Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Produkty
Promocje
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje MEDISANA
›
Instrukcja Poduszka elektryczna MEDISANA HP 405 Biały
Znaleziono w kategoriach:
Poduszki elektryczne
(4)
Wróć
Instrukcja obsługi Poduszka elektryczna MEDISANA HP 405 Biały
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
DE/GB
DE
Gebrauchsanweisung
Wärmekissen HP 405
Rücken- und Nacken-Wärmekissen
HP 460
1
Bedienteil mit Schiebeschalter
2
Betriebskontrollanzeige
3
Anschlusskabel
4
Wärmekissen
5
Steckverbindung
Zeichenerklärung
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. W
enn Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Betrieb
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie
das Wärmekissen ein. Schieben Sie dazu den Schalter des Be-
dienteils
1
in die gewünschte Position 1, 2 oder 3. Der Schal-
ter rastet in jeder Schalterstellung mit einem Klickgeräusch ein.
Sobald das Gerät eingeschaltet ist, erscheint die Schaltstufe
in der Betriebskontrollanzeige
2
. Je höher die Schaltstufe,
desto höher wird die T
emperatur
. Um das Gerät wieder aus-
zuschalten, schieben Sie den Schalter ganz zurück auf Positi-
on 0. Wenn die Betriebskontrollanzeige erlischt, ist das Gerät
ausgeschaltet. Schieben Sie den Schalter auf Position 1, wenn
Sie das Gerät im Dauerbetrieb nutzen möchten. Nach ca. 90
Minuten Dauerbetrieb schaltet sich das Kissen automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Wärmekissen nicht mehr benutzen wollen.
Schalterpositionen
0
= das Wärmekissen ist ausge-
schaltet, die Betriebskontrollanzei-
ge ist aus.
1
= niedrigste Wärmestufe,die Be-
triebskontrollanzeige zeigt “1”.
Stufe 1 wird für den Dauerbetrieb
empfohlen.
2
= mittlere Wärmestufe, die Be-
triebskontrollanzeige zeigt “2”.
3
= höchste Wärmestufe,
die Betriebskontrollanzeige zeigt
“3”.
Automatische Abschaltung
Das Wärmekissen ist mit einer automatischen
Abschaltung
ausgestattet. Es schaltet sich, unabhänig von der eingestellten
Wärmestufe, nach 90 Minuten Betrieb ab. Schieben Sie den
Schalter ganz zurück auf Position 0.
Um das Wärmekissen wieder einzuschalten, schieben Sie den
Schalter zurück auf Position 0 und dann wieder auf die
gewünschte Heizstufe.
Reinigung und Pege
•
Bevor Sie das Wärmekissen reinigen, ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen das Gerät mind. 10 Minuten abkühlen.
•
Das Wärmekissen ist mit einer abnehmbaren Schalteinheit
ausgestattet. T
rennen Sie die Schalteinheit von der Wär-
meunterdecke, indem Sie das V
erbindungskabel aus der
Steckverbindung
5
am Wärmekissen ziehen.
•
Das Wärmekissen dürfen Sie bei 30° Schonwäsche in der
Maschine oder sanft per Handwäsche reinigen.
Am besten
legen Sie das Wärmekissen in eine Badewanne mit hand-
warmem W
asser und etwas Feinwaschmittel und drücken
es sanft aus.
•
V
erwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke
Bürsten.
•
Lassen Sie das Wärmekissen nach der Wäsche ausgebrei-
tet auf einer achen Unterlage trocknen.
•
Benutzen Sie das Wärmekissen erst wieder
, wenn sie voll-
kommen trocken ist.
•
Bewahren Sie das Wärmekissen ausgebreitet liegend ohne
zusätzliche
Auagen
an
einem
sauberen
und
trockenen
Platz auf.
T
echnische Daten
Name und Modell:
medisana
Wärmekissen
HP 405/HP
460
Stromversorgung:
220-240V~, 50 Hz
Heizleistung:
100 W
att
Autom.
Abschaltung: nach ca. 90 Minuten
Betriebsbedingungen: Nur in trockenen Räumen laut
Gebrauchsanweisung benutzen
Lagerbedingungen:
ausgebreitet und trocken
Abmessungen:
ca. 40 x 30 cm
HP 405
ca. 63 x 42 cm
HP
460
Gewicht:
ca. 360 g
HP
405
, ca. 480 g
HP 460
Länge Netzkabel:
ca. 2,30 m
Artikel Nr
.:
61003
HP
405
61012
HP 460
EAN-Nummer:
40 15588 61003 5
HP 405
40 15588 61012 7
HP
460
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rä-
dern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in
speziell
eingerichteten
Sammelstellen,
Wertstohöfen
oder
Entsor
-
gungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen
Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende
Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikge-
räten
mit
einer
V
erkaufsäche
von
mindestens
400
qm
sowie
Lebensmittelhändler
mit einer V
erkaufsäche von
mindestens 800
qm, die
regelmäßig Elektro-
und Elek
-
tronikgeräte
verkaufen,
sind
außerdem
verpichtet, Altgeräte
unentgeltlich
zurück
-
zunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die
Altgeräte in keiner
Abmessung
größer
sind
als
25
cm.
Informieren
Sie
sich
auch
bei
Ihrem
Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem V
ertrieb unter V
erwendung
von Fernkommunikationsmitteln
gelten
als V
erkaufsächen des
V
ertreibers
alle
La
-
ger-
und
V
ersandächen.
Weitere Möglichkeiten
zur
Entsorgung
des
ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf Batterien oder
Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und
Akkus nicht im
Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö-
rungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung
zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium,
Hg
=
Quecksilber
,
Pb
=
Blei.
Sie
sind
gesetzlich
verpichtet,
alte
Batterien
und
Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Batterien und Akkus können Stoe
ent
-
halten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer
getrennten Sammlung und V
erwertung von alten Batterien und
Akkus können die
negativen
Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Umgang
mit
lithiumhaltigen
Batterien
und
Akkus,
da
bei
unsachgemäßer
V
erwen
-
dung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen
äußeren
Kurzschluss
zu
vermeiden.
Nutzen
Sie
Batterien
mit
langer
Lebensdauer
oder
Akkus, um die Entstehung von
Abfällen aus
Alt-Batterien zu verringern. Beach-
ten Sie die
Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und
Auaden
des
Akkus,
um die
Lebensdauer
zu
verlängern.
Darüber
hinaus
sollten
Sie
Batterien
oder
Elektro-
und
Elektronikgeräte
mit
Batterien
oder
Akkus
nicht
im
öent
-
lichen Raum zurücklassen, um eine V
ermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglich-
keiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen,
beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bit-
te wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
medisana
Produkte wird ab V
erkaufsdatum eine Garantie
für 3 Jahre gewährt. Das V
erkaufsdatum ist im Garantiefall
durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine V
erlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4.
V
on der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle
Schäden,
die
durch
unsachgemäße
Behandlung,
z.
B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b.
Schäden,
die
auf Instandsetzung
oder
Eingrie
durch
den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c.
T
ransportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
V
erbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle
entstanden sind.
d.
Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen.
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden,
die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausge-
schlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garan-
tiefall anerkannt wird.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor
.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden
Sie unter https://docs.medisana.com/61003.
Service-Informationen sind hier verfügbar:
www
.medisana.com/servicepartners
Gerät und Bedienelemente
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
zur Stromversorgung
•
Bevor
Sie
das
Gerät
an
Ihre
Stromversorgung
anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf
dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit der Ihrer
Steckdose übereinstimmt.
•
Halten Sie das Netzkabel und das Bedienteil von Hitze, Feuch
-
tigkeit oder Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker nie-
mals mit nassen Händen an oder wenn Sie im W
asser stehen.
•
Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit
SS02
betrieben werden.
•
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins W
asser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
.
•
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel!
•
T
ragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
•
Achten Sie darauf, dass Steckdose und Netzkabel gut zu-
gänglich sind, damit Sie ggf. schnell den Netzstecker ziehen
können.
•
Die Kabel und die Steuereinheit des Geräts können bei un-
sachgemäßer
Anordnung
zu
V
erwicklungs-,
Strangulations-,
Stolper- oder T
rittgefahren führen. Der Benutzer muss dafür
sorgen, dass überschüssige Kabelbinder und elektrische Lei-
tungen sicher verlegt werden.
für besondere Personen
•
Das Gerät erfüllt die V
orschriften der elektromagnetischen
V
erträglichkeit. Falls Sie einen Herzschrittmacher tragen, kann
dessen Funktion gestört werden. Befragen Sie auf jeden Fall
Ihren
Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der
der Benutzung dieses Gerätes.
•
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie
vor dem Gebrauch des Heizkissens mit Ihrem
Arzt.
