Znaleziono w kategoriach:
Uchwyt MANHATTAN do TV 45-70 cali 461702 Czarny

Instrukcja obsługi Uchwyt MANHATTAN do TV 45-70 cali 461702 Czarny

Wróć
Español: Soporte de TV para Video WallDeutsch: Videowand-TV-HalterungEnglish: Video-Wall TV Mount
Italiano: Supporto TV per Video-Wall
Polski: Uchwyt Ścienny TV do Systemu Ściany Wizyjnej
Français : Support TV pour mur vidéo
MH_461702_QIG_0619_REV_5.01
Printed on recycled paper.
manhattanproducts.com
Warranty Information
ENGLISH: For warranty information, go to manhattanproducts.com.
DEUTSCH: Garantieinformationen nden Sie unter manhattanproducts.de.
ESPAÑOL: Si desea obtener información sobre la garantía, visite manhattanproducts.eu o manhattanproducts.mx (en México).
FRANÇAIS: Pour consulter les informations sur la garantie, visitez manhattanproducts.eu.
POLSKI: Informacje dotyczące gwarancji znajdują się na stronie manhattanproducts.eu.
ITALIANO: Per informazioni sulla garanzia, accedere a manhattanproducts.it.
EN MÉXICO: Póliza de Garantía Manhattan — Datos del importador y responsable ante el consumidor IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V. • Av.
Interceptor Poniente # 73, Col. Parque Industrial La Joya, Cuautitlán Izcalli, Estado de México, C.P. 54730, México. • Tel. (55)1500-4500
La presente garantía cubre los siguientes productos contra cualquier defecto de fabricación en sus materiales y mano de obra.
A. Garantizamos los productos de limpieza, aire comprimido y consumibles, por 60 dias a partir de la fecha de entrega, o por el
tiempo en que se agote totalmente su contenido por su propia función de uso, lo que suceda primero.
B. Garantizamos los productos con partes móviles por 3 años.
C. Garantizamos los demás productos por 5 años (productos sin partes móviles), bajo las siguientes condiciones:
1. Todos los productos a que se reere esta garantía, ampara su cambio físico, sin ningún cargo para el consumidor.
2. El comercializador no tiene talleres de servicio, debido a que los productos que se garantizan no cuentan con reparaciones, ni refacciones, ya que su garantía es de cambio físico.
3. La garantía cubre exclusivamente aquellas partes, equipos o sub-ensambles que hayan sido instaladas de fábrica y no incluye en
ningún caso el equipo adicional o cualesquiera que hayan sido adicionados al mismo por el usuario o distribuidor.
Para hacer efectiva esta garantía bastará con presentar el producto al distribuidor en el domicilio donde fue adquirido o en el domicilio de IC Intracom México, S.A.P.I.
de C.V., junto con los accesorios contenidos en su empaque, acompañado de su póliza debidamente llenada y sellada por la casa vendedora (indispensable el sello
y fecha de compra) donde lo adquirió, o bien, la factura o ticket de compra original donde se mencione claramente el modelo, número de serie (cuando aplique)
y fecha de adquisición. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: Si el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; si el producto
no ha sido operado conforme a los instructivos de uso; o si el producto ha sido alterado o tratado de ser reparado por el consumidor o terceras personas.
North & South America
IC Intracom Americas
550 Commerce Blvd.
Oldsmar, FL 34677 USA
Asia & Africa
IC Intracom Asia
4-F, No. 77, Sec. 1, Xintai 5th Rd.
Xizhi Dist., New Taipei City 221, Taiwan
Europe
IC Intracom Europe
Löhbacher Str. 7
D-58553 Halver, Germany
All trademarks and trade names are the property of their respective owners. © IC Intracom. All rights reserved.
Manhattan is a trademark of IC Intracom, registered in the U.S. and other countries.
Video-Wall TV Mount Instructions
Mo de l 4 617 0 2
Important: Read before use. • Importante: Leer antes de usar.
manhattanproducts.com
Safety Precautions
Use with products heavier than the rated weights
indicated may result in instability, causing possible injury.
Be sure that you understand all instructions before you
begin assembly. Ensure that you have received all parts
according to the component checklist prior to installation.
Safety gear and proper tools must be used. This
product should only be installed by professionals.
This product is designed to be installed
on solid concrete walls or brick walls.
Make sure that the supporting surface will safely
support the combined weight of the equipment
and all attached hardware and components.
Use the mounting screws provided and DO
NOT OVER TIGHTEN mounting screws.
This product is intended for indoor use only.
Maintenance: Check that the bracket is secure and safe
to use at regular intervals (at least every three months).
Sicherheitshinweise
Bei Verwendung mit Produkten, die das zulässige
Gewicht überschreiten, können Schäden oder
möglicherweise Verletzungen die Folge sein.
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem Zusammenbau
sorgfältig durch. Vor der Montage bitte alle erhaltenen
Bauteile mit der Bauteilelist abgleichen.
Es müssen Sicherheitsausrüstung und passendes
Werkzeug verwendet werden. Die Montage des Produktes
sollte nur von Fachleuten durchgeführt werden.
