Znaleziono w kategoriach:
Masażer do stóp MEDISANA FS350

Instrukcja obsługi Masażer do stóp MEDISANA FS350

Powrót
DE/EN
88364 FS 350 08/2021 Ver. 1.1
Fußsprudelbad
Sicherheitshinweise
DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
insbesondere die Sicherheitshinwei-
se, sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät einsetzen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsan-
weisung mit.
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung an-
schließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet
ist und dass die auf dem Typenschild angegebene
elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose über-
einstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiterbenutzt werden. Aus Sicherheitsgründen
darf das Netzkabel nur von einer autorisierten Ser-
vicestelle ausgewechselt werden.
Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im
Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit
trockenen Händen an.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels
von heißen Oberflächen fern.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen
oder scharfen Gegenständen.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am
Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturz-
gefahr besteht.
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu
reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter
von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn,
der Funktionsschalter ist von einem Elternteil oder ei-
ner Aufsichtsperson so eingestellt worden oder das
Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es
das Gerät sicher betreibt.
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch
gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. Stel-
len Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Ge-
rätes ein.
Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Ve-
nenerkrankungen oder Diabetes leiden, sprechen
Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem
Arzt. Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwel-
lungen in den Beinen oder Füßen sowie nach einer
Muskelverletzung sollten Sie vor der Anwendung
Ihren Arzt fragen.
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor der
Anwendung mit dem Arzt zu sprechen.
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während
der Anwendung Schmerzen haben oder danach
Schwellungen auftreten.
Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Hitzeun-
empfindliche Personen müssen das Gerät mit ent-
sprechender Vorsicht benutzen.
Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)!
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinforma-
tionen zur Installation oder zum Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen!
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Be-
stimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckent-
fremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch,
sondern nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in
feuchten Räumen.
Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste
und ebene Bodenfläche, die nicht nässeempfindlich
ist.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und nicht mit
anderen Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur geeignete Badezusätze - keine
schäumenden Additive oder Badesalze.
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Her-
steller empfohlen sind, insbesondere keine vom Liefe-
rumfang abweichenden Teile.
Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes
und benutzen Sie es nicht unter Kissen oder Decken.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht un-
beaufsichtigt.
Prüfen Sie immer die Wassertemperatur, bevor Sie
Ihre Füße in das Fußsprudelbad stellen.
Das Gerät kann nicht dazu benutzt werden, kaltes
Wasser zu erwärmen. Sie müssen das benötigte
warme Wasser vor der Benutzung einfüllen.
Schlafen Sie während der Benutzung nicht ein.
Stecken Sie niemals ein Objekt in die Geräteöffnun-
gen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, wo
aerosolhaltige Produkte verwendet werden oder wo
Sauerstoff verabreicht wird.
Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine Be-
lastung mit vollem Körpergewicht ist es nicht ausge-
legt.
Sollte Wasser aus dem Gerät austreten, darf es nicht
weiter benutzt werden.
für Wartung und Reinigung
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Ga-
rantieanspruch, sondern es können ernsthafte Ge-
fahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Ver-
letzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisier-
ten Servicestellen durchführen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Geräteinne-
re gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Gerät und Bedienelemente
1 Funktionstaste:
0 = AUS
1 = SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME
2 Massagenoppen
3 Massageroller
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und kei-
nerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana Fußsprudelbad
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Roh-
stoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht
mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten
Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen
Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Herzlichen Dank
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem medisana Fußsprudelbad können Sie Ihre Füße
nach einem langen Tag verwöhnen und entspannen. Sie kön-
nen sich für ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15 Mi-
nuten Zeit nehmen und täglich ein bis zweimal durchführen. Al-
lerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch
das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es wieder in
Betrieb gesetzt wird. Sie können das Gerät mit warmem oder
kaltem Wasser befüllen. Die Wärmefunktion des Gerätes eig-
net sich jedoch nicht zum Erwärmen von eingefülltem Wasser,
sondern nur dazu, die Abkühlung des Wassers zu verzögern.
Anwenden
Füllen Sie das Gerät mit warmem oder kaltem Wasser bis zur
markierten Fülllinie an der Innenseite. Fügen Sie ggf. einen ge-
eigneten Badezusatz hinzu. Stellen Sie das Gerät auf einen ebe-
nen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine Steck-
dose. Nun setzen Sie sich bequem vor das Gerät und schalten
das Gerät durch Druck auf den Funktionstaste 1 ein. Ihre Füße
werden durch eine Vibration der Massagenoppen 2 am Boden
des Gerätes stimuliert, zusätzlich sind die Sprudelbad- und die
Wärmefunktion aktiv. Nach dem Ende des Fußbades drücken
Sie erneut die Funktionstaste 1, um alle Funktionen zu deakti-
vieren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und leeren Sie das Fußsprudelbad aus. Zur Entleerung kippen
Sie das Gerät so, dass das Wasser durch den hinteren Auslass
abfließen kann.
Zusätzliche Massage-Anwendung
Rollen Sie mit den Fußsohlen über die Massageroller 3 mit
einer für Sie angenehmen Intensität. Dies fördert die Durchblu-
tung und hat eine belebende Wirkung auf die Füße.