•
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder
schlafenden
Personen
sowie
bei
hitzeunempndlichen
Men
-
schen ein, die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
•
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen,
da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
•
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im
Alter von mehr als
3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Schalteinheit ist von
einem Elternteil oder einer
Aufsichtsperson so voreingestellt
worden und das Kind ist ausreichend eingewiesen worden,
wie es die Schalteinheit sicher betreibt.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Das Gerät kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger
als 8 Jahre sind, unter
Aufsicht benutzt werden, wobei das Be-
dienteil immer auf den minimalen T
emperaturwert eingestellt
sein muss.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Lassen Sie Kinder nie mit den V
erpackungsfolien spielen, es
besteht Erstickungsgefahr!
•
Setzen Sie das Heizkissen nicht an Körperpartien ein, die ge-
schwollen, entzündet oder verletzt sind.
•
Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in Muskeln oder Ge-
lenken empnden, informieren Sie Ihren
Arzt.
für den Betrieb des Gerätes
•
Benutzen Sie das Heizkissen nur entsprechend seiner Bestim-
mung laut Gebrauchsanweisung.
•
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht für T
iere.
•
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke oder für den Gebrauch in Krankenhäu-
sern bestimmt.
•
Das Heizkissen unterliegt der
Alterung. Überprüfen Sie das
Heizkissen, das Netzkabel und das Bedienteil vor jeder
An-
wendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht
in Betrieb genommen werden.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Ge-
rät oder
Anschlusskabel sichtbar sind, wenn das Gerät nicht
einwandfrei funktioniert und wenn es herunter- oder ins W
as-
ser gefallen war
. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden
Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
•
Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern. Es darf nicht
im Freien betrieben werden.
•
Legen Sie das Gerät nie direkt neben eine Heizung oder einen
Ofen.
•
V
ermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder
scharfen Gegenständen und stecken Sie keine Nadeln hinein.
•
Das Heizkissen darf nicht benutzt werden, wenn es gefaltet,
geknickt oder zusammengeschoben ist.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Bettdecken oder Kissen.
•
Benutzen Sie das Kissen nicht nass und nur in trockener Um-
gebung (nicht in Badezimmer o.ä.).
•
Das Bedienteil darf während des Betriebs nicht auf oder unter
das Heizkissen gelegt oder abgedeckt werden.
•
Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie
das Kissen auf den gewünschten Körperbereich.
•
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Solange Sie das
Heizkissen nicht benutzen, schalten Sie es immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. V
erwenden
Sie keinesfalls eine Zeitschaltuhr
.
•
Schlafen Sie nicht ein, während das Heizkissen eingeschaltet
ist und der Netzstecker in der Steckdose steckt.
•
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, da bei allzu-
langer
Anwendung bei hoher Einstellung es zu Hautverbren-
nungen kommen kann. Überprüfen Sie die Hautpartien unter-
halb
des
Heizkissens
regelmäßig,
um
V
erbrennungen
oder
die Bildung von Brandblasen zu vermeiden.
•
Sollten Sie die
Anwendung als unangenehm oder schmerz-
haft empnden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
für Wartung und Reinigung
•
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus-
führen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren Sie nie-
mals selbständig. Wenden Sie sich an die Servicestelle.
•
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen
Sie immer den Netzstecker
. T
auchen Sie die Bedieneinheit
niemals in W
asser oder andere Flüssigkeiten.
•
Lassen Sie das Heizkissen erst völlig auskühlen, bevor Sie es
verstauen. Bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch tro
-
cken und staubfrei auf, idealerweise in der Originalverpackung.
•
Belasten Sie das Gerät nicht, indem Sie während der Lage-
rung Gegenstände darauf ablegen.
•
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Heizkissen nicht
selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fach-
händler
oder
einer
entsprechend
qualizierten
Person
durch
-
geführt werden.
•
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch ein Netzkabel glei-
cher Bauart ersetzt werden.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und kei-
nerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
•
1
medisana
Wärmekissen
HP 405/HP
460
mit
abnehmbarer Schalteinheit SS02
•
1 Kurzanleitung
V
erpackungen sind wiederverwendbar oder können
dem
Rohstokreislauf
zurückgeführt
werden.
Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes V
erpackungsma-
terial
ordnungsgemäß.
Sollten
Sie
beim
Auspacken
einen T
ransportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in V
erbindung.
W
ARNUNG
Achten Sie darauf, dass die V
erpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Anwendung
Mit dem Wärmekissen können Sie gezielt Körperregionen sanft
erwärmen und entspannen. Die
Anwendung fördert die Durch-
blutung in verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbenden
nach einem anstrengenden T
ag. Setzen Sie sich nicht auf das
Wärmekissen, sondern legen Sie das Kissen auf den gewün-
schten Körperbereich. Das Wärmekissen erreicht wenige Mi-
nuten nach dem Einschalten eine angenehme T
emperatur
, die
individuell eingestellt werden kann.
V
erwenden Sie das Wärmekissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in das Wär-
mekissen!
Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren!
V
erwenden Sie das Wärmekissen nur
in geschlossenen Räumen!
Das Wärmekissen kann bei max. 30°C im
Schonwaschgang gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Das Wärmekissen darf nicht im T
rock-
ner getrocknet werden!
Das Wärmekissen darf nicht gebügelt
werden!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann
zu schweren V
erletzungen oder Schäden am
Gerät führen.
W
ARNUNG
Diese W
arnhinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche V
erletzungen des Benutzers
zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Beschädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Be-
trieb.
Schutzklasse II
LOT
-Nummer
Hersteller
61003/61012 HP 405/HP 460 06-Mar-2025 V
er
. 2.6
Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen
dazu, über das Material und seine sach-
gerechte V
erwendung sowie Wiederver-
wertung zu informieren.
DE/GB
1
Control unit with sliding switch
2
Operating control display
3
Cable with plug
4
Heat pad
5
Plug connection
Explanation of symbols
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety
instructions, and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
GB Safety Instructions
Switch positions
0
= the
heat pad
is switched o,
the
operating control display is o.
1
= lowest heat level, the operating
control display shows “1”.
Level 1 is recommended for conti-
nuous operation.
2
= middle heat level, the operating
control display shows “2”.
3
= highest heat level, the operating
control display shows “3”.
Automatic switch-o
The
heat
pad
is
equipped
with
an
automatic
switch-o.
This
switches the
unit o
after 90
minutes of
operation, independent
of the heat level selected. Return the switch to position 0. How-
ever
, to switch the heat pad back on, move the switch back to
position 0 and then move it to the heat level required.
Cleaning and maintenance
•
Before cleaning the heat pad, unplug it from the mains outlet
and let it cool down for at least ten minutes.
•
The heat pad is equipped
with a removable control unit
Un
-
plug the control unit from the heat pad by pulling out the
connection cable from the plug on the heat pad
5
.
•
The heat pad can be machine washed at 30° in a delicate
programme or by hand gently
. The best way to do this is to
put the heat pad in a bath with lukewarm water and some
mild detergent and then gently squeeze it out.
•
Never use strong detergents or hard brushes.
•
T
o
dry
,
lay
the
heat
pad
at
on
a
moisture-absorbent
towel
or mat.
•
Only use the heat pad again once it is completely dry
.
•
Reconnect the control unit to the heat pad in the correct
manner
.
•
Y
ou should untangle the cable from time to time.
•
Store
the
unit
in
a
clean
and
dry
place,
laid
out
at
with
nothing covering or resting on top of it.
T
echnical specications
Name and model:
medisana
Heat pad
HP 405/HP
460
Power supply:
220-240V~, 50 Hz
Heat output:
100 watts
Automatic switch.o: after approx. 90 minutes
Operating conditions: Only use in dry rooms according to
this user manual
Storage conditions:
Laid out at and dry
Dimensions:
approx. 40 x 30 cm
HP 405
approx. 63 x 42 cm
HP
460
Weight approx.:
360 g
HP 405
, 480 g
HP
460
Mains lead length:
approx. 2.30 m
Article No.:
61003
HP 405
61012
HP 460
EAN Code:
40 15588 61003 5
HP
405
40 15588 61012 7
HP
460
Disposal
This product must not be disposed of together with
domestic waste.
All users are obliged to hand in all
electrical or electronic devices, regardless of whe-
ther or not they contain toxic substances, at a muni-
cipal or commercial collection point so that they can be dis-
posed of in an environmentally acceptable manner
. Consult
your municipal authority or your dealer for information about
disposal.
W
arranty and repair terms
Y
our statutory warranty rights are not restricted by our guar-
antee below
. Please contact your dealer or the service centre
in case of a claim under the warranty
. If you have to return the
unit, please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for
medisana
products is 3 years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of
purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of
charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period
either for the unit or for the replacement parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper treatment,
e.g. non-observance of the user instructions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c.
Damage which has arisen during transport from the man-
ufacturer to the consumer or during transport to the ser-
vice centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear and tear
.
5.
Liability for
direct or
indirect consequential
losses caused by
the unit are excluded even if the damage to the unit is ac-
cepted as a warranty claim.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right to make technical and
visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
https://docs.medisana.com/61003.
