Znaleziono w kategoriach:
Smoczek LOVI Night&Day Hedgehog 6-18 m (2 szt.) Zielono-szary

Instrukcja obsługi Smoczek LOVI Night&Day Hedgehog 6-18 m (2 szt.) Zielono-szary

Wróć
22/800b5 ms010
GB Dynamic soother, silicone. Further important information inside. PL Smoczek
dynamiczny, silikonowy. Więcej informacji w środku. DE Dynamischer Silikonschnu-
ller. Mehr Informationen in der Verpackung. FR Sucette dynamique en silicone. Plus
d’informations à l’intérieur. ES Tetina dinámica, de silicona. Más información dentro
del empaque. PT Chupeta de silicone dinâmica. Mais informações no interior.
IT Succhietto dinamico in silicone. Maggiori informazioni all’interno. CZ Silikonový
dynamický dudlík. Více informací uvnitř balení. SK Dynami cký utišujúci cumlík,
silikónový. Viac informácií nájdete vnútri balenia. HU LOVI dinamikus cumi, szili-
kon. További fontos információkat a csomagolás belsejében talál. Származási hely
Lengyelország. Distributor pro ČR/ Distribútor pre SK/ Forgalmazó HU: Canpol
Central Europe s.r.o. www.canpolcentraleurope.com UA Пустушка силіконова
динамічна LOVI. Більше інформації всередині. GEO სილიკონის დინამიური
მატყუარა. დამატებითი ინფორმაცია იხილეთ შეფუთვაში. LT Dinaminis,
silikoninis čiulptukas. Daugiau informacijos viduje. LV Dinamiskais silikona knupī-
tis. Svarīga papildus informācija iekšpusē. EST LOVI rõngaslutt silikoonist. Oluline
lisateave on pakendis. FIN Dynaaminen huvitutti, silikonia. Tärkeää lisätietoa
pakkauksessa. SE Dynamisk sugnapp, silikon. Mera instruktioner nns bifogad.
RO Suzetă dinamică, din silicon. Mai multe informații în interior. BG Силиконова
залъгалка Dynamic. Повече важна информация ще откриете в опаковката.
HR LOVI Dynamic sisač, silikon. Više važnih informacija nalazi se unutar paki-
ranja. RU Соска-пустышка силиконовая, с торговой маркой LOVI («ЛОВИ»).
Подробную информацию о товаре см. внутри. KZ Силиконды қуыс емізік,
LOVI («ЛОВИ») сауда маркасымен. Тауар туралы толық ақпаратты
ішінде қараңыз. AR
22_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 122_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 1 16.09.2024 10:06:0216.09.2024 10:06:02
GB Instructions for use: Before rst use boil the soother by placing it
in boiling water for 5 min., then allow the soother to cool and gently
squeeze out water from the rubber. This is necessary to ensure hygiene.
Clean before each use - wash in warm water with mild detergent, then
rinse thoroughly. Pour with boiling water. Soother can be disinfected in a
steam/electric sterilizer or in boiling water. Do not wash the soother in the
dishwasher. Do not store in the freezer or give the baby a soother that has
been cooled in the freezer, as this may damage the soother. Do not use
any antibacterial agents or abrasive cleaners. Excessive concentrations of
detergents may eventually cause damage to the plastic parts. Never dip
the teat in sweet substances or medication, your child may get tooth de-
cay. Replace the soother between one and two months of use for safety
and hygiene reasons If the soother was pulled into the mouth, DO NOT
PANIC. It cannot be swallowed and is designed so that you can cope with
such situation. Remove it from the mouth with care, as gently as possible.
Keep the soother in clean, dry and closed container. It is recommended
for children to stop using soother before the age of 3.
For your child’s safety
WARNING!
Inspect carefully before each use. Pull the soother in all directions. Throw
away at the rst signs of damage or weakness.
Only use dedicated soother holders tested to EN 12586. Never attach
other ribbons or cords to a soother, your child may be strangled by them.
Do not leave a soother in direct sunlight or near a source of heat, or leave
in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as this
may weaken the teat. Retain the instruction for later use. Batch code on
22_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 222_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 2 16.09.2024 10:06:0216.09.2024 10:06:02
the packaging.
*A product usability survey conducted under clinical conditions on
a group of 150 infants aged 0-18 months in specialised, regional
paediatric and neurological clinics in Poland, operating under the
National Health Fund in Katowice, Rzeszów and Bydgoszcz, involv-
ing midwives and parents.
PL Instrukcje dotyczące użytkowania: Przed pierwszym
użyciem gotuj smoczek do uspokajania w wodzie przez 5 mi-
nut, następnie po schłodzeniu wyciśnij pozostałą w smoczku