Reinigung und Pege
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steck-
dose gezogen ist.
Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie das abge-
kühlte Gerät mit einem Tuch und ggf. einem geeigneten
Desinfektionsmittel.
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z. B. Ver-
dünnung oder Scheuermilch für die Reinigung. Das könnte
die Oberfläche angreifen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Kabel-
bruch zu vermeiden.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle
elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit
sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön-
nen. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kom-
munalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Fußsprudelbad
Typ FS 350
Stromversorgung: 220-240V~ 50-60Hz
Nennleistung: 60 W
Abmessungen: ca. 41 x 33 x 17 cm
Gewicht: ca. 1,2 kg
Artikel Nr.: 88364
EAN-Nummer: 40 15588 88364 4
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung
finden Sie unter www.medisana.com
Garantie / Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garan-
tie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantie-
fall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Ga-
rantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bau-
teile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B.
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden
sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Ver-
braucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst ent-
standen sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden,
die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausge-
schlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Deutschland
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr medisana Fuß-
sprudelbad auf einer festen, ebenen Bodenfläche
benutzen, die nicht nässeempfindlich ist. Benutzen
Sie niemals schäumende Badezusätze oder Bade-
salze.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Gebrauchsanweisung - Bitte sorgfältig lesen!
1
2
3
Safety Instructions
EN Read the instruction manual careful-
ly before using this device, especially
the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use.
Should you give this device to ano-
ther person, it is vital that you also
pass on these instructions for use.
Power supply
Before connecting the device to the power supply,
please ensure that the supply voltage stated on the
rating plate is compatible with your mains supply.
Only connect the mains plug to the wall socket when
the device is switched off.
If the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not touch the mains plug when you are standing
in water and always take hold of the plug with dry
hands.
Do not take hold of a device if it falls into water. Un-
plug the mains cable immediately.
Keep the device and its power cable away from hot
surfaces.
Avoid the contact of the device with pointed or sharp
items.
Never carry, pull or turn the device by the electricity
cable and do not squeeze the cable.
Position the mains cable so as to avoid the danger
of falling.
Switch off all functions after use and remove the plug
from the mains supply.
For special people
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Children below the age of 3 years are not allowed
to use this device, because they are not able to react
on overheating.
The device must not be used by young children over
the age of 3 years, unless the function button has
been adjusted accordingly by its parents or legal
guardians or unless the child has been well instruc-
ted how to use the device properly.
Should you experience medical complaints during
use talk to your doctor. Should this be the case, stop
using the device immediately.
If you have medical problems with your feet, vein di-
seases or diabetes, talk to your doctor before using
the device. Should you have inexplicable pain or
swellings in your legs or feet or have injured a mu-
scle, please consult your doctor before use.
We advise consultation with your doctor if you are
pregnant.
Stop a massage if you experience pain during the
application or swellings crop up after use.
The appliance has a heated surface. Persons insen-
sitive to heat must be careful when using the appli-
ance.
Operating the device
Only use the device for its intended use as described
in the instruction manual. If misused, all guarantee
rights shall become null and void.
The device is not determined for commercial use, but
only for domestic use.
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
Make sure that you use your foot spa on a safe and
even surface that is not sensitive to moisture.
Only use the device with water and not with other
liquids.
Only use appropriate bath additives - do not use
foaming bath additives or bath salts.
Do not stand in the device as it is not designed to take
the burden of full body weight.
Never cover the device during operation and do not
use it under blankets or cushions.
If water leaks from the appliance, the appliance
should no longer be used.
Do not leave the Foot Spa unattended while it is
operating.
Always check the temperature of the water before
placing your feet into the Foot Spa.
The Foot Spa cannot be used to warm cold water.
You must fill the unit with warm water properly as
you need.
Never fall asleep while using the Foot Spa.
Never drop or insert any object into any opening.
Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
Maintenance and cleaning
In case of a malfunction, do not try to repair the
device yourself. Not only does the warranty expire,
but serious danger can result (fire, electric shock, in-
juries). Only authorised service offices should carry
out a repair.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not immerse the device in water or other fluids.
If, nonetheless, liquid should penetrate the device,
unplug the mains cable immediately.
Device and controls
1 Function button:
0 = OFF
1 = BUBBLE & MASSAGE & WARMTH
2 Massage nodes
3 Massage rollers
Scope of supply
Please check first of all that the device is complete and is not
damaged in any way. If in doubt, do not use it. Send it to a
service point.
The following parts are included:
1 medisana Foot Spa
1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose pro-
perly of any packaging material no longer required. If you
notice any transport damage during unpacking, please contact
your dealer without delay.
Thank you
for your confidence in us and congratulations!
You can use the medisana Foot Spa to give your feet a
treat and to relax after a hard day. You can take approx. 10
to 15 minutes for a footbath with a massage, once or twice per
day. However you should make sure, that the device has cooled
down fully after each use before it is used again!
You may fill the device with cold or warm water. However, the
device’s heating function is not suitable for heating the water
poured into the device, it merely slows down the cooling off of
the water.
WARNING
Please ensure that the packing is kept away from
the reach of children!
Risk of suffocation!