Information about service can be found here:
www
.medisana.com/servicepartners
Device and controls
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
Power supply
•
Before connecting the heat pad to the power supply
, please
check that it
is switched
o and that
the mains
voltage of your
power supply corresponds to the voltage listed on the label.
•
Keep mains cable and control unit away from heat, humidity
and
liquids. Never
touch
the
mains
plug when
your
hands
are
wet or when you are standing in water
.
•
Only operate the heating pad with the corresponding switching
unit
SS02
.
•
Do not attempt to touch a heat pad which has fallen into water
.
Pull the plug out of the socket immediately
.
•
T
o disconnect the heat pad, always pull the mains plug out of
the mains socket. Never pull on the cable!
•
Do not carry
, pull or twist the heat pad using the mains cable.
•
Make sure that the power socket and plug are easily accessib-
le so you can unplug the mains quickly if necessary
.
•
The cable and control unit of the appliance can give rise to
risks of entanglement, strangulation, tripping or treading if not
correctly arranged. The user shall make sure that excess ties
and electric cords shall be arranged in a safe way
.
For special people
•
The device complies with the guidelines on electromagnetic
compatibility
.
If
you
wear
a pacemaker
,
this
could
be
aected.
Consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this device.
•
If you have any medical concerns, please discuss using the
heat pad with your doctor before using it.
•
Do not use the device on children or persons who are disab-
led, asleep or insensitive to heat (persons who cannot react on
overheating).
•
Children below the age of 3 years are not allowed to use this
device, because they are not able to react on overheating.
•
The device must not be used by young children over the age of
3 years, unless the control unit has been adjusted accordingly
by its parents or legal guardians and unless the child has been
well instructed how to use the control unit properly
.
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
The appliance can be used by children older than 3 years and
younger than 8 years under supervision and with the control
always set to minimum temperature value.
•
Children shall not play with the appliance.
•
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suocation!
•
Do not use the heat pad on parts of the body which are swol-
len, inamed or injured.
•
Consult your doctor
, if you have pain in muscles or joints for a
prolonged period of time.
Operating the device
•
Only use the heat pad as intended and in accordance with the
instruction manual.
•
The warranty will become void if it is used improperly
.
•
Do not use the unit for animals.
•
This heat pad is intended only for private use and not for com-
mercial purposes or for use in hospitals.
•
The heating pad is subject to aging. Check heat pad, mains
cable and control unit carefully for damage before each use.
A
faulty unit must not be used.
•
Do not use the appliance if it is damaged, if its power cord is
damaged, if it is not in perfect working order
, or if it has been
dropped or fallen into water
. Send the unit to the service centre
for repair to avoid potential hazards.
•
Keep the unit out of rain and do not let it get wet. It must not be
used out-of-doors.
•
Never place the unit immediately next to a heater or radiator
.
•
Ensure that the unit does not come into contact with pointed or
sharp objects and do not push pins into it.
•
The heat pad must not be used if it has been folded, bent or
crushed.
GB
Instruction manual
Heat Pad HP 405
Back and Neck Heat Pad HP 460
•
Do
not
use
the
heat
pad
underneath
quilts,
blanket
or
pillows
or cushions.
•
Do not use the heat pad when wet and only use it in dry envi-
ronments (not in the bathroom or similar environments).
•
The control unit must not be placed on or under the heat pad
during operation and it must not be covered.
•
Do not sit on the heat pad, but place it like a cushion on the
body part, as required.
•
Do
not
leave
the
heat
pad
unattended. Always
switch
o
the
heat pad when not in use and pull the plug out of the socket.
Never use a time switch.
•
Do not fall asleep while the heat pad is switched on and the
plug is inserted into the socket.
•
Ensure that you follow the safety notes, as prolonged use at
a high setting can result in burns to the skin. Check the skin
areas under the heat pad regularly to prevent burns or blisters.
•
If use of the heat pad is unpleasant or painful, discontinue
using it immediately
.
Maintenance and cleaning
•
Y
ou may only clean the heat pad. T
o avoid potential hazards,
you must never attempt to repair it yourself. Contact the ser-
vice centre.
•
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•
Before
cleaning
the
unit,
switch
it
o
and
unplug
it
from
the
mains. Never immerse the
control unit in water
or other uids.
•
Let the heat pad cool down completely before storing it. Store
it in a place that is dry and free from dust, preferably in the
original packaging, until you use it next.
•
Do not crease the appliance by placing items on top of it du-
ring storage.
•
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Re-
pairs must only be carried out by an authorized specialist dea-
ler or other suitably qualied personnel.
•
A
damaged power supply cable must be replaced with a pow-
er cable of the same type.
Scope of supply
Please check rst of all that the device is complete and is not
damaged in any way
. In case of doubt, do not use the it and
contact your dealer or your service centre.
The following parts are included:
•
1
medisana
Heat pad
HP 405/HP
460
with removable
switching unit SS02
•
1 Quick Start Guide (short instructions)
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no longer
required.
If
you
notice
any
transport
damage
during
unpacking, please contact your supplier without delay
.
W
ARNING
Please ensure that the polythene packing is kept
away
from
the
reach
of
children!
Risk
of
suoca
-
tion!
Use
Y
ou can use the heat pad to gently heat and relax any part of the
body
. Use of the heat pad promotes blood circulation through
sore muscles and increases wellbeing after a strenuous day
.
The heat pad reaches a pleasant temperature within a few mi-
nutes of switching on. The temperature can be adjusted as re-
quired.
Operation
Insert the mains plug into the socket and switch on the heat pad.
T
o do this move the switch on the control unit
1
to position 1, 2
or
3,
as
required.
The
switch
clicks
into
each
position.
When
the
appliance is switched on, the regulating level appears on the
operating control display
2
. The higher the regulating level, the
higher
the
temperature.
T
o
switch
o
the
unit,
move
the
switch
completely back to position 0. If the operating control display
goes out, the device is switched o.
Move the selector switch to position 1 before any continuous
use. The
heat pad
will
switch
o automatically
after
approx.
90
minutes of continuous use. Unplug the unit from the mains out-
let once you have nished using it.
Do not use the heat pad when it is
folded!
Do not puncture the heat pad
Not suitable for children under 3 years!
Only use the heat pad indoors!
The heat pad can be cleaned in a gent
-
le wash cycle at max. 30°C!
Do not bleach!
Do not dry the heat pad in a tumble
drier!
Do not iron the heat pad!
Do not dry clean!
IMPORT
ANT!
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
W
ARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user
.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional
information on the installation or
operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
Recycling symbols/codes: These are
used to provide information about the
material and its proper use and recycling.
NL
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weg-
gegooid. Elke consument is verplicht om alle elektri-
sche of elektronische apparaten, om het even of ze
schadelijke
stoen
bevatten
of
niet,
in
te
leveren
bij
een milieustraat of bij een winkel waar een vergelijkbaar pro-
duct wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en verwerkt. V
erwijder de batterijen voor
u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte batterijen niet bij het
huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel
waar batterijen worden verkocht. Neem over de afvoer en
verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper
.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op uw
wettelijke rechten. Neem voor de garantie contact op met uw
speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Geef aan
wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als
het apparaat moet worden opgestuurd. De volgende garantie-
voorwaarden zijn van kracht:
1.
Op producten van
medisana
geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar
. De verkoopdatum moet in het geval
van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop-
bon of factuur
.
2.
Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten wor-
den binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3.
Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
voor het apparaat of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4.
V
an garantie zijn uitgesloten:
a.
alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv
.
door het niet-nakomen van de gebruiksaanwijzing;
b.
schades die het gevolg zijn van een reparatie of interven-
tie door de koper of een onbevoegde derde;
c.
transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabri-
kant naar de consument of tijdens de verzending naar de
servicedienst;
d.
onderdelen die normale slijtage vertonen.
5.
Een aansprakelijkheid
voor directe of indirecte gevolgschade
die is veroorzaakt door het apparaat is ook dan uitgesloten,
wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als ga-
rantie.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, Duitsland
In het kader van voortdurende productverbeteringen
behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op technisch
gebied en qua vormgeving.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden
op https://docs.medisana.com/61003.
Service-informatie is hier beschikbaar:
www
.medisana.com/servicepartners
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
NL/FR
Gebruiksaanwijzing
W
armtekussen HP 405
W
armtekussen voor rug en nek HP 460
1
Bedieningsunit met schuifknop
2
Weergave op de bedieningsunit
3
V
erbindingssnoer
4
W
armtekussen
5
Aansluiting
Apparaat en bedieningselementen
Legenda
Lees de gebruiksaanwijzing en met name
de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het warmtekussen gaat gebruiken
en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het
product aan iemand anders geeft.
