Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur
Installation oder zum Betrieb.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen!
Schutzklasse II Temperaturbereich
LOT-Nummer Hersteller
Den Wassertank alle 3 Tage reinigen!
Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen dazu, über das Material
und seine sachgerechte Verwendung sowie Wiederverwertung zu
informieren.
21
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str.2, 41460 NEUSS
GERMANY
www.medisana.de
PAP
20
21
CAUTION /
注意!查阅随机文件
Type BF applied part /
BF型应用设备
Read the instructions for use /
请阅读说明书
Device in protection class 2 /
二类设备
Manufacturer / 制造商
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
WEEE
S
N
Serial number
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Storage/Transport
OperationPermissible operating temperature
and humidity
Medical device
Distributor
Date of manufacture
Do not use outdoors
(indoor use only)
Single patient multiple use
PA
2020F213-44
中国GCC血压计计量证号
REF
Reference number
LOT
Batch number
ION
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
70°C95%
-25°C
Storage/Transport
10%700hPa
1060hPa
10°C
40°C95%
700hPa
1060hPa
Operating
10%
Importer
60073 AH680 25-Mar-2023 Ver. 1.2
e Luftrohr r Schwimmkörpert
UV-Lampe
z UV-Symbolu Wassermangel-Symbol
i Feuchtigkeits-Symbolo Timer-Symbol
p Symbol für konstante Luftfeuchtigkeita Symbol für Nachtmodus
s Timer-Taste d Vernebelungs-Taste f UV-Taste
g Taste für konstante Luftfeuchtigkeit h Taste für Nachtmodus
j Licht-Tastek EIN/AUS-Taste
1 Deckel 2 Deckel-Aufnahme 3 Gerätekörper
4 Gerätebasis5Nebelauslass 6 Wassertankabdeckung
7 Aromapad-Träger 8 Luftaustrittsönung
9 Ultraschallwandler 0 LED-Kontrollleuchte
q Wassertankführung w UV-Leuchtenabdeckung
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typen-
schild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche wahrnehmen oder wenn das Gerät ein anderes
untypisches Verhalten zeigt, stellen Sie den Betrieb ein und trennen Sie es sofort von der Stromversor-
gung, um Brände oder Unfälle zu vermeiden.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Stromversorgung trennen.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht und das Risiko einer Strangulation
ausgeschlossen ist.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit
trockenen Händen an.
• Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Netzkabel ersetzt wer-
den, das beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es, Kabel oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist.
• Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels von heißen Oberächen fern.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von medisana, einem autorisierten Händler oder von
qualiziertem Personal ausgetauscht werden. Um Gefahren vorzubeugen, schicken Sie das Gerät im-
mer zum Service ein.
für besondere Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Im Falle einer allergischen Atemwegserkrankung halten Sie vor Anwendung des Gerätes Rücksprache
mit Ihrem Hausarzt.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. Stel-
len Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Gerätes ein.
für den Betrieb des Gerätes
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweck-
entfremdung erlischt der Garantieanspruch!
• Halten Sie Haustiere von dem Gerät fern.
• Stellen Sie das Gerät während des Gebrauchs auf eine feste, feuchtigkeitsunempndliche Unterlage,
damit es nicht umkippen kann.
• Halten Sie das Gerät von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen fern.
• Stellen Sie das Gerät mindestens 2 Meter entfernt von Fernseh- oder Radiogeräten auf, um Interferen-
zen zu vermeiden.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank keine oder zu wenig Flüssigkeit enthält.Das Was-
ser im Tank darf weder gefroren noch heiß sein.
• Blockieren Sie niemals den Nebel- bzw. Luftauslass.
• Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezo-
gen ist, wenn Sie den Wassertank transportieren, befüllen oder entleeren.
• Führen Sie niemals metallische Gegenstände in das Gerät ein.
• Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze an der Unterseite des Geräts frei von Staub und Verunreinigungen.
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von Störungen reparieren
Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhänd-
ler und lassen Sie Reparaturen nur vom medisana-Service durchführen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander - es besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Bewahren Sie das Gerät in trockener Umgebung auf.
• WARNUNG! Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät benutzt oder ge-
lagert wird, vorhanden sein können, können im Wassertank wachsen und in die Luft geblasen werden,
was zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken führen kann, wenn das Wasser nicht erneuert und der Tank
nicht alle 3 Tage ordnungsgemäß gereinigt wird!