Use
Fill the device with warm or cold water up to the marked filling
line on the inside. If necessary, add an appropriate bath addi-
tive. Place the device on a firm floor area and then plug in the
power supply to the mains. Now sit comfortably in front of the
device and switch on the device by pressing the function but-
ton 1. Your feet are stimulated by a vibration of the massage
nubs 2 at the bottom of the unit, additionally the bubble bath
and the heat function are active. After the end of the footbath,
press the function key 1 again to deactivate all functions. Pull
the mains plug out of the socket and empty the foot spa.
To empty, tilt the appliance so that the water can flow out
through the rear outlet.
Additional massage application
Roll your soles over the massage roller 3 with an intensity you
find pleasant. This increases your blood circulation and has an
invigorating effect on the feet.
Cleaning and care
Before cleaning the device, make sure that it is turned off
and the mains plug is removed from the socket.
Pour the water out and clean the device with a cloth when it
has cooled off. You may use a suitable disinfectant.
Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring
chemicals or thinners when cleaning. These could damage
the surface.
Store the device in a dry, cool place.
Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting.
Disposal
This product must not be disposed together with the
domestic waste. All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whether or
not they contain toxic substances, at a municipal or
commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Consult your municipal
authority or your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model: medisana Foot Spa
Type FS 350
Power supply: 220-240V~ 50-60Hz
Power consumption: 60 W
Dimensions: approx. 41 x 33 x 17 cm
Weight: approx. 1.2 kg
Article no.: 88364
EAN Code: 40 15588 88364 4
The current version of this instruction manual can be found
under www.medisana.com
Guarantee and repair conditions
Please contact your dealer or the service centre in case of a
claim under the warranty. If you have to return the unit, please
enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years
from date of purchase. In case of a warranty claim, the date
of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period
either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
nonobservance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the cus-
tomer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the ma-
nufacturer to the consumer or during transport to the service
centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by
the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted
as a warranty claim.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
The service centre address is shown on the attached leaflet.
CAUTION
Make sure that you use your medisana Foot Spa
on a safe and even surface that is not sensitive to
moisture. Never use any foaming bath additives or
bath salts.
In accordance with our policy of continual product improve-
ment, we reserve the right for technical and design changes
without notice.
DE/EN
Foot Spa
Not to be used by very young children (0-3 years)!
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any
injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to
the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the
installation and operation.
Only use the unit in enclosed spaces!
Protection category II
Lot number
Manufacturer
88364 FS 350 08/2021 Ver. 1.1
Instruction manual - Please read carefully!
1
2
3
NL/FR
88364 FS 350 08/2021 Ver. 1.1
Voetbubbelbad
Veiligheidsinstructies
NL Lees de gebruiksaanwijzing en met
name de veiligheidsinstructies zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken en bewaar de ge-
bruiksaanwijzing. Geef deze ge-
bruiksaanwijzing ook altijd mee als
u het apparaat aan iemand anders
geeft.
over de stroomaansluiting
Let op dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de
stekker in het stopcontact steekt en dat de op het
typeplaatje vermelde elektrische spanning overeen-
komt met de spanning van uw stopcontact.
Steek de stekker alleen in het stopcontact als het ap-
paraat uitgeschakeld is.
Als het snoer beschadigd is, mag het apparaat niet
meer worden gebruikt. Om veiligheidsredenen mag
het snoer alleen worden vervangen door een geau-
toriseerde servicedienst.
Raak de stekker niet aan als u in het water staat en
raak de stekker altijd alleen met droge handen aan.
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet
vast. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
Houd het apparaat en het snoer ver van hete opper-
vlakken.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met
puntige of scherpe voorwerpen.
Pak het apparaat nooit op aan het snoer, trek of
draai nooit aan het snoer en zorg dat het snoer niet
bekneld raakt.
Leg het snoer zo, dat er niet over wordt gestruikeld.
Schakel na gebruik alle functies uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
voor bijzondere personen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fy-
sieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht
op deze personen en begeleid ze wat betreft het
veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen die jonger dan 3 jaar zijn, mogen dit ap-
paraat niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te
reageren op oververhitting.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door jonge
kinderen vanaf 3 jaar, tenzij één van de ouders of
een begeleider de functieschakelaar veilig heeft in-
gesteld of het kind voldoende is geïnstrueerd hoe het
apparaat veilig kan worden gebruikt.
Overleg met uw arts als er tijdens het gebruik ge-
zondheidsproblemen optreden. Stop in dat geval
direct met het gebruik van het apparaat.
Overleg voor u het apparaat gaat gebruiken eerst
met uw arts wanneer u medische voetproblemen,
een vaatziekte of diabetes heeft. Overleg voor ge-
bruik met uw arts bij onverklaarbare pijnen of zwel-
lingen in de benen of voeten en na spierletsel.
Het is raadzaam voor gebruik te overleggen met uw
arts als u zwanger bent.
Breek een massage af als u tijdens het gebruik pijn
voelt of als er zwellingen optreden.
Sommige delen van het apparaat worden warm.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten
extra voorzichtig zijn tijdens het gebruik van het ap-
paraat.
Niet geschikt voor jonge kinderen (0-3 jaar)!