NL
V
eiligheidsinstructies
over de voeding
•
Let op dat het warmtekussen is uitgeschakeld voor u de stekker
in het stopcontact steekt en dat de op het label vermelde
elektrische spanning overeenkomt met de spanning van uw
elektriciteitsnet.
•
Houd het elektriciteitssnoer en de bedieningsunit uit de buurt
van
hitte,
vocht
en
vloeistoen.
Pak
de
stekker
nooit
vast
met
natte handen of wanneer u in het water staat.
•
Het warmtekussen mag alleen worden gebruikt met de
bijbehorende bedieningsunit
SS02
.
•
Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. T
rek in
dat geval meteen de stekker uit het stopcontact.
•
T
rek altijd de stekker uit het stopcontact om het warmtekussen
van de stroomtoevoer te scheiden. T
rek nooit aan het snoer!
•
T
rek niet aan het snoer
, draai het product niet aan het snoer en
til het niet op aan het snoer
.
•
Let op dat het stopcontact en het snoer goed bereikbaar zijn,
zodat u de stekker zo nodig snel uit het stopcontact kunt
trekken.
•
W
anneer de snoeren en de bedieningsunit van het product
niet veilig zijn geplaatst, brengt dat risico's met zich mee.
Zo kan iemand erin vast komen te zitten of erop gaan staan
en bestaat het risico op verwurging of struikelen. Het is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker om tiewraps en snoeren
veilig te plaatsen.
voor bijzondere personen
•
Het product voldoet aan de voorschriften van
ele
kt
rom
ag
net
isc
he
compatibiliteit. Indien u een pacemaker
heeft, kan de werking daarvan worden verstoord. Overleg
daarom altijd met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker
voor u dit product gaat gebruiken.
•
Overleg eerst met uw arts voor u het warmtekussen gaat
gebruiken als u twijfels heeft omtrent uw gezondheid.
•
Gebruik het product niet bij kinderen, mindervaliden of
slapende personen en evenmin bij mensen die ongevoelig zijn
voor warmte en niet kunnen reageren op oververhitting.
•
Kinderen die jonger zijn dan 3 jaar mogen dit product
niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te reageren op
oververhitting.
•
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt door jonge
kinderen vanaf 3 jaar
, tenzij één van de ouders of een begeleider
de bedieningsunit heeft ingesteld en het kind voldoende is
geïnstrueerd hoe de bedieningsunit veilig kan worden gebruikt.
•
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis.
Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft
het veilige gebruik van het product en de mogelijke gevaren.
•
Het product kan onder toezicht worden gebruikt door kinderen
vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
, waarbij de temperatuur altijd
moet zijn ingesteld op de laagste stand.
•
Kinderen mogen niet met het product spelen.
•
Laat kinderen niet spelen met het verpakkingsfolie. Kans op
verstikking!
•
Gebruik het warmtekussen niet op lichaamsdelen die
gezwollen, ontstoken of gekwetst zijn.
•
Informeer uw arts wanneer u gedurende langere tijd spier- of
gewrichtspijn heeft.
over het gebruik van het apparaat
•
Gebruik het warmtekussen alleen waarvoor het is bedoeld
zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
•
W
anneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt
de garantie.
•
Gebruik het warmtekussen niet bij dieren.
•
Het warmtekussen is alleen bedoeld voor gebruik thuis en niet
voor commerciële doeleinden of voor gebruik in ziekenhuizen.
•
Het warmtekussen is onderhevig aan veroudering. Controleer
het warmtekussen, het elektriciteitssnoer en de bedieningsunit
voor ieder gebruik zorgvuldig op beschadigingen. W
anneer
het product mankementen vertoont, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Gebruik
Steek de stekker in het stopcontact en schakel het warmtekussen in.
Schuif daartoe de schuifknop van de bedieningsunit
1
in de gewenste
positie 1, 2 of 3. De schuifknop geeft bij elke stand een klik. Zodra het
warmtekussen is ingeschakeld, verschijnt de ingeschakelde stand op
het scherm van de bedieningsunit
2
. Hoe hoger de stand, des te
hoger wordt de temperatuur
. Schuif de schuifknop helemaal terug
naar positie 0 om het warmtekussen weer uit te schakelen. W
anneer
het lampje van de bedieningsunit uit gaat, is het warmtekussen
uitgeschakeld. Zet de schuifregelaar op de stand 1 als u het toestel in
het continubedrijf wilt gebruiken. Na ca. 90 minuten in de automatische
modus schakelt het kussen automatisch uit. T
rek de stekker uit het
stopcontact als u het warmtekussen niet meer wilt gebruiken.
Standen schuifknop
0
= het warmtekussen is uitgeschakeld, op het scherm van de be-
dieningsunit wordt niets weergegeven.
1
= laagste warmtestand, op het
scherm van de bedieningsunit wordt
“1” weergegeven.
Stand 1 wordt aanbevolen voor de
automatische modus.
2
= middelste warmtestand, op het
scherm van de bedieningsunit wordt
“2” weergegeven.
3
= hoogste warmtestand,
op het scherm van de bedieningsunit
wordt “3” weergegeven.
Automatisch uitschakelen
Het warmtekussen schakelt automatisch uit. Dit gebeurt onafhankelijk
van de ingestelde warmtestand na 90 minuten. Schuif de schuifknop
helemaal terug naar positie 0.
Schakel het warmtekussen weer in door de schuifknop terug naar
positie 0 en vervolgens weer naar de
gewenste warmtestand te schuiven.
Schoonmaken en onderhoud
•
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het warmtekussen
tenminste 10 minuten afkoelen voor u het gaat schoonmaken.
•
Het warmtekussen heeft een afneembare bedieningsunit.
Haal de bedieningsunit los van het warmtekussen door het
verbindingssnoer uit de aansluiting
5
van het warmtekussen te
trekken.
•
Het warmtekussen mag in de wasmachine op 30° met een
jnwasprogramma
of
voorzichtig
met
de
hand
worden
gewassen.
Leg het warmtekussen bij voorkeur in een badkuip met handwarm
water en een beetje jnwasmiddel en knijp het zacht uit.
•
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels.
•
Laat het warmtekussen, nadat het is gewassen, drogen op een
plat oppervlak en vouw het daarbij niet dubbel.
•
Gebruik het warmtekussen pas weer als het volledig droog is.
•
Bewaar het warmtekussen op een schone en droge plaats, vouw
het niet dubbel en leg er niets bovenop.
T
echnische gegevens
Naam en model:
medisana
warmtekussen
HP 405/HP
460
V
oeding:
220-240V~, 50 Hz
V
erwarmingscapaciteit:
100 watt
Autom. uitschakeling:
na ca. 90 minuten
Gebruiksomstandigheden: alleen gebruiken in droge ruimtes
en
overeenkomstig
de
gebruiksaanwijzing
Bewaaromstandigheden: niet dubbelvouwen, schoon en
droog
bewaren
Afmetingen:
ca. 40 x 30 cm
HP
405
ca. 63 x 42 cm
HP
460
Gewicht:
ca. 360 g
HP
405
, ca. 480 g
HP 460
Lengte snoer:
ca. 2,30 m
Artikelnr
.:
61003
HP
405
61012
HP 460
EAN-nummer:
40 15588 61003 5
HP 405
40 15588 61012 7
HP
460
•
Gebruik het warmtekussen niet wanneer er beschadigingen
aan het kussen of het snoer zichtbaar zijn, wanneer het
warmtekussen niet correct werkt of wanneer het warmtekussen
is gevallen of in het water is gevallen. Stuur het warmtekussen in
dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
•
Houd het warmtekussen uit de buurt van regen en vocht. Het
mag niet in de buitenlucht worden gebruikt.
•
Leg het warmtekussen nooit direct naast een verwarming of
kachel.
•
V
oorkom dat het warmtekussen in aanraking komt met puntige
of scherpe voorwerpen.
•
Het warmtekussen mag niet worden gebruikt als het gevouwen,
geknikt of in elkaar gedrukt is.
•
Gebruik het warmtekussen niet met dekens of kussens erop.
•
Gebruik het kussen niet als het nat is, gebruik het alleen in
een droge omgeving (niet in de badkamer e.d.).
•
De bedieningsunit mag tijdens het gebruik niet op of onder het
warmtekussen worden gelegd of worden afgedekt.
•
Ga niet op het warmtekussen zitten of liggen, maar leg het
kussen op het gewenste lichaamsdeel.
•
Laat het warmtekussen niet zonder toezicht liggen. Schakel het
warmtekussen altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u geen gebruik van het kussen maakt. Gebruik nooit een
tijdschakelaar
.
•
V
al niet in slaap als het warmtekussen ingeschakeld is en de
stekker in het stopcontact zit.
•
Lees de veiligheidsinstructies nauwkeurig door
, omdat een te
lang gebruik op een hoge stand kan leiden tot brandwonden.
Controleer regelmatig de huid onder het warmtekussen om te
voorkomen dat er brandwonden of brandblaren ontstaan.
