
interno
Pierścień regulacji
dioptrii wyświetlacza
wewnętrznego
Anel de ajuste de
dioptria do visor
interno
Кольцо диоптрийной
настройки
внутреннего дисплея
Dahili ekran diyoptri
ayar halkası
5Elemtartó rekesz Scomparto batterie Komora baterii Compartimento das
pilhas Батарейный отсек Pil bölmesi
6Főkapcsoló/mérés
gombot
Pulsante on/o/
misurazione
Przycisk zasilania/
pomiaru
Botão ligar/desligar/
medir
Кнопка вкл./выкл./
измерения Güç/ölçüm düğmesi
7Üzemmód gombot Pulsante modalità Przycisk trybu Botão de modos Кнопка режима Mod düğmesi
8Fókuszállító kerekek Rotelle di messa a
fuoco
Pokrętła do
ustawiania ostrości Rodas de focagem Колеса фокусировки Odaklama tekerleri
9Adaptermenet
háromlábú állványhoz
Filettatura attacco per
treppiede
Gwint adaptera do
statywu
Rosca do adaptador
do tripé Крепление к штативу Üçayak adaptörü dişi
10 Objektívlencse Obiettivo Obiektyw Lente objetiva Объектив Objektif
11 Szemlencse-sapka Copriobiettivo
dell’oculare
Osłona soczewki
okularu
Tampa da lente da
ocular Крышка окуляра Göz merceği lensi
kapağı
12 Pántrögzítők Anelli per tracolla Zaczepy na pasek Ganchos de xação da
correia
Крепление для
ремешка Kayış kancaları
13 Objektívlencse-védő
sapka
Coperchio
dell’obiettivo
Osłona soczewki
obiektywowej Tampa da objetiva Крышка объектива Objektif merceği
kapağı
3
EN Levenhuk Guard PRO 3000/4000 Rangender Binoculars
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light, or at a laser through this device, as
it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
The kit includes: binoculars, dust caps for eyepieces and objective lenses, strap, pouch, cleaning wipe, user manual, and warranty.
Getting started
• Open the battery compartment cover and insert the battery according to the correct polarity marks. Close the cover.
• Press the Power/measure button (6) to turn the device on.
• Press and hold the Mode button (7) to change the measurement units.
Focus and diopter adjustment
Your le eye vision might be dierent from that of your right eye and you might need to adjust the diopter setting. Use the diopter
adjustment ring on the right eyepiece to equalize this dierence. Note that the diopter adjustment ring can be located on the le eyepiece
for models with variable magnication.
Follow this procedure to adjust focus and diopter setting:
• Look through your binoculars at a distant object;
• Close your right eye and rotate the central focusing wheel until the view is focused;
• Now, close your le eye and observe with your right. Slowly rotate the diopter adjustment ring on the right eyepiece until the view is
focused again.
Now that your binoculars are focused, you only need to use the central focusing wheel during observations.
Using
Distance measurement mode
In the distance measurement mode, aim the device at your intended target and press the Power/measure button (6). The straight line
distance to the target [1] will be displayed (Fig. 1).
Figure 1
Press and hold the Power/measure button (6) for continuous measurement.
! The maximum measurement range is aected by weather conditions as well as the dimensions and reectivity of the target
object.
Horizontal distance mode
Press and hold Mode button (7) to get into horizontal distance measurement mode. Aim the device at your intended target and press
Power/measure button (6). In this mode, you can measure the horizontal distance to the target. The angle [3], straight line distance
to the target [1], and the horizontal distance to the target [2] will be displayed (Fig. 2). Press the Power/measure button (6) in order to
take a single measurement. Press and hold the Power/measure button (6) for continuous measurement.