Legenda
BELANGRIJK
Het niet-naleven van deze instructie kan leiden tot
ernstig letsel of schade aan het apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd
om mogelijk letsel van de gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Volg deze aanwijzingen op om
te voorkomen dat het apparaat beschadigt.
TIP
Deze tips bieden u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of het gebruik.
Gebruik het apparaat alleen in overdekte
ruimtes!
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
het gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat alleen waarvoor hij is be-
doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het apparaat voor andere doeleinden
wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel ge-
bruik, maar alleen voor gebruik thuis.
Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of in
vochtige ruimtes.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en water-
bestendige ondergrond.
Gebruik het apparaat alleen met water en niet met
andere vloeistoffen.
Gebruik alleen geschikte badproducten: geen schui-
mende additieven of badzout.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen, met name geen onderdelen die niet
zijn meegeleverd.
Bedek het apparaat niet tijdens het gebruik en ge-
bruik het niet onder kussens of dekens.
Laat het apparaat niet aan staan zonder toezicht.
Controleer altijd de watertemperatuur voor u uw
voeten in het voetbubbelbad zet.
Het apparaat kan niet worden gebruikt om koud wa-
ter op te warmen. U dient het vóór gebruik te vullen
met voldoende warm water.
Val niet in slaap tijdens het gebruik.
Steek nooit een voorwerp in de openingen van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar
producten worden gebruikt die aerosol bevatten of
waar zuurstof wordt toegediend.
Ga nooit in het apparaat staan, het is niet berekend
op de belasting van het volle lichaamsgewicht.
Wanneer er water uit het apparaat loopt, mag het
niet meer worden gebruikt.
onderhoud en schoonmaken
Repareer het apparaat niet zelf als het mankemen-
ten vertoont. Wanneer u dat wel doet, vervalt niet
alleen de garantie, maar kunnen ook gevaarlijke
situaties ontstaan (brand, elektrische schok, letsel).
Laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende
servicedienst.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of
onderhouden zonder dat er toezicht op wordt ge-
houden.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er toch
vloeistof binnenin het apparaat komt.
Apparaat en bediening
1 Functieschakelaar, functies instellen:
0 = UIT
1 = BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE
2 Massagenoppen
3 Acupunctuur-massagepunt
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de
servicedienst.
Meegeleverd:
1 medisana voetbubbelbad
1 gebruiksaanwijzing
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gere-
cycled. Scheid het verpakkingsmateriaal dat niet meer nodig is.
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen.
Er is kans op verstikking!
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen en veel plezier met uw aankoop!
Met het medisana voetbubbelbad kunt u uw voeten na
een lange dag verwennen en tot rust laten komen. Een voetbad
met massage kunt u een tot twee maal daags nemen en duurt
ongeveer 10 tot 15 minuten per keer. Let op dat het apparaat
na ieder gebruik volledig is afgekoeld voor het opnieuw
wordt gebruikt. U kunt het apparaat vullen met warm of koud
water of het gebruiken zonder dat het is gevuld met water. De
warmtefunctie van het apparaat is echter niet geschikt om wa-
ter waarmee het is gevuld op te warmen, maar dient slechts om
het afkoelen van het water te vertragen.
Gebruik
Vul het apparaat met warm of koud water tot aan de
markering aan de binnenkant. Voeg evt. een geschikt
badproduct toe. Zet het apparaat op een vlakke on-
dergrond en steek de stekker in een stopcontact. Ga nu
comfortabel voor het apparaat zitten en schakel het in
door op de functieknop 1 te drukken. Uw voeten wor-
den gestimuleerd door de vibratie van de massagenop-
pen 2 in de bodem van het apparaat, daarnaast zijn
de bubbelbad- en warmtefunctie actief. Na afloop van
het voetenbad kunt u nogmaals op de functieknop 1
drukken om alle functies te deactiveren. Trek de stekker
uit het stopcontact en leeg het voetenbubbelbad. Kantel
het apparaat zo, dat het water door de afvoer aan de
achterkant kan weglopen.
Extra massage
Rol met de voetzolen over de massagerollers 3 met een
intensiteit die voor u aangenaam aanvoelt. Dit bevor-
dert de doorbloeding en werkt revitaliserend voor uw
voeten.
Schoonmaken en onderhoud
Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het is uit-
geschakeld en of de stekker uit het stopcontact is.
Giet het water weg en maak het afgekoelde apparaat goed
schoon met een doekje en eventueel een geschikt desinfec-
terend middel.
Gebruik geen agressieve middelen zoals bijvoorbeeld op-
losmiddelen of vloeibaar schuurmiddel om het apparaat
schoon te maken. Daarvan kan het oppervlak beschadigen.
Berg het apparaat op een droge en koele plaats op.
Rol het snoer voorzichtig op om een breuk in het snoer te
voorkomen.