•
Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product wanneer u
het ervaart als onaangenaam of pijnlijk.
onderhouden en schoonmaken
•
U mag het warmtekussen zelf alleen schoonmaken. Om
risico’s te vermijden, mag u nooit zelf reparaties aan het
warmtekussen uitvoeren. Neem in dat geval contact op met
de servicedienst.
•
Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonmaken zonder
dat er toezicht op wordt gehouden.
•
V
oordat u het warmtekussen gaat schoonmaken, moet u het
uitschakelen en altijd de stekker uit het stopcontact halen.
Dompel de bedieningsunit nooit onder in water of andere
vloeistoen.
•
Laat het warmtekussen eerst helemaal afkoelen voor u het
opruimt. Berg het warmtekussen droog en stofvrij, bij voorkeur
in de originele verpakking op tot u het opnieuw gaat gebruiken.
•
Leg geen voorwerpen op het warmtekussen als het is
opgeborgen.
•
Repareer het warmtekussen niet zelf wanneer er zich een
storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door
een
erkende
speciaalzaak
of
een
daartoe
gekwaliceerde
persoon.
•
Een beschadigd snoer kan worden vervangen door eenzelfde
type snoer
.
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd
is. Neem het warmtekussen bij twijfel niet in gebruik en neem
contact op met uw verkoper of de servicedienst. Meegeleverd:
•
1
medisana
warmtekussen
HP 405/HP
460
met
afneembare bedieningsunit SS02
•
1 beknopte handleiding
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of wor-
den gerecycled. Scheid het verpakkingsmateriaal dat
niet meer nodig is. W
anneer u bij het uitpakken trans-
portschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te
nemen met uw verkoper
.
W
AARSCHUWING
Let erop dat er geen verpakkingsfolie in de handen
van kinderen terechtkomt.
Er is kans op verstikking!
Gebruik
Met het warmtekussen kunt u lichaamsdelen doelgericht
behoedzaam verwarmen en ontspannen. Het gebruik
bevordert de doorbloeding van stijve spieren en zorgt voor
aangename ontspanning na een inspannende dag. Ga niet
op het warmtekussen zitten of liggen, maar leg het kussen op
het gewenste lichaamsdeel. Het warmtekussen bereikt enkele
minuten nadat het is ingeschakeld een aangename temperatuur
die naar wens kan worden ingesteld.
Gebruik het warmtekussen niet als het in
elkaar gedrukt of gevouwen is!
Steek geen naalden in het warmtekussen!
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3
jaar!
Gebruik het warmtekussen uitsluitend in
overdekte ruimtes!
Het warmtekussen kan in de wasmachine
op max. 30 °C met een jnwasprogramma
worden gewassen!
Niet bleken!
Het warmtekussen mag niet in de
wasdroger worden gedroogd!
Het warmtekussen mag niet worden
gestreken!
Niet chemisch reinigen!
BELANGRIJK!
W
anneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen, kan dit leiden tot ernstig letsel
of schade aan het product.
W
AARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de gebruiker
te voorkomen.
A
TTENTIE
Deze instructies moeten worden nageleefd om
mogelijke beschadigingen aan het product te
voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT
-nummer
Fabrikant
61003/61012 HP 405/HP 460 06-Mar-2025 V
er
. 2.6
Recyclingsymbolen / codes: deze
dienen om informatie te geven over het
materiaal, het juiste gebruik van het
product en de recycling.
FR
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
NL/FR
Mode d’emploi
Coussin chauant HP 405
Coussin chauant pour le dos et la nuque
HP 460
1
Élément de commande avec commutateur
à glissière
2
Témoin de fonctionnement
3
Câble de raccordement
4
Coussin chauant
5
Connexion enchable
Explication des symboles
Appareil et éléments de commande
Lisez attentivement le mode d’emploi, en
particulier les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil et conservez le mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si
vous conez l’appareil à un tiers, veuillez im
-
pérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
•
Si des dommages à l’appareil ou au câble de raccordement sont
visibles, si l’appareil ne fonctionne pas correctement et s’il a chuté
ou est tombé dans l’eau, n’utilisez pas l’appareil. Pour écarter tout
risque, envoyez l’appareil au service après-vente pour réparation.
•
T
enez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Il ne doit pas être
utilisé en extérieur
.
•
Ne
placez
jamais
l’appareil
directement
à
côté
d’un
chauage
ou
d’un four
.
•
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou
tranchants et n’y insérez pas d’aiguilles.
•
Le
coussin
chauant
ne
doit
pas
être
utilisé
s’il
est
plié,
replié
ou
empilé.
• N’utilisez pas l’appareil sous un drap ou des coussins.
•
N’utilisez
pas
le
coussin
mouillé,
mais
uniquement
dans
un
environnement sec (pas dans la salle de bain ou lieux similaires).
•
Le dispositif de commande ne doit pas être placé sur ou sous le
coussin chauant ni être recouvert en cours de fonctionnement.
•
Ne
vous asseyez
pas sur
le
coussin chauant,
mais
placez-le
sur la
partie du corps souhaitée.
•
Ne laissez
pas
l’appareil
sans
surveillance.
Lorsque
vous
n’utilisez
pas
le
coussin
chauant,
éteignez-le
toujours
et
débranchez
la
che
d’alimentation de la prise de courant. N’utilisez en aucun cas une
minuterie.
•
Ne vous endormez
pas sur
le
coussin chauant
s’il est
allumé
et si
la che d’alimentation est branchée sur la prise de courant.
•
Respectez impérativement les consignes de sécurité, car une
utilisation trop longue sur un réglage élevé peut entraîner des
brûlures
de
la
peau.
Vériez
régulièrement
les
parties
de
la
peau
situées
sous
le
coussin
chauant
an
d’éviter
les
brûlures
ou
la
formation de cloques.
•
Cessez immédiatement toute utilisation en cas de sensation
désagréable ou douloureuse.
Concernant la maintenance et le nettoyage
•
V
ous
n’êtes
vous-même
autorisé
qu’à
eectuer
les
travaux
de
nettoyage
sur
l’appareil.
An
d’éviter
tout
mise
en
danger
,
ne
réparez
jamais l’appareil sans assistance professionnelle. Contactez le
service après-vente.
•
Le nettoyage et l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas
être eectués par des enfants sans surveillance.
•
A
vant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez toujours la
prise. Ne plongez jamais l’unité de commande dans l’eau ou tout
autre liquide.
•
Laissez
le
coussin
chauant
refroidir
complètement
avant
de
le
ranger
.
Conservez-le
au
sec
et
à
l’abri
de
la
poussière
jusqu’à
sa
prochaine utilisation, idéalement dans son emballage d’origine.
•
Ne gênez pas l’appareil en posant des objets dessus pendant le
stockage.
•
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même le coussin
chauant.
Les
réparations
ne
doivent
être
eectuées
que
par
un
revendeur spécialisé agréé ou une personne dûment qualiée.
•
Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
câble du même type.
Contenu de la livraison
V
euillez
d’abord
vérier
que
l’appareil
a
bien
été
livré
avec
l’ensemble
de ses composants et ne présente aucun dommage.
Au moindre
doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur ou le
service après-vente. La livraison inclut :
•
1 coussin chauant
medisana
HP
405/HP
460
avec unité de
commande amovible SS02
•
1 guide de démarrage rapide
Les emballages sont recyclables ou peuvent être réin-
tégrés dans le circuit des matières premières. V
euillez
éliminer les matériaux d’emballage inutiles de manière
appropriée. Si vous constatez lors du déballage des
dommages liés au transport, veuillez contacter immé-
diatement votre revendeur
.
A
VERTISSEMENT
V
eillez à
ce que
les
lms d’emballage
ne tombent
pas entre les mains d’enfants !
Il y a danger d’étouement !
Utilisation
Avec
le
coussin
chauant
vous
pouvez
réchauer
et
soulager
en
douceur des zones ciblées du corps. L
’utilisation favorise la circulation
sanguine des muscles tendus et renforce la sensation de bien-être
après une journée éprouvante. Ne vous asseyez pas sur le coussin
chauant, mais
placez-le sur
la
partie du
corps souhaitée.
Quelques
minutes
après
avoir
été
allumé,
le
coussin
chauant
atteint
une
température agréable, qui peut être réglée individuellement.
Concernant l’alimentation électrique
•
A
vant
de
raccorder
l’appareil
au
secteur
,
assurez-vous
qu’il
est
éteint
et
que
la
tension
électrique
indiquée
sur
l’étiquette
correspond
à celle du secteur
.
•
Conservez le câble d’alimentation et l’élément de commande à l’abri
de
la
chaleur
,
de
l’humidité
ou
des
liquides.
Ne
touchez
jamais
la
che
d’alimentation
avec
des
mains
mouillées
ou
lorsque
vous
êtes
dans l’eau.