wodę. Jest to niezbędne dla zapewnienia higieny. Przed każ-
dym kolejnym użyciem umyć dokładnie smoczek ciepłą wodą
z delikatnym środkiem myjącym, dokładnie wypłukać, polewać
wrzątkiem. Smoczek można zdezynfekować w sterylizatorze paro-
wym/elektrycznym lub wrzącej wodzie. Smoczka nie można myć
w zmywarce. Nie przechowywać w zamrażarce oraz nie podawać
dziecku schłodzonego w zamrażarce smoczka, takie działanie może
spowodować uszkodzenie smoczka. Nie należy używać antybakte-
ryjnych ani ściernych środków czyszczących. Zbyt wysokie stężenia
środków czyszczących mogą z czasem spowodować uszkodzenie
elementów plastikowych. Nigdy nie zanurzaj gumki w słodkich
substancjach ani w lekarstwach, gdyż może to wywołać próchnicę
u dziecka. Ze względu na bezpieczeństwo i higienę wymień smo-
czek na nowy po 1 do 2 miesiącach użytkowania Jeżeli smoczek
do uspokajania zostanie wciągnięty do jamy ustnej NIE NALEŻY
WPADAĆ W PANIKĘ; smoczek do uspokajania nie może być po-
łknięty i jest tak skonstruowany tak, aby można było sobie poradzić,
22_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 322_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 3 16.09.2024 10:06:0216.09.2024 10:06:02
gdy zdarzy się taki przypadek. Usunąć smoczek do uspokajania z
ust najdelikatniej jak to możliwe. Przechowuj smoczek w czystym,
suchym i zamkniętym pojemniku. Zalecamy odstawienie smoczka
u dzieci najpóźniej do 3 roku życia.
Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź produkt. Pociągnij smo-
czek we wszystkich kierunkach. W przypadku jakichkolwiek oznak
uszkodzeń wyrzuć produkt.
Używaj wyłącznie dedykowanych uchwytów do smoczka zgod-
nych z normą EN12586. Nigdy nie przywiązuj do smoczka wstążek
ani pasków, gdyż może to spowodować uduszenie się dziecka.
Nie pozostawiaj smoczka w bezpośrednim świetle słonecznym, w
pobliżu źródeł ciepła, ani nie pozostawiaj go w środku dezynfeku-
jącym („roztworze sterylizującym”) dłużej niż jest to zalecane, ponie-
waż może to spowodować osłabienie gumki smoczka. Zachowaj
instrukcję, ponieważ zawiera ważne informacje. Numer serii podany
na opakowaniu.
* Badanie użyteczności produktu pod nadzorem medycznym
w trybie ambulatoryjnym przeprowadzone na grupie 150
niemowląt w wieku 0-18 miesięcy na terenie poradni w Pol-
sce (specjalistycznych, rejonowych o prolu pediatrycznym
i w poradniach neurologicznych NFZ w Katowicach, Rzeszowie
i Bydgoszczy z udziałem położnych i rodziców).
DE Gebrauchsanleitung: Vor dem ersten Gebrauch kochen Sie
den Beruhigungsschnuller 5 Minuten lang im Wasser aus, danach,
22_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 422_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 4 16.09.2024 10:06:0216.09.2024 10:06:02
nach dem Abkühlen, drücken Sie aus dem Schnuller das restliche
Wasser aus. Es ist für die Hygiene erforderlich. Vor jedem weiteren
Gebrauch reinigen Sie gründlich den Schnuller unter warmen
Wasser mit sanftem Spülmittel, spülen Sie das Produkt genau aus,
überbrühen Sie es mit siedendem Wasser. Der Schnuller sollte in
dem Dampf-/Elektrosterilisator oder in siedendem Wasser sterilisiert
werden. Den Schnuller nicht in der Spülmaschine reinigen. Der
Schnuller darf nicht im Gefrierschrank aufbewahrt werden und Sie
dürfen Ihrem Baby keinen Schnuller geben, der im Gefrierschrank
gekühlt wurde. Dies kann zu Schäden am Schnuller führen.
Verwenden Sie weder antibakterielle noch scheuernde Reiniger.
Zu hohe Konzentration der Reinigungsmittel kann mit der Zeit
zur Beschädigung der Kunststoelemente führen. Tauchen Sie
nie das Gummi in süßen Substanzen oder Medikamenten ein,
es kann die Karies beim Kind verursachen. Verwenden Sie den
Schnuller zur Beruhigung durch die Dauer von 1 bis zu 2 Monaten,
dann ersetzen Sie es durch einen neuen Schnuller wegen der
Sicherheit und der Hygiene. Wird der Schnuller in die Mundhöhle
eingesaugt, TRETEN SIE NICHT IN PANIK; der Schnuller kann
nicht geschluckt werden und wurde so entwickelt, um mit solcher
Situation ggf. zurechtzukommen. Entfernen Sie den Schnuller aus
der Mundhöhle mit höchster Sorgfalt. Bewahren Sie den Schnuller
in einem trockenen, sauberen und geschlossenen Behältnis. Wir
empfehlen die Absetzung des Schnullers bei Kindern in dem Alter
von 3 Jahren.
Für die Sicherheit Ihres Kindes
22_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 522_800b5_wkladka_ksiazeczka_ms010_32str.indd 5 16.09.2024 10:06:0216.09.2024 10:06:02

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756