Figure 2
4
Specications
Model Guard PRO 3000 Guard PRO 4000
Laser class сlass I, 905nm
Prism type Roof
Prism material Bak-4
Lens coating multi-coated
Magnication 10x 12x
Measuring distance (tree) ~3000m (~3280yd) ~4000m (~4374yd)
Measuring distance (deer) ~1100m (~1200yd) ~1500m (~1640yd)
Measuring distance (human) ~700m (~765yd)
Objective lens diameter (aperture) 42mm
Field of view 5.7°
Close focus 4.9m (16)
Exit pupil diameter 5.3mm 4.2mm
Eye relief 17mm 15mm
Interpupillary distance 56–75mm
Diopter adjustment ±5D
Display OLED Red
Adaptable to a tripod 1/4"
Waterproof IPX6
Operating temperature range –10...50°C (operating), –20...50°C (storage) /
+14…122°F (operating), –4…122°F (storage)
Power supply CR2 battery (1pc), 3V, 1000mA.h
Body material Al Al-Mg
Dimensions 173x131x65mm (6.8x5.1x2.5in) 167x131x65mm (6.5x5.1x2.5in)
Weight 982g (2.1lb) 942g (2lb)
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Please carefully read the safety instructions and user manual before using this product. Otherwise, it may result in hazardous laser
radiation.
This is a class I laser product. Please DO NOT look directly into the beam with unprotected eyes or through an optical device at any
time and never direct it toward other people. Do not remove any safety labels. Do not aim the device directly at the Sun. Keep away
from children. Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact
your local specialized service center. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not use the product
in explosive environment or close to ammable materials. Store the device in a dry cool place. Only use accessories and spare parts
for this device that comply with the technical specications. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged
electrical parts! If a part of the device or battery is swallowed, seek medical attention immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries
at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the
device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries
from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries
as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble
batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation,
or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars, and other optical products, except for their accessories, carry a lifetime warranty
against defects in materials and workmanship. A lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All
Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The
warranty entitles you to the free repair or replacement of the Levenhuk product in any country where a Levenhuk oce is located if
all the warranty conditions are met.
For further details, please visit: www.levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
5
BG Бинокъл с далекомер Levenhuk Guard PRO 3000/4000
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален филтър
и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖ-
ДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Комплектът включва: бинокълът, капачки за предпазване от прах на окулярите и лещите на обектива, ремък, торбичка,
кърпа за почистване, ръководство за потребителя и гаранция.
Да започнем
• Отворете капака на отделението за батериите и поставете батерията, като спазвате знаците за поляритета. Затворете капака.
• Натиснете бутона захранване/измерване (6), за да включите или изключите устройството.
• Натиснете и задръжте натиснат бутона за режим (7) за да въведете измервателните единици.
Регулиране на фокуса и регулиране на диоптъра
Зрението на лявото Ви око може да се различава от това на дясното и може да се наложи да регулирате настройката на
диоптъра. Използвайте пръстена за настройване на диоптъра на десния окуляр, за да изравните разликата. Имайте предвид, че
пръстенът за настройване на диоптъра може да се намира на левия окуляр при моделите с променливо увеличение.
Следвайте тази процедура, за да регулирате фокуса и настройката на диоптъра:
• Погледнете през бинокъла към отдалечен обект;
• Затворете дясното си око и завъртете пръстена за фокусиране, докато не фокусирате изгледа;
• Сега затворете лявото си око и наблюдавайте с дясното. Бавно завъртете пръстена за настройване на диоптъра на десния
окуляр, докато не фокусирате изгледа отново.
След като бинокълът е фокусиран, е необходимо единствено да използвате пръстена за фокусиране по време на наблюденията.
Начин на употреба
Режим на измерване на разстояние
В режима на измерване на разстояние насочете устройството към планираната цел и натиснете бутона захранване/измерване
(6). Ще бъде показано разстоянието по права линия до целта [1] (Фиг. 1).
Фигура 1
Натиснете и задръжте натиснат бутона захранване/измерване (6) за непрекъснато измерване.
! Максималният обхват на измерване се влияе от метеорологичните условия, както и от размерите и отражателната
способност на обекта.
Функция за хоризонтално разстояние
Натиснете и задръжте натиснат бутона за режим (7) за да влезете в режим на измерване на хоризонтално разстояние.
Насочете устройството към планираната цел и натиснете бутона захранване/измерване (6). В този режим можете да
измервате хоризонталното разстояние до целта. Ще бъдат показани ъгълът [3], разстоянието по права линия до целта [1]
и хоризонталното разстояние до целта [2] (Фиг. 2). Натиснете бутона захранване/измерване (6) за извършване на единично
измерване. Натиснете и задръжте натиснат бутона захранване/измерване (6) за непрекъснато измерване.
Фигура 2

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756