Dieses Produkt kann auf Wänden mit massiven
Beton-oder Steinwänden montiert werden.
Die tragenden Oberflächen sollten das gesamte
Gewicht von Geräten und allen zusätzlichen
Bauteilen sicher aushalten können.
Nur die mitgelieferten Einbauschrauben verwenden
und die Schrauben NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
Dieses Produkt sollte nur in Innenbereichen
verwendet werden.
Wartung: Die Halterungsklammer
regelmäßig auf Sicherheit und Stabilität
prüfen (am besten alle drei Monate).
Precauciones de seguridad
Utilzar con productos de mayor peso al
indicado en los límites de peso podría ocasionar
inestabilidad y posibles heridas personales.
Antes de ensamblar, procure haber entendido
todas las instrucciones. Asegúrese de que
haya recibido todas las peizas según la lista de
verificación de componentes para la instalación.
Se debe usar tanto equipo de seguridad, así
como las herramientas apropiadas. Este producto
solo debe ser instalado por profesionales.
Este producto está diseñado para instalaciones
en paredes de concreto sólido o bloques.
Asegúrese de que la superficie de fijación
sostenga de manera segura el peso total de
equipo y todos sus componentas y hardware.
Utilice los tornillos de ensamble suministrados y
NO aplique demasiada tensión a los tornillos.
Este producto está diseñado exclusivamente
para uso en interiores.
Mantenimiento: Compruebe periódicamente
que el soporte esté asegurado y listo para
usar (al menos cada tres meses).
Précautions de sécurité
L’utilisation de produits plus lourds que les
poids nominaux indiqués peut entraîner une
instabilité causant des blessures potentielles.
Avant de commencer l’assemblage, assurez-
vous que vous comprenez toutes les instructions
et que vous avez reçu toutes les pièces selon
la liste de vérification des composants.
Vous devez utiliser un équipement de sécurité
et des outils adaptés. Ce produit devrait être
installé uniquement par des professionnels.
Ce produit est conçu pour être installé sur des
murs en béton massif ou murs en brique.
Assurez-vous que la surface de soutien supporte
en sécurité le poids combiné de l’équipement et
de tous les matériaux et composantes associés.
Utilisez les vis de montage fournies et NE
SERREZ PAS TROP les vis de montage.
Ce produit est conçu pour une utilisation
en intérieur uniquement.
A intervalles réguliers (au moins tous les trois mois)
vérifiez que le support est d’utilisation sûre et fiable.
Środki ostrożności
ywanie wraz ze stojakiem produktów cięższych od
podanego obciążenia znamionowego może prowadzić
jego niestabilności oraz powodować potencjalne szkody.
Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że rozumiesz
wszystkie instrukcje oraz dodatkowe informacje
dotyczące bezpieczeństwa. Sprawdź wszystkie dostępne
elementy z ulotką upewniając się, że niczego nie brakuje.
Należy stosować odzież ochronną oraz odpowiednie
narzędzia. Produkt powinien być instalowany przez
osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje.
Produkt przeznaczony jest do montażu na
ścianach wykonanych z betonu lub cegły.
Upewnij się, że powierzchnia nośna utrzyma łączny
ciężar produktu oraz wszystkich zamocowanych
i podłączonych urządzeń oraz komponentów.
ywaj śrub dołączonych do zestawu, pamiętając
aby przy dokręcaniu ich nie przeciągać.
Produkt przeznaczony jest do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Konserwacja: Stabilność uchwyty należy
sprawdzać co trzy miesiące upewniając się, że
wszystkie elementy łączące są bezpieczne.
Misure di sicurezza
L’utilizzo con prodotti più pesanti di quelli indicati
può causare instabilità e possibili infortuni.
Prendere visione delle istruzioni di montaggio ed
assicurarsi di averle comprese completamente
prima di iniziare l’assemblaggio. Maneggiare
tutte le parti con cura e verificare la lista delle
parti per assicurarsi che nulla sia mancante.
Devono essere utilizzati attrezzi sicuri e
strumenti adeguati. Questo prodotto dovrebbe
essere installato solo da professionisti.
Questo prodotto è stato progettato per essere
installato su robusti muri di cemento o mattoni.
Assicurarsi che la superficie di appoggio possa
sostenere in modo sicuro il peso combinato delle
attrezzature e di hardware e component allegati.
Utilizzare le viti di fissaggio in dotazione e
NON STRINGERLE ECCESSIVAMENTE.
Questo prodotto è destinato
esclusivamente all’uso interno.
Manutenzione: Controllare le parti congiunte, ogni tre
mesi, assicurandosi che tutti i collegamenti siano sicuri.
7-2 8
7-1
6-5
D
F
EN: Kickstands for cable access
DE: Ständer für Kabelzugang
ES: Soportes para el acceso por cable
FR: Béquilles pour l’accès aux câbles
PO: Podpórki dostępu do przewodów
IT: Supporti per l’accesso via cavo
EN: Level the displays.
DE: Displays nivellieren.
ES: Nivele las pantallas.
FR: Niveler les écrans.