• Beachten Sie, dass eine hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen in der Um-
gebung fördern kann.
• Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auf-
tritt, drehen Sie die Leistung des Geräts herunter. Kann die Ausgangsleistung nicht reduziert werden,
verwenden Sie das Gerät mit Unterbrechungen.
• Achten Sie darauf, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardinen oder Tischdecken
nicht feucht werden.
• Lassen Sie niemals Wasser im Wassertank, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch.
• Trennen Sie das Gerät während des Befüllens und der Reinigung vom Stromnetz.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifels-
falle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Service-
stelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 medisana Luftbefeuchter AH 680
• 3 Aroma-Pads • 1 Austausch-Deckel
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim
Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Ultraschall-Technologie
Zu trockene Raumluft erhöht die Anfälligkeit für Infektions- und Atemwegserkrankungen und führt zu Mü-
digkeit und Konzentrationsschwäche. Gesunde Luft sollte eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 55 %
haben. Die geräuscharme und energiesparende Ultraschalltechnologie des Luftbefeuchters verwandelt
Wasser durch Schwingungen in feinsten Nebel, der den Feuchtigkeitsgrad der Luft erhöht. Dies verbes-
sert die Luftqualität und beugt einer Austrocknung der Schleimhäute und der Haut vor.
Befüllen des Wassertanks
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie
es eine halbe Stunde lang bei Raumtemperatur stehen. Au-
ßerdem sollte das Gerät nur befüllt werden, wenn es auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht und nicht umkippen kann.
Entfernen Sie den Deckel 1 und füllen Sie Wasser in den Tank
ODER entnehmen Sie den Tank und befüllen Sie diesen sepa-
rat und setzen ihn anschließend wieder ein. Achten Sie darauf,
dass Sie das Wasser nicht über die „MAX“-Markierung hinaus
auüllen. Setzen Sie den Deckel 1 wieder auf.
Verwendung
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Netzsteckdose. Alle Symbole erschei-
nen auf der Anzeige für ca. 3 Sekunden und erlöschen dann. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste k. Das
Gerät beginnt die Vernebelung auf Stufe 1 (L1 / Level 1). Der aktuelle Luftfeuchtigkeitswert wird zu-
sammen mit dem Luftfeuchtigkeitssymbol i angezeigt. Das Wassermangelsymbol u leuchtet weiß.
2. UV-Lampe t: Nach dem Einschalten des Geräts leuchtet die UV-Lampe t (UV-Symbol z leuchtet
ebenfalls auf). Drücken Sie die Taste f, um die UV-Lampe t auszuschalten (UV-Symbol z aus).
Drücken Sie die Taste f erneut, schaltet sich die UV-Lampe t wieder ein.
3. Vernebelungsleistung: Die Standardeinstellung ist L1 (Stufe 1). Mit wiederholtem Druck auf die Ver-
nebelungs-Taste d können Sie die Vernebelungsleistung einstellen - insgesamt gibt es 3 Stufen (L1
= niedrig; L2 = mittel; L3 = hoch). Auf der Anzeige erscheint jeweils kurz die eingestellte Stufe, bevor
wieder der Luftfeuchtigkeitswert angezeigt wird.
4. Modus für konstante Luftfeuchtigkeit: Sie können mit der Taste g die gewünschte Luftfeuchtigkeit
im Bereich von 45% bis 75% (relative Luftfeuchte) einstellen. Jeder Tastendruck verändert den Wert
um 5%. Im Modus „Konstante Luftfeuchtigkeit“ arbeiten Sie auf der Vernebelungsstufe L3. Wenn
der Unterschied zwischen der aktuellen Luftfeuchtigkeit und der Soll-Luftfeuchtigkeit weniger als 5%
beträgt, schaltet das Gerät auf die Vernebelungsstufe L2.Wenn die voreingestellte Luftfeuchtigkeit
erreicht ist, stoppt das Gerät die Vernebelung. Wenn die Luftfeuchtigkeit um mehr als 5% vom einge-
stellten Wert abnimmt, beginnt das Gerät erneut zu vernebeln. Durch Drücken und Halten der Taste
g für mehr als 3 Sekunden oder durch manuelle Einstellung der Vernebelungsleistung verlassen Sie
den Modus für konstante Luftfeuchtigkeit. Die Luftfeuchtigkeitseinstellung im Modus für konstante
Luftfeuchtigkeit besitzt eine Speicherfunktion (geht verloren, wenn das Gerät ausgeschaltet wird).