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden
weggegooid. Elke consument is verplicht
alle elektrische of elektronische apparaten, of ze
schadelijke stoffen bevatten of niet, in te leveren bij het
gemeentelijke afvalscheidingsstation of in een winkel waar een
vergelijkbaar exemplaar wordt aangeschaft, zodat ze milieu-
vriendelijk kunnen worden verwerkt. Neem over de afvoer en
verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model: medisana voetbubbelbad
type FS 350
Voeding: 220-240V~ 50-60Hz
Nominaal vermogen: 60 W
Afmetingen: ca. 41 x 33 x 17 cm
Gewicht: ca. 1,2 kg
Artikelnr.: 88364
EAN-nummer: 40 15588 88364 4
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u
vinden op www.medisana.com
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speci-
aalzaak of direct met de servicedienst. Geef aan wat het defect
is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat
moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval
van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop-
bon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten wor-
den binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
niet verlengd, noch voor het apparaat, noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik, bijv. door
het niet naleven van de gebruiksaanwijzing;
b. schade die het gevolg is van een reparatie of interventie
door de koper of een onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant
naar de consument of bij het opsturen naar de klantenservice;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die
door het apparaat wordt veroorzaakt is ook uitgesloten wan-
neer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Duitsland
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
ATTENTIE
Zorg dat u uw medisana voetbubbelbad gebruikt
op een stevige, vlakke en waterbestendige onder-
grond. Gebruik nooit schuimende badproducten of
badzout.
In het kader van voortdurende productverbeteringen be-
houden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch
gebied en qua vormgeving.
Gebruiksaanwijzing - Zorgvuldig doorlezen!
1
2
3
NL/FR
88364 FS 350 08/2021 Ver. 1.1
Bain de pieds bouillonnant
Consignes de sécurité
FR Lisez attentivement le mode d’em-
ploi, en particulier les consignes de
sécurité, avant d’utiliser l’appareil et
conservez ce mode d’emploi pour une
utilisation ultérieure. Si vous conez
l’appareil à un tiers, veuillez impéra-
tivement joindre ce mode d’emploi.
Alimentation électrique
Avant de raccorder l’appareil au secteur, assu-
rez-vous qu’il est éteint et que la tension électrique
indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle du secteur.
Branchez la fiche secteur dans la prise uniquement
lorsque l’appareil est éteint.
Si le câble est endommagé, l’appareil ne doit plus
être utilisé. Pour des raisons de sécurité, le câble
d’alimentation ne doit être remplacé que par un ser-
vice après-vente agréé.
Ne saisissez pas le bloc d’alimentation lorsque vous
vous tenez dans l’eau et saisissez toujours la fiche
avec les mains sèches.
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans
l’eau. Débranchez immédiatement la fiche secteur.
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation à dis-
tance des surfaces chaudes.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets poin-
tus ou tranchants.
Évitez de transporter, de tirer ou de retourner l’ap-
pareil par le câble d’alimentation et n’écrasez pas
le câble.
Positionnez le câble d'alimentation de manière à ce
qu'il n'y ait aucun risque de chute.
Éteignez toutes les fonctions après utilisation et dé-
branchez la fiche de la prise murale.
Cas particuliers
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissances si
elles sont sous surveillance ou si elles ont été infor-
mées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil
et si elles comprennent les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 3 ans, car ils sont incapables de réagir
à une surchauffe.
L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes en-
fants de plus de 3 ans à moins que le sélecteur de
fonction n’ait été préréglée par un parent ou un tu-
teur ou que l’enfant n’ait été correctement informé
sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité.
Si vous ressentez des problèmes de santé pendant
l’utilisation, parlez-en à votre médecin. Dans ce cas,
cessez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Si vous souffrez de problèmes médicaux de pieds,
de maladies veineuses ou de diabète, consultez votre
médecin avant d’utiliser l’appareil. Si vous ressentez
des douleurs ou des gonflements inexpliqués dans
les jambes ou les pieds ou après une blessure mus-
culaire, vous devez consulter votre médecin avant
d’utiliser l’appareil.
En cas de grossesse, il est conseillé de parler à votre
médecin avant d’utiliser l’appareil.
Arrêtez le massage si vous ressentez des douleurs
pendant l’utilisation ou des enflures surviennent par
la suite.
La surface de l’appareil devient chaude. Les per-
sonnes insensibles à la chaleur doivent utiliser le dis-
positif avec la prudence qui s’impose.
Ne convient pas aux jeunes enfants (0-3 ans) !
Légende des symboles
IMPORTANT
Le non-respect de cette instruction peut entraîner des
blessures graves ou des dommages à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés,
pour éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Cesinstructionsdoiventêtrerespectéesan
d’éviter d’éventuels dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donneront des informations
complémentaires utiles sur l’installation ou le
fonctionnement.
Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces
fermées !
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
Fonctionnement de l’appareil
Utilisez l’appareil uniquement conformément à
l’usage prévu dans le mode d’emploi. Le droit à la
garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
L’appareil est conçu pour l’usage domestique, non
pour l’utilisation commerciale.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des
pièces humides.
Placez l’appareil sur une surface ferme et plane qui
n’est pas sensible à l’humidité.
N’utilisez pas l’appareil avec des liquides autres que
l’eau.
N’utilisez que des additifs de bain appropriés - pas
d’additifs moussants, ni de sels de bain.
N’utilisez pas d’additifs non recommandés par le fa-
bricant, en particulier des pièces autres que celles
fournies.
Ne couvrez jamais l’appareil pendant son fonction-
nement et ne l’utilisez jamais sous des oreillers ou des
couvertures.