PO: Wypoziomowekrany.
IT: Regolare i display.
EN: Leave a 1.2 mm gap between displays.
DE: Einen Abstand von 1,2 mm zwischen den Displays lassen.
ES: Deje una separación de 1,2 mm entre las pantallas.
FR: Laisser un espace de 1,2 mm entre les écrans.
PO: Pozostawić między ekranami 1,2 mm odstępu.
IT: Lasciare uno spazio di 1,2 mm tra i display.
EN: Fix the antiskid blocks as close to the brackets as possible.
DE: Antirutsch-Blöcke so nah wie möglich an den Halterungen befestigen.
ES: Fije los bloques antideslizamiento lo más cerca posible de las sujeciones.
FR: Fixer les blocs antidérapants le plus près possible des supports.
PO: Zamontować bloczki antypoślizgowe jak najbliżej wsporników.
IT: Fissare i blocchi antiscivolo il più vicino possibile ai supporti.
EN:Install/adjust the displays in the order shown.
DE: Displays in der gezeigten Reihenfolge installieren/anpassen.
ES: Instale/ajuste las pantallas en el orden que se muestra.
FR: Installer et ajuster les écrans dans l’ordre indiqué.
PO: Zamontować/wyregulować ekrany w przedstawionej kolejności.
IT: Installare/regolare i display nell’ordine mostrato.
A
(2)
B
(2)
C
(2)
D
(2)
E
M5x8 (8)
F
(1)
M-A
M5x14 (4)
M-B
M6x14 (4)
M-C
M8x20 (4)
M-D
M6x30 (4)
M-E
M8x30 (4)
M-F
(4)
M-G
(8)
M-H
(4)
W-A
ST6.3x55 (6)
W-B
(6)
W-C
D6 (6)
1
2
56
6 -2
6-4
6-3
3
XX
Y + 5 mm
Y + 5 mm
R
L L
R
R
L L
R
R
L L
R
R
4
4-a
4-b
M-F
M-G
M-C
M-F
M-G
M-C M-D M-E M-E
M-D
M-F
M-H
M-E
M-D
M-F
M-G M-H
C
6 -1
B
E
A
W-B
W-C
W-A
L
EN: Left screws
DE: Linke Schraube
ES: Tornillos de la izquierda
FR: Vis de gauche
PO: Lewe śruby
IT: Viti a sinistra
R
EN: Right screws
DE: Rechte Schraube
ES: Tornillos de la derecha
FR: Vis droite
PO: Prawe śruby
IT: Viti destra
M-C
L
R
M-F
M-A
M-B
EN: For recessed-back screens
or to access A/V inputs
Position the adapter brackets as close
as possible to the center of the TV
DE: Für Bildschirme mit Vertiefung
auf der Rückseite oder für
den Zugri auf AV-Ports
Platzieren Sie die
Halterungsklammern so
zentral am TV wie möglich.
ES: Para las pantallas de
montaje trasero o para acceder
a las entradas A/V
Coloca los soportes tan cerca como
sea posible del centro de la TV
FR: Pour les écrans encastrés ou
pour accéder aux entrées A/V
Placer le support d’adaptateur le plus
près possible du centre du téléviseur
PO: Dla ekranu z zagłębionym panelem
tylnim lub dla dostępu do portów A/V
Umieść adapter uchwytu możliwie
najbliżej środka wyświetlacza
IT: Para televisores con una
espalda que un nicho o una
de las entradas de A / V
Posizionare le stae di
collegamento il più vicino
possibile al centro del televisore
EN: For at-back screens
DE: Für Bildschirme mit acher Rückseite
ES: Para pantallas con reverso plan
FR: Pour les écrans dont l’arrière est plat
PO: Dla ekranu z płaskim panelem tylnim
IT: Per schermi posteriore piana
EN: For Video Wall Installations
DE: Für Videowand-Installationen
ES: Para instalaciones de pared de vídeo
FR: Pour les installations de murs vidéo
PO: Do ściennego montażu ekranów wideo
IT: Per installazioni video su pareti
Y = height of display
Y = Höhe des Displays
Y = altura de pantalla
Y = Hauteur d’écran
Y = wysokość ekranu
Y = altezza del display
X = length of display
X = Länge des Displays
X = longitud de pantalla
X = Longueur d’écran
X = długość ekranu
X = lunghezza del display
EN: Adjustment
DE: Anpassungen
ES: Adaptaciones
FR: Réglages
PO: Regulacje
IT: Regolazioni
EN: Set knobs to “unlock” before hooking display to wallplate.
DE: Stellen Sie die Knöpfe auf „unlock” (entsperren), bevor Sie das Display an der Wandplatte befestigen.
ES: Ajuste los botones para “desbloquearlos antes de enganchar la pantalla en la placa de jación.
FR: Mettre les boutons en position “déverrouillée” avant de suspendre l’écran à la plaque murale.
PO: Przed zawieszeniem ekranu na uchwycie ściennym ustawić pokrętła w pozycji odblokowanej”.
IT : SImpostare le manopole su “sblocca” prima di collegare il display a una piastra.

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 687 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756