Wenn Sie in den Modus wechseln, wird automatisch die zuletzt eingestellte Luftfeuchtigkeit als Aus-
gangswert angezeigt.
5. Timer-Einstellung: Drücken Sie die Timer-Taste s am Gerät, erscheinen zwei blinkende Ziern („00“)
zusammen mit dem Timer-Symbol “H“ o. Stellen Sie nun mit der Timer-Taste s eine Stundezahl von
1 bis 9 ein. Wenn Sie die Taste nach der Einstellung 5 Sekunden lang nicht betätigen, wird die Ein-
stellung übernommen. Es wird wieder der aktuelle Luftfeuchtigkeitswert angezeigt, während jedoch
“H“ o weiterhin leuchtet. Das Gerät läuft nun mit dieser Vorgabezeit - nach Ablauf schaltet es sich
automatisch aus. Wenn Sie während des Betriebs erneut auf die Timer-Taste s drücken, wird die
verbleibende Zeit angezeigt und ist auch wieder verstellbar. Möchten Sie den Timer-Modus verlas-
sen, drücken und halten Sie die Timer-Taste s ca. 3 Sekunden lang - das “H“ o erlischt.
6. Beleuchtung: Drücken Sie die Licht-Taste j, um die Ambiente-Beleuchtung einzuschalten. Mehr-
facher Druck auf die Taste wechselt die Farben. Sind alle 8 Farben durchlaufen, schaltet sich die
Beleuchtung mit dem nächsten Tastendruck auf die Licht-Taste j wieder aus. Sie können die Be-
leuchtung auch ausschalten, wenn Sie die Licht-Taste j ca. 3 Sekunden lang drücken und halten.
7. Nachtmodus: Drücken Sie die Taste für Nachtmodus h am Gerät. Das Symbol für den Nachtmodus
a erscheint auf dem Display, alle anderen Anzeigen erlöschen. Nach ca. 15 Sekunden erlischt auch
das Symbol für den Nachtmodus a. Auch im Nachtmodus sind die Funktionstasten benutzbar - nach
Betätigung erscheint die entsprechende Anzeige und nach ca. 5 Sekunden ohne weitere Eingabe
kehrt das Gerät in den Nachtmodus zurück. Bei erneutem Druck auf die Taste für Nachtmodus h
wird der Nachtmodus beendet. Bei Druck auf die
EIN/AUS-Taste k wird das Gerät abgeschaltet.
Nach der Verwendung
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den Deckel
1
, heben Sie den Wassertank vorsichtig heraus und gießen Sie das restli-
che Wasser aus. Spülen Sie den Tank mit frischem Wasser aus.
3. Trocknen Sie den Wassertank und den Deckel bei Bedarf mit einem weichen, saugfähigen Tuch ab.
4. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen: Gießen Sie auch das restli-
che Wasser aus dem Gerätekörper
3
aus, indem Sie ihn über einem Waschbecken ausleeren. VOR-
SICHT! Es darf kein Wasser in das Geräteinnere (z. B. Lüftungsschlitze) gelangen!
5. Sie können ein weiches, saugfähiges Tuch verwenden, um die im Inneren verbliebene Feuchtigkeit zu
entfernen.
Fehler und Behebung
• Ungewöhnlicher Geruch: Verschmutztes oder abgestandenes Wasser, reinigen Sie den Tank und füllen
Sie frisches Wasser auf.
• Ungewöhnliche Geräusche: Zu wenig Wasser im Tank und/oder Gerät steht nicht stabil auf einer gera-
den, festen Oberäche. Wasser nachfüllen und sicherstellen, dass das Gerät entsprechend sicher steht.
Können Sie eine Störung nicht selbst beseitigen, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Verwenden und Reinigen des Aromapadträgers7
Dieses Gerät ist mit einem Aromapadträger 7 ausgestattet. Sie
können einige Tropfen eines Aroma-Öls auf das Pad träufeln.
Der Padträger sollte von Zeit zu Zeit und immer nach der Ver-
wendung eines Aroma-Öls gereinigt werden, z. B. mit einem
leicht befeuchteten Tuch.