Pendant son utilisation, ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance.
Vérifiez toujours la température de l’eau avant de
placer vos pieds dans le bain de pieds bouillonnant.
L’appareil ne peut pas être utilisé pour chauffer de
l’eau froide. Vous devez remplir l’appareil avec de
l’eau chaude requise avant de l’utiliser.
Ne vous endormez pas pendant l’utilisation.
N’insérez jamais des objets dans les orifices de l’ap-
pareil.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement où
des produits aérosols sont utilisés ou dans lequel de
l’oxygène est administré.
Ne vous tenez pas debout dans l’appareil, car il n’est
pas conçu pour supporter le poids du corps entier.
Si de l’eau s’échappe de l’appareil, il ne doit plus
être utilisé.
Maintenance et nettoyage
En cas de dysfonctionnements, ne réparez pas vous-
même l’appareil. Non seulement cela annule tout
droit à la garantie, mais des risques graves peuvent
également survenir (incendie, électrocution, bles-
sures). Confiez les réparations uniquement à un ser-
vice après-vente agréé.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau, ou dans
d’autres liquides.
Si malgré tout du liquide devait pénétrer dans l’ap-
pareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Appareil et éléments de commande
1 Sélecteur de fonction, régler les fonctions :
0 = ARRÊT
1 = BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE & CHALEUR
2 Picots de massage
3 Point de massage acuponcture
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérifier que l’appareil a bien été livré avec
l’ensemble de ses composants et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne mettez pas l’appareil en service et contac-
tez votre service après-vente.
La livraison inclut :
1 Bain de pieds bouillonnant medisana
1 Mode d’emploi
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés. Veuil-
lez-vous débarrasser des emballages inutiles de manière appro-
priée. Si vous constatez des dommages dus au transport lors du
déballage, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les films d’emballage ne tombent
pas entre les mains des enfants.
Il y a risque de suffocation !
Merci beaucoup
pour votre confiance et toutes nos félicitations !
Avec le bain de pieds bouillonnant medisana, vous
pouvez choyer et détendre vos pieds après une longue journée.
Un bain de pieds avec massage devrait durer environ 10 à 15
minutes et vous pouvez en profiter une ou deux fois par jour.
Toutefois, vous devez vous assurer que l’appareil a complète-
ment refroidi après chaque utilisation avant de le remettre
en marche. Vous pouvez remplir l’appareil avec de l’eau
chaude ou froide ou le faire fonctionner sans le remplir d’eau.
Toutefois, la fonction de réchauffement de l’appareil ne convient
pas pour chauffer l’eau, mais seulement pour retarder son re-
froidissement.
Appliquer
Remplissez l’appareil d’eau chaude ou froide jusqu’à la ligne
de remplissage marquée à l’intérieur. Ajoutez éventuellement
un additif de bain adapté. Placez l’appareil sur une surface
plane et branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
Asseyez-vous à présent confortablement devant l’appareil et
allumez-le en appuyant sur la touche de fonction 1. Vos pieds
sont stimulés par les vibrations des picots de massage 2 situés
au bas de l’appareil, le bain à remous et la fonction chaleur
sont également activés. Après avoir terminé le bain de pieds,
appuyez à nouveau sur la touche de fonction 1 pour désacti-
ver toutes les fonctions. Retirez la fiche secteur de la prise
et videz l’appareil de soins pour les pieds. Pour vider l’appa-
reil, inclinez-le de manière à ce que l’eau puisse s’écouler par
l’ouverture arrière.
Autre application de massage
Faites rouler la plante de vos pieds sur les rouleaux de massage
3 avec une intensité qui vous soit agréable. Cela active la cir-
culation et exerce un effet vivifiant sur les pieds.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous que l’appareil
est éteint et que la fiche secteur est débranchée.
Videz l’eau et nettoyez l’appareil refroidi avec un chiffon et
le cas échéant avec un produit désinfectant.
N’utilisez pas de substances agressives pour le nettoyage
comme par ex. des solvants ou crèmes à récurer. Cela
pourrait endommager la surface.
Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais.
Enroulez soigneusement le câble d’alimentation pour éviter
qu’il ne se rompe.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères. Tout utilisateur est tenu de rap
porter tous les appareils électriques ou électroniques,
qu’ils contiennent ou non des substances nocives, à un
point de collecte dans sa ville ou dans le commerce,
afin qu’ils puissent être éliminés de manière écologique.
Adressez-vous aux autorités locales ou à votre reven-
deur pour la mise au rebut.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Bain de pieds bouillonnant medisana
Type FS 350
Alimentation électrique :
220-240V~ 50-60Hz
Puissance nominale : 60 W
Dimensions : env. 41 x 33 x 17 cm
Poids : env. 1,2 kg
N° d’article : 88364
Numéro EAN : 40 15588 88364 4
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi
à l’adresse suivante : www.medisana.com
Conditions de garantie / de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez-vous
adresser directement au commerce spécialisé ou au service
client. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le
défaut et joindre une copie du ticket de caisse.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter de la
date de la vente. En cas de réclamation au titre de la garantie,
la date de vente doit être prouvée par une quittance d’achat ou
une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication sont
réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages dus à une manipulation inappropriée,
par ex. en raison du non-respect du mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de
l’acheteur ou de tiers non habilités.
c. Les dommages de transport survenant pendant l’achemine-
ment du produit entre le fabricant et l’utilisateur ou lors du ren-
voi au service à la clientèle.
d. Les accessoires soumis à une usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs ou
indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage
à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Allemagne
Vous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
ATTENTION
Assurez-vous d’utiliser votre bain de pieds bouil-
lonnant medisana sur une surface ferme et plane
qui n’est pas sensible à l’humidité. N’utilisez jamais
d’additifs de bain moussants ou de sels de bain.