•
Le
coussin
chauant
ne
peut
être
utilisé
qu’avec
l’unité
de
commutation
SS02
qui lui est propre.
•
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez
immédiatement la che secteur
.
•
Pour
déconnecter l’appareil
du secteur
, retirez
toujours la
che de
la
prise de courant. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation !
•
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
•
Assurez-vous
que
la
prise
de
courant
et
le
câble
d’alimentation
sont
facilement accessibles
pour
pouvoir
retirer
rapidement
la
che
secteur si nécessaire.
•
S’ils sont mal agencés, les câbles et l’unité de commande de l’appareil
sont
susceptibles
de
créer
des
enchevêtrements,
de
provoquer
un
étranglement, de faire trébucher ou d’être piétinés. L
’utilisateur doit
s’assurer que
les
câbles sont
bien
xés et
que
les ls
électriques
en
excès sont bien installés.
Cas particuliers
•
L
’appareil est conforme aux dispositions relatives à la compatibilité
électromagnétique.
Si
vous
portez
un
stimulateur
cardiaque,
son
fonctionnement peut être perturbé. Consultez toujours votre médecin
et
le
fabricant
de
votre
stimulateur
cardiaque
avant
d’utiliser
cet
appareil.
•
Si vous avez des soucis de santé, parlez-en à votre médecin avant
d’utiliser le coussin chauant.
•
N’utilisez pas l’appareil chez les enfants, les personnes handicapées
ou endormies ni chez les personnes insensibles à la chaleur et
incapables de réagir en cas de surchaue.
•
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de
3 ans, car ils sont incapables de réagir à une surchaue.
•
L
’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de
3 ans à moins que l’unité de commutation n’ait été préréglée
par un
parent
ou
un tuteur
et que
l’enfant
n’ait
été
correctement informé
sur
la façon de l’utiliser en toute sécurité.
•
Cet appareil peut
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi
que
par
des
personnes
manquant
d’expérience
et
de
connaissances
ou
dont
les
capacités
physiques,
sensorielles
ou
mentales
sont
réduites,
à
condition
qu’elles
soient
placées
sous
surveillance
ou
qu’elles
sachent
comment
utiliser
l’appareil
en
toute
sécurité
et
qu’elles comprennent les dangers résultant de cette utilisation.
•
L
’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 3 ans et de
moins de 8 ans sous surveillance et avec l’organe de commande
toujours réglé sur la valeur de température minimale.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•
Ne
laissez jamais
les enfants
jouer avec
les lms
d’emballage, il
y a
risque d’étouement !
•
N’utilisez pas
le
coussin
chauant
sur
les
parties
du
corps
qui
sont
enées, enammées ou blessées.
•
Si vous ressentez depuis longtemps des douleurs musculaires ou
articulaires, veuillez en informer votre médecin.
Concernant l’utilisation de l’appareil
•
N’utilisez
le
coussin
chauant que
pour l’usage
auquel
il
est destiné,
conformément au mode d’emploi.
• Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
• N’utilisez pas l’appareil pour les animaux.
•
L
’appareil
est
uniquement
destiné
à
un
usage
domestique
et
non
à
un
usage commercial ou dans le cadre d’un établissement hospitalier
.
•
Le
coussin
chauant
est
sujet
au
vieillissement.
Vériez
soigneusement
l’état
de
lu
coussin
chauant,
du
cordon
d’alimentation
et
de
l’organe
de
commande
avant
chaque
utilisation.
Un
appareil
défectueux ne doit pas être mis en fonctionnement.
Fonctionnement
Insérez la
che
secteur dans
la prise et
allumez
le coussin
chauant.
Faites ensuite glisser le commutateur du dispositif de commande
1
sur la position 1, 2 ou 3 souhaitée. Le commutateur émet un déclic
à
chaque
changement
de
position.
Dès
que
l’appareil
est
allumé,
le
niveau de commutation apparaît sur le témoin de fonctionnement
2
.
Plus le niveau de commutation est élevé, plus la température est
élevée. Pour éteindre l’appareil, faites glisser le commutateur vers
l’arrière
jusqu’à
la
position
0.
Lorsque
le
témoin
de
fonctionnement
s’éteint, l’appareil est hors tension. Mettez le commutateur en position
1 si vous souhaitez utiliser l’appareil en fonctionnement permanent.
Le
coussin
s’éteint
automatiquement
après
environ
90
minutes
de
fonctionnement
continu.
Débranchez
la
che
secteur
de
la
prise
lorsque vous ne souhaitez plus utiliser le coussin chauant.
Position de commutation optimisée
0
= le coussin chauant est éteint, le
témoin de fonctionnement est éteint.
1
= niveau de chaleur le plus bas,
le témoin de fonctionnement ache
« 1 ».
Le niveau 1 est recommandé pour un
fonctionnement continu.
2
= niveau de chaleur intermédiaire,
le témoin de fonctionnement ache
« 2 ».
3
= niveau de chaleur le plus élevé,
le témoin de fonctionnement ache « 3 ».
Arrêt automatique
Le coussin chauant est équipé d’un arrêt automatique.
Il s’éteint au
bout
de
90
minutes
de
fonctionnement,
quel
que
soit
le
niveau
de
chaleur
réglé.
Faites
glisser
le
commutateur
vers
l’arrière
jusqu’à
la
position 0.
Pour
rallumer
le
coussin
chauant,
faites
glisser
le
commutateur
jusqu’à la position 0, puis jusqu’au niveau de chaleur
souhaité.
Nettoyage et entretien
•
A
vant de nettoyer le coussin chauant, laissez-le refroidir
pendant au moins 10 minutes après avoir débranché la che
secteur
.
•
Le
coussin
chauant
est
équipé
d’une
unité
de
commutation
amovible. Déconnectez l’unité de commutation du
coussin
chauant
en
retirant
le
câble
de
connexion
de
la
che
5
au niveau du coussin chauant.
•
Le
coussin
chauant
peut
être
lavé
en
machine
à
30°
ou
délicatement à la main. La meilleure solution consiste à tremper
le coussin chauant
dans une
baignoire avec de
l’eau tiède
et un
peu de détergent doux et à l’essorer doucement.
•
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures.
•
Après
le
lavage,
étendez
le
coussin
chauant
sur
une
surface
plane pour le laisser sécher
.
•
N’utilisez
pas
le
coussin
chauant
avant
qu’il
ne
soit
complètement
sec.
•
Gardez le coussin déplié dans un endroit propre et sec, sans
autre condition.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
Coussin
chauant
HP 405/HP
460
medisana
Alimentation électrique :
220-240 V~, 50 Hz
Puissance de chauage :
100 W
att
Arrêt automatique :
après env
. 90 minutes
Conditions d’utilisation :
utiliser uniquement dans des
pi
è
c
e
s
sèches,
conformément
au
mode
d’emploi
Conditions de stockage : étendu et sec
Dimensions :
env
. 40 x 30 cm
HP 405
env
. 63 x 42 cm
HP 460
Poids :
env
. 360 g
HP 405
,
env
.
480
g
HP 460
Longueur du câble
d’alimentation :
env
. 2,30 m
N° d’article :
61003
HP 405
61012
HP
460
Numéro EAN :
40 15588 61003 5
HP 405
40 15588 61012 7
HP
460
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez
pas!
T
rouvez où les déposer sur le site
www
.quefairedemesdechets.fr
Conditions de garantie et de réparation
V
os droits légaux de garantie ne sont pas limités par notre ga-
rantie énoncée ci-après. En cas de réclamation au titre de la
garantie, veuillez vous adresser à votre magasin spécialisé ou
directement au service après-vente. Si vous devez retourner
l’appareil,
veuillez
indiquer
le
défaut
et
joindre
une
copie
du
ticket de caisse. Les conditions de garantie suivantes sont ap-
plicables :
1. Les
produits
medisana
sont garantis 3 ans à compter de la
date d’achat. En cas de réclamation au titre de la garantie, la
date de vente doit être
prouvée par une quittance d’achat ou
une facture.
2.
Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont
réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3.
Un octroi de garantie ne permet pas l’extension de la durée
de
garantie,
que
ce
soit
pour
l’appareil
ou
pour
les
pièces
échangées.
4.
Sont exclus de la garantie :
a.
T
ous les dommages entraînés par une manipulation inap-
propriée, par ex. par le non-respect du mode d’emploi.
b.
Les dommages dus à la réparation ou à l’intervention de
l’acheteur ou de tiers non habilités.
c.
Les dommages de transport survenant pendant l’achemi-
nement du produit entre le fabricant et l’utilisateur ou au
cours de son envoi auprès du service après-vente.
d.
Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5.
Une
responsabilité
vis-à-vis
des
conséquences
directes
ou
indirectes
qui
ont
été
occasionnées
par
l’appareil
est
éga
-
lement exclue, si les dégâts sur l’appareil sont reconnus
comme un cas d’application de la garantie.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS,
Allemagne
Dans le cadre de l‘amélioration continue de nos produits,
nous nous réservons le droit d‘apporter des modications
techniques et de conception.