1. Mit den Fingern auf den Aromapadträger 7 drücken,
2. Die Box önet sich und der Träger wird freigegeben.
Wechseln des Deckels1
Im Lieferumfang ist ein Austausch-Deckel enthalten. Wenn Sie den Deckel
wechseln möchten, können Sie das alte Deckeloberteil vom Deckelträger durch
Drehen der innenliegenden Verriegelung lösen und das neue Deckeloberteil ent-
sprechend befestigen.
Reinigung und Pege
• Bei täglichem Betrieb empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens alle drei Tage
gründlich zu reinigen. Reinigen Sie das Gerät auch vor und nach längeren Auf-
bewahrungszeiten.
• Leeren Sie Gerät und Tank bei längerem Nichtgebrauch, um Veralgung bzw.
Verschmutzungen zu vermeiden. Desinzieren Sie den Tank von Zeit zu Zeit mit Alkohol und das Gerät
von außen mit einem weichen Tuch. Lagern Sie das Gerät ausschließlich trocken an einem kühlen
Platz, am besten in der Originalverpackung.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet und der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
• Nehmen Sie den Wassertank vom Gerät ab und entleeren Sie ihn.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch.
• Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z. B. Scheuermilch oder andere Mittel, für die Reini-
gung. Das könnte die Oberäche angreifen und die Vernebelung verringern.
• Den Wassertank können Sie mit heißem Wasser (>55°C / <75°C) oder einem mindestens 75 %igen
Alkohol gründlich auszuspülen. Die Verneblerkammer reinigen Sie mittels eines in Alkohol getränkten
Tuches und eines Wattestäbchens. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt.
• Der Ultraschall-Geber ist das empndlichste Bauteil des Gerätes. Es ist wichtig, dass er sauber und
peglich behandelt wird. Verwenden Sie eine weiche Bürste, um die Auslässe von Ablagerungen und
Schmutzpartikeln zu befreien. Verwenden Sie zur Reinigung des Ultraschall-Gebers
keinesfalls metallische Hilfsmittel.
• Achten Sie darauf, dass Netzkabel und Stecker nicht durch Staub oder Schmutz ver-
unreinigt sind, um elektrische Störungen zu vermeiden.
Wasserlter reinigen / wechseln
Dieses Gerät ist mit einem Wasserlter ausgestattet, der im Inneren über wasserent-
härtendes Harz verfügt. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, drehen
Sie den Filtereinsatz gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn nach oben heraus,
spülen Sie ihn unter ießendem Wasser ab und reinigen Sie die Einbauposition des Fil-
terelements mit einem Tuch. Setzen Sie den Filter dann zurück auf seine Position - auf
diese Weise können Sie den Filter auch gegen einen neuen tauschen. Wir empfehlen,
den Wasserlter alle 2 bis 4 Monate (je nach Verwendungshäugkeit) zu ersetzen.
Entkalkung
Eventuelle Kalkrückstände können mit einem Entkalker (Zitronensäure) entfernt werden:
1. Entfernen Sie den Filter.
2. Verwenden Sie den Entkalker gemäß den Anweisungen des Herstellers.
3. Gießen Sie eine kleine Menge in die Tankkammer und lassen Sie diese ein paar Minuten einwirken.
4. Gießen Sie den Entkalker aus und spülen Sie mehrmals mit klarem Wasser nach.
VORSICHT! Es darf kein Wasser in die Entlüftungsönung gelangen! Achten Sie darauf, dass sich
keine Entkalkerreste mehr im Gerät benden.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstohöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen
Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben.
Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch
ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über
die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und
Versandächen. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten
zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung! Bitte entnehmen Sie
vor der Rückgabe Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Luftbefeuchter AH 680
Stromversorgung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 24W
Tankinhalt: ca. 2.600 ml
Vernebler-Kapazität: Kalter Nebel max. ca. 300 ml/h
Betriebsdauer: Max. ca. 9 Stunden über Timer-Einstellung
Max. ca. 25 Stunden auf kleinster Stufe
Abmessungen / Gewicht: ca. 20,7 x 20,7 x 31,5 cm / ca. 1,8 kg
Lagerbedingungen: Sauber und trocken bei +10°C bis +40°C