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous
nous réservons le droit d’effectuer des modifications tech-
niques et de conception.
Mode d’emploi - Veuillez le lire attentivement !
1
2
3
ES/IT
88364 FS 350 08/2021 Ver. 1.1
Baño de burbujas para los pies
Indicaciones de seguridad
ES Lea las instrucciones de uso atentam-
ente, sobre todo las indicaciones de
seguridad, antes de utilizar el apara-
to y guarde el manual para posteri-
ores consultas. Si entrega el aparato
a terceros, deberá entregarles tam-
bién este manual de instrucciones.
sobre la alimentación eléctrica
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico,
asegúrese de que está apagado y de que la tensión
eléctrica indicada en la placa de características coin-
cida con la tensión de su toma de corriente.
El aparato debe estar siempre desconectado antes
de enchufar la fuente de alimentación a la toma de
corriente.
El aparato no debe seguir utilizándose con el cable
de red está deteriorado. Por motivos de seguridad,
el cable solo debe ser sustituido por un centro de
servicio autorizado.
No toque la fuente de alimentación si se encuentra
dentro del agua y toque siempre el enchufe con las
manos secas.
No coja nunca un aparato que se haya caído al
agua. Desenchufe el aparato inmediatamente.
Mantenga el aparato, incluido el cable de ali-
mentación, alejado de superficies calientes.
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o afi-
lados.
No desplace, arrastre ni gire el aparato tirando del
cable de red y no aprisione el cable.
Ubique el cable de red de forma que no haya peligro
de caída.
Después de su uso, apague todas las funciones y
desenchufe el aparato de la toma de corriente.
para personas especiales
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidad física, sen-
sorial o mental reducida o con falta de conocimien-
tos y de experiencia si están sometidos a supervisión
o han sido instruidos sobre el uso seguro del apara-
to y comprenden los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el dispositivo.
Los niños menores de 3 años no deben utilizar este
aparato, ya que no son capaces de reaccionar ante
un sobrecalentamiento.
Los niños pequeños de más de 3 años no deben uti-
lizar el aparato, a menos que un padre o tutor haya
ajustado previamente el conmutador de función de
forma adecuada o que el niño haya recibido una
formación suficiente sobre cómo operar el aparato
con seguridad.
Consulte a su médico si experimenta cualquier prob-
lema de salud cuando el aparato está en uso. En tal
caso, deje de utilizar el aparato inmediatamente.
Si padece problemas médicos en los pies, si tiene
enfermedades venosas o diabetes consulte a su
médico antes de utilizar el aparato. Si sufre dolores
o inflamación no explicables en las piernas o los
pies, así como tras lesiones musculares debería con-
sultar a su médico antes de utilizar el aparato.
En caso de embarazo se recomienda consultar al
médico antes de usar el aparato.
Interrumpa el masaje cuando percibe algún do-
lor durante la utilización o si tras ella percibe hin-
chazón.
El aparato tiene una superficie caliente. Las perso-
nas con trastornos de percepción del calor deben
utilizar el aparato con la consecuente precaución.
¡No apto para niños pequeños (0-3 años)!
Leyenda
IMPORTANTE
La inobservancia de estas instrucciones puede
provocar lesiones graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Respete estas advertencias para evitar posibles lesiones
del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan información
adicional para la instalación o el funcionamiento.
¡Utilice el aparato únicamente en espacios cerrados!
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
Utilización del aparato
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en
el manual de instrucciones. En caso de uso indebido,
se anula el derecho de garantía.
El aparato no ha sido diseñado para uso comercial,
sino solamente para uso doméstico.
No utilice el aparato al aire libre ni es recintos húme-
dos.
Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una base
firme y plana, que no reaccione a la humedad.
Utilice el aparato únicamente con agua y no use
otros líquidos.
Utilice únicamente aditivos de baño adecuados - no
use aditivos espumantes ni sales de baño.
No utilice ninguna pieza adicional que no haya sido
recomendada por el fabricante, especialmente nin-
guna pieza que difiera del volumen de entrega.
No cubra nunca el aparato mientras está en funcio-
namiento. No use el aparato con cojines ni mantas.
No deje el aparato sin vigilancia mientras se está en
funcionamiento.
Compruebe siempre la temperatura del agua antes
de introducir los pies en el baño de burbujas para
los pies.
No se puede utilizar el aparato para calentar agua
fría. Debe rellenar con el agua ya caliente necesaria
antes de usar el aparto.
No se duerma mientras utiliza el aparato.
No introduzca nunca ningún objeto en los orificios
del aparato.