V
ous pouvez télécharger le mode d’emploi complet en vous rendant
sur le site https://docs.medisana.com/61003
.
Les informations sur les services sont disponibles ici :
www
.medisana.com/servicepartners
N’utilisez pas le coussin chauant lorsqu’il est
plié ou froissé !
N’enfoncez pas d’aiguilles dans le coussin
chauant !
Ne convient pas aux enfants de moins de 3
ans !
Utilisez le coussin chauant uniquement
dans des locaux fermés !
Le coussin chauant peut être lavé à 30 °C max.
en cycle doux !
Ne pas blanchir !
Le coussin chauant ne doit pas être séché
au sèche-linge !
Le coussin chauant ne doit pas être
repassé !
Ne pas nettoyer à sec !
IMPORT
ANT !
Le non-respect de ce mode d’emploi peut
entraîner des blessures graves ou risque
d’endommager l’appareil.
A
VERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés
an d’éviter tout risque de blessure à la
personne.
A
TTENTION
Ces instructions doivent être respectées pour
éviter tout dommage à l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions constituent un complément
d’informations utiles sur l’installation ou
l’utilisation.
Classe de protection II
Numéro de LOT
Fabricant
Symboles/codes de recyclage :
Ils servent à donner des informations sur
le matériau et son utilisation appropriée
ainsi que sur son recyclage.
1
2
3
5
4
2
1
5
3
4
ES/IT
ES
Instrucciones de uso
Almohadilla eléctrica HP 405
Almohadilla térmica cervical/lumbar
HP 460
1
Elemento de mando con interruptor
deslizante
2
Indicador del control de funcionamiento
3
Cable de conexión con enchufe plano
4
Almohadilla eléctrica
5
Enchufe de conexión
Leyenda
Aparato y elementos de mando
•
No utilice el aparato si se aprecian daños en el aparato o en el cable
de conexión, si el aparato no funciona correctamente y si se ha
caído al suelo o al agua. Para evitar peligros, envíe el aparato para
su reparación al centro de servicio.
•
Mantenga el aparato alejado de la lluvia y la humedad. No debe
utilizarse al aire libre.
• No deje el aparato nunca cerca de una calefacción o una estufa.
•
Evite
que
el
aparato
toque
objetos
punzantes
o
alados,
y
no
inserte
agujas en él.
•
La almohadilla eléctrica no debe usarse si está plegada, retorcida
o doblada.
• No utilice el aparato debajo de edredones o almohadas.
•
No utilice la almohadilla si está mojada y úsela siempre en un
entorno seco (no en el cuarto de baño o similares).
•
El elemento de control no debe colocarse encima ni debajo de la
almohadilla eléctrica ni cubrirse durante el funcionamiento.
•
No
se siente
sobre la
almohadilla eléctrica, colóquela
sobre la
zona
del cuerpo deseada.
•
No deje el aparato sin vigilancia. Cuando no esté usando la
almohadilla eléctrica, apáguela siempre y retire el enchufe de la
toma de corriente. No use nunca un temporizador
.
•
No se duerma mientras la almohadilla eléctrica esté encendida y el
enchufe conectado a la toma de corriente.
•
Es
imprescindible
que
observe
las
indicaciones
de
seguridad,
ya
que
el
uso
a
un
nivel
alto
durante
demasiado
tiempo
podría
provocar
quemaduras
en
la
piel.
Compruebe
regularmente
las
zonas
de
la
piel
que
se
encuentran
bajo
la
almohadilla
eléctrica
para
evitar
quemaduras o la formación de ampollas.
•
Si la utilización le resulta desagradable o dolorosa, interrúmpala de
inmediato.
Mantenimiento y limpieza
•
Lo
único
que
debe
hacer
usted
es
limpiar
el
aparato.
Para
evitar
riesgos, no lo repare nunca por su cuenta. Para ello, póngase en
contacto con el centro de servicio.
•
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
•
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo siempre. No
sumerja nunca la unidad de control en agua u otros líquidos.
•
Espere
a que
la
almohadilla eléctrica
esté
completamente fría
antes
de almacenarla.
Almacénela hasta el próximo uso en un lugar seco
y sin polvo, preferiblemente en el envase original.
•
No aplicar presión al aparato poniendo objetos sobre él durante el
almacenamiento.
•
No
repare
personalmente
ninguna
avería
que
se
produzca
en
la
almohadilla eléctrica. La reparación solo debe ser realizada por
un distribuidor autorizado o por una persona convenientemente
cualicada.
•
Un cable de red deteriorado puede sustituirse por un cable de red
del mismo modelo.
V
olumen de suministro
En
primer
lugar
,
compruebe
que
el
aparato
está
completo
y
no
presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato en
funcionamiento y contacte con su vendedor o centro de servicio. El
volumen de suministro incluye:
•
1 almohadilla térmica
medisana HP
405/HP
460
con unidad de
conmutación extraíble SS02
•
1 guía rápida
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros
de reciclaje. Elimine adecuadamente el material de
embalaje que
ya
no necesite.
Si al desembalar
el
pro
-
ducto descubre algún daño ocasionado por el trans-
porte, póngase inmediatamente en contacto con el
vendedor
.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del
alcance de los niños. ¡Peligro de asxia!
Utilización
Con la almohadilla térmica puede suavemente calentar y relajar
regiones corporales directamente. Su utilización mejora la circulación
sanguínea en zonas musculares endurecidas y contribuye al bienestar
después de un día ajetreado. No se siente sobre la almohadilla
térmica,
colóquela
sobre
la
zona
del
cuerpo
deseada.
La almohadilla
térmica
alcanza
una
temperatura
agradable,
que
puede
ajustarse
individualmente, pocos minutos después de encenderse.
Alimentación eléctrica
•
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese
de
que
está
apagado
y
de
que
la
tensión
eléctrica
indicada
en
la
etiqueta coincida con la tensión de su toma de corriente.
•
Mantenga el cable de red y el elemento de control alejados del calor
,
la humedad o
los líquidos. No
toque nunca el
conector eléctrico con
las manos mojadas, tampoco si usted se encuentra dentro el agua.
•
La almohadilla eléctrica solo debe accionarse con la correspondiente
unidad de conmutación
SS02
.
•
No coja
nunca
un
aparato
que
se
haya
caído
al
agua.
Desenchufe
el aparato inmediatamente.
•
Desenchufe siempre el conector eléctrico de la toma de corriente
para desconectar el aparato de la red eléctrica. ¡No tire nunca del
cable de red!
• No desplace, gire el aparato ni tire de él por el cable de red.
•
Asegúrese
de
que
la
toma
de
corriente
y
el
cable
de
red
sean
fácilmente accesibles para poder desenchufar rápidamente el
conector eléctrico si es necesario.
•
Los cables y la unidad de control del aparato pueden provocar
riesgos de enredo, estrangulamiento, tropiezo o pisadas si están
mal
colocados.
Por
ello,
el
usuario
debe
garantizar
que
se
colocan
correctamente tanto las sujeciones de cables demasiado largos
como los cables eléctricos.
Personas especiales
•
El aparato cumple con las normas de la compatibilidad
electromagnética.
En
el
caso
de
que
lleve
un
marcapasos,
la
función del marcapasos podría verse alterada. Por ello, antes de
utilizar este producto debe consultar a su médico y al fabricante de
su marcapasos.
•
Si tiene dudas sobre cuestiones de salud, póngase en contacto con
su médico antes de utilizar la almohadilla eléctrica.
•
No utilice el aparato en niños, personas discapacitadas, dormidas
o
insensibles
al
calor
que
no
puedan
reaccionar
ante
un
sobrecalentamiento.
•
Los
niños menores
de 3
años
no
deben
utilizar este
aparato,
ya
que
no son capaces de reaccionar ante un sobrecalentamiento.
•
Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar el aparato,
a menos que un
padre o tutor
haya ajustado previamente la
unidad
de
conmutación de
forma adecuada
y
que
el
niño
haya
recibido
una
formación
suciente
sobre
cómo
operar
la
unidad
de
conmutación
con seguridad.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y
por
personas con una capacidad física, sensorial o mental reducida
o
con
falta
de
conocimientos
y
de
experiencia
siempre
que
se
encuentren supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
•
Los niños de entre 3 y 8 años de edad pueden utilizar el aparato
bajo supervisión y con el elemento de control ajustado siempre al
nivel más bajo de temperatura.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
•
No
deje
que
los
niños
jueguen
con
las
películas
de
embalaje:
¡peligro
de asxia!
•
No
coloque
la
almohadilla
eléctrica
sobre
partes
del
cuerpo
que
estén hinchadas, inamadas o lesionadas.
•
Informe a su médico si siente dolor en los músculos o las
articulaciones durante un periodo prolongado.