No opere el aparato en un entorno donde se usen
aerosoles ni donde se suministre oxígeno.
No se ponga de pie dentro del aparato, pues no ha
sido diseñado para soporte el peso corporal de un
adulto.
Si hubiese pérdidas de agua no debe seguir utilizan-
do el aparato.
para mantenimiento y limpieza
En caso de averías, no trate de reparar el aparato
por su cuenta. No solo perdería todos los derechos
de garantía, sino que podrían generarse peligros
serios (fuego, descarga eléctrica, lesiones). Encar-
gue las reparaciones únicamente a centros de servi-
cio autorizados.
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
Si alguna vez entra líquido en el aparato, des-
enchúfelo inmediatamente.
Aparato y elementos de mando
1 Conmutador de función, ajuste de las funciones:
0 = apagado
1 = BAÑO DE BURBUJAS Y MASAJE Y CALOR
2 Dedos de masaje
3 Punto de masaje de acupuntura
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no
presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato
en marcha y contacte con su centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
1 baño de burbujas para los pies medisana
1 manual de instrucciones
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de re-
ciclaje. Elimine adecuadamente el material de embalaje que
ya no necesite. Si al desembalar el producto descubre algún
daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente
en contacto con el vendedor.
ADVERTENCIA
Mantenga las láminas de embalaje fuera del alca-
nce de los niños.
¡Peligro de asfixia!
¡Muchas gracias
por su confianza y enhorabuena!
Con el baño de burbujas para los pies medisana
puede mimar y relajar sus pies tras un largo día. Para tomar un
baño de pies con burbujas puede usar entre 10 y 15 minutos,
y realizar el baño una o dos veces al día. No obstante, debería
tener en cuenta que tras cada uso el aparato debe enfriar com-
pletamente antes de volver a usarlo.
Puede llenar el aparato con agua caliente o fría, también
puede usarlo sin agua. La función de calentamiento del apara-
to no es apta para calentar el agua rellenada, sino solamente
para que el agua permanezca caliente durante más tiempo.
Utilización
Llene el aparato con agua caliente o fría hasta la línea de
llenado marcada en su interior. Si fuera necesario, añada un
producto de baño adecuado. Coloque el aparato sobre una
base plana y enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente. Siéntese cómodamente frente al aparato y conéctelo
pulsando el botón de funcionamiento 1. Notará que sus pies
son estimulados por una vibración proveniente de los nodos de
masaje 2 en el fondo del aparato. Adicionalmente, el baño
de burbujas y la función de calor se habrán activado. Una vez
finalizado el baño de pies, pulse de nuevo el botón de funcio-
namiento 1 para desactivar todas las funciones. Desenchufe
el aparato de la toma de corriente y vacíe el baño de burbujas
para pies. Para ello, vuelque el aparato de forma que el agua
pueda evacuar por la salida trasera.
Función adicional de masaje
Deslice las plantas de los pies sobre los rodillos de masaje 3
en una intensidad que le resulte agradable. Esto estimula la
circulación sanguínea y tonifica los pies.
Limpieza y cuidados
Antes de limpiar el aparato, compruebe que está de-
sconectado y desenchufado de la toma de corriente.
Deseche el agua usada y limpie el aparato enfriado con un
paño o, si procede, con un desinfectante adecuado.
No limpie con ninguna sustancia agresiva, tal como disol-
ventes o detergentes abrasivos. Podría dañar la superficie.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Enrolle cuidadosamente el cable eléctrico para evitar que
se rompa.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar si
contienen sustancias tóxicas o no, en un punto de rec-
ogida de su municipio o del comercio para que puedan ser
eliminados de forma no contaminante. Para más información
sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipales o
a su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
baño de burbujas para los pies medisana
Tipo FS 350
Alimentación eléctrica: 220-240V~ 50-60Hz
Potencia nominal: 60 W
Dimensiones: aprox. 41 × 33 × 17 cm
Peso: aprox. 1,2 kg
N.º de artículo: 88364
Código EAN: 40 15588 88364 4
Encontrará la versión actual del presente manual de instruc-
ciones en www.medisana.com
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto
con su comercio especializado o directamente con el centro
de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el
defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de tres años a
partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de ga-
rantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el
comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción
se subsanan gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de
garantía ni para el aparato ni para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. cualquier daño debido a una manipulación inadecuada, p.
ej. debidos a la inobservancia de las instrucciones de uso.
b. los daños derivados de la reparación o la intervención del
comprador o de terceros no autorizados.
c. los daños de transporte sufridos durante el transporte desde
el fabricante al usuario o durante el envío al centro de atención
al cliente.
d. los accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye cualquier responsabilidad para daños
secundarios directos o indirectos que ocasiona el aparato, inc-
luso cuando el daño en el aparato se reconoce como cubierto
por la garantía.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Alemania
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ATENCIÓN
Asegúrese de usar su baño de burbujas para los
pies medisana sobre una superficie sólida, llana
que no reaccione a la humedad. No utilice nunca
aditivos de baño espumantes ni sales de baño.
En el marco de las mejoras continuas del producto, nos
reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas y
de diseño.
Manual de instrucciones - ¡Leer atentamente!
1
2
3

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 40 618 750 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756