Utilización del aparato
•
Utilice la almohadilla eléctrica exclusivamente para el uso previsto
indicado en las instrucciones de uso.
• En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
• No utilice el aparato en animales.
•
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un uso doméstico,
no para nes comerciales ni para su uso en hospitales.
•
La almohadilla eléctrica está sujeta al envejecimiento.
Antes de
cada uso, compruebe minuciosamente que
la almohadilla eléctrica,
el cable de red y el elemento de control no presentan daños. El
aparato no debe ponerse en funcionamiento si está defectuoso.
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre
todo las indicaciones de seguridad, antes de uti-
lizar el aparato y guarde el manual para posteri-
ores consultas. Si entrega el aparato a terceros,
deberá entregarles también este manual de
instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
Funcionamiento
Enchufe el conector eléctrico a la toma de corriente y encienda la
almohadilla térmica. Para ello, deslice el interruptor del elemento
de control
1
en la posición deseada 1, 2 o 3. El interruptor
encaja en cada posición con un clic audible. En cuanto el
aparato está encendido, aparece el nivel de conmutación en el
indicador de control de funcionamiento
2
. Cuanto mayor sea
el nivel de conmutación, más alta será la temperatura. Para
volver a apagar el aparato, deslice el interruptor completamente
hasta la posición 0. Cuando se apague el indicador de control
de
funcionamiento,
el
aparato
estará
apagado.
Coloque
el
interruptor en la posición 1 cuando desee utilizar el aparato
en funcionamiento continuo. Después de aprox. 90 minutos
en modo de funcionamiento continuo, la almohadilla se apaga
automáticamente. Desenchufe el conector eléctrico de la toma
de
corriente
cuando
no
quiera
seguir
utilizando
la
almohadilla
térmica.
Posiciones del interruptor
0
= la almohadilla térmica está
apagada, el indicador de control de
funcionamiento está apagado.
1
= nivel de calor más bajo,
el indicador de control de
funcionamiento muestra «1».
El nivel 1 se recomienda para el
funcionamiento continuo.
2
= nivel de calor medio, el indicador
de control de funcionamiento
muestra «2».
3
= nivel de calor más alto,
el indicador de control de
funcionamiento muestra «3».
Desconexión automática
La almohadilla térmica dispone de desconexión automática.
Se apaga después de 90 minutos de funcionamiento,
independientemente del nivel de calor ajustado. Deslice el
interruptor hasta la posición 0.
Para volver a encender la almohadilla térmica, deslice el
interruptor de nuevo a la posición 0 y después al
nivel de calentamiento deseado.
Limpieza y cuidados
•
Antes de limpiar la almohadilla eléctrica, desenchúfela
de la toma de corriente y déjela al menos 10 minutos
enfriando.
•
La
almohadilla
térmica
está
equipada
con
una
unidad
de conmutación extraíble. Desconecte la unidad de
conmutación de la almohadilla térmica desenchufando el
cable de conexión del conector
5
en la almohadilla térmica.
•
Puede
lavar
la
almohadilla
térmica
a
máquina
a
30º
de
temperatura en un ciclo para prendas delicadas o lavarla
suavemente a mano. Lo mejor es colocar la almohadilla
térmica en una bañera con agua tibia y un poco de detergente
para prendas delicadas y presionarla suavemente.
•
No utilice agentes limpiadores abrasivos ni cepillos duros.
•
Después
de
lavar
la
almohadilla
térmica,
séquela
extendiéndola sobre una base lisa.
•
Espere
a
que
la
almohadilla
térmica
esté
completamente
seca antes de volver a utilizarla.
•
Para guardar la almohadilla térmica, extiéndala en un lugar
limpio y seco y no coloque nada encima.
Datos técnicos
Denominación y modelo:
Almohadilla eléctrica
HP
405 /
HP
460
medisana
Alimentación eléctrica:
220-240V~, 50 Hz
Potencia de calentamiento:100 vatios
Desconexión automática:
tras aprox. 90 min.
Condiciones de servicio:
utilización sólo en recintos secos,
según las instrucciones de manejo
Condiciones de almacenaje: extendida, en un lugar seco y
limpio
Medidad:
aprox. 40 x 30 cm
HP
405
aprox. 63 x 42 cm
HP
460
Peso:
aprox. 360 g
HP
405
,
aprox.
480
g
HP 460
Longitud del cable de red:
aprox. 2,30 m
N° de articolo:
61003
HP
405
61012
HP 460
Código EAN:
40 15588 61003 5
HP
405
40 15588 61012 7
HP
460
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la
recogida de basuras doméstica. T
odos los usuarios
están obligados a entregar todos los aparatos eléc-
tricos o electrónicos, independientemente de si con-
tienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su
ciudad
o
en
el
comercio
especializado,
para
que
puedan
ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Retire la pila
antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas
a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o de-
posítelas en los recolectores de pilas de los comercios es-
pecializados. Para más información sobre cómo deshacerse
de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su estableci-
miento especializado.
Condiciones de garantía y reparación
Sus derechos de garantía comercial no se verán limitados por
nuestra
garantía,
que
exponemos
a
continuación.
En
caso
de
una reclamación de garantía, póngase en contacto con su co
-
mercio especializado o directamente con el centro de servicio.
Si
tuviese
que
enviar
el
aparato,
indique
cuál
es
el
defecto
y
adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los
productos
medisana
tienen una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de ga-
rantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el
comprobante de compra o una factura.
2.
Los defectos debidos a fallos de material o de producción se
subsanarán
gratuitamente
siempre
que
no
haya
prescrito
el
plazo de garantía.
3.
La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía,
ni
en
lo
que
respecta
al
aparato,
ni
para
las
piezas
sustitui
-
das.
4.
La garantía no incluye:
a.
Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobser-
vancia del manual de instrucciones.
b.
Daños derivados de la reparación o la intervención del
comprador o de terceros no autorizados.
c.
Daños de transporte originados durante el traslado desde
el fabricante hasta el consumidor o durante el envío al
centro de servicio.
d.
Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5.
T
ambién se excluye la responsabilidad por daños directos o
indirectos ocasionados por el aparato si el daño en el aparato
está cubierto por la garantía.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS,
Alemania
Debido a las mejoras continuas del producto, nos
reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas y
de diseño.
Puede descargar el manual de instrucciones completo en
https://docs.medisana.com/61003.
La información del servicio está disponible aquí:
www
.medisana.com/servicepartners
¡No utilice la almohadilla térmica doblada o
plegada!
¡No inserte agujas en la almohadilla
térmica!
¡No apta para niños menores de 3
años!
¡Utilice la almohadilla térmica únicamente
en espacios cerrados!
La almohadilla térmica se puede lavar a un
máx. de 30 °C en un ciclo suave para prendas
delicadas!
¡No utilizar lejía!
¡La almohadilla térmica no debe secarse a
máquina!
¡La almohadilla térmica no debe plancharse!
¡No limpiar en seco!
¡IMPORT
ANTE!
La inobservancia de estas instrucciones
puede provocar lesiones graves o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia deben
respetarse para evitar posibles lesiones del
usuario.
A
TENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse para
evitar posibles daños en el aparato.
NOT
A
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la instalación y
el funcionamiento.
Clase de protección II
Número de lote
Fabricante
61003/61012 HP 405/HP 460 06-Mar-2025 V
er
. 2.6
Símbolos de reciclaje/códigos:
Proporcionan información sobre el
material, su uso correctoy el reciclaje.
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Tekken 8
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
NA CZASIE
Karma dla psa
Karma dla kota
Obroża Foresto
MagSafe
Kolagen
Frytkownica beztłuszczowa
Ranking suszarek do prania
Piekarnik do zabudowy ranking
Termometr bezdotykowy ranking
Ranking zmywarek
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
POMYSŁ NA PREZENT
Pomysł na prezent
Prezent na Dzień Mamy
Prezent na komunię
Prezent na Dzień Dziecka
Słuchawki bezprzewodowe ranking
Prezent dla mężczyzny
Etui iPhone 16 Pro Max
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking rowerów trekkingowych męskich [TOP5]
Ray Tracing – co to jest? Co daje w grach śledzenie promieni?
Kiedy stosować preparaty na kleszcze u kota?
Crucial redefiniuje wydajność SSD? Co oferują T710 i X10 Pro?
Ranking robotów kuchennych [TOP10]
Ranking LEGO do 50 zł [TOP10]
Ranking powerbanków do laptopa [TOP10]
Ranking okapów podszafkowych [TOP10]
Ranking najlepszych anten do telewizji naziemnej [TOP10]
Ranking pralek [TOP10]
Jaki pistolet do malowania ścian wybrać?
Jaki aparat do vlogowania wybrać?
Rodzaje i zastosowanie obroży dla kota
Kolagen od A do Z – wszystko, co musisz wiedzieć
Ranking inhalatorów dla dzieci [TOP10]
Sprawdź więcej poradników