Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje MEDISANA
›
Instrukcja Poduszka masująca MEDISANA MC 500 Shiatsu
Znaleziono w kategoriach:
Poduszki masujące
(3)
Wróć
Instrukcja obsługi Poduszka masująca MEDISANA MC 500 Shiatsu
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die
Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
Sicherheitshinweise zur Stromversorgung
•
T
ragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Kabel.
•
Batterien und
Akkus dürfen nicht gequetscht, zerlegt oder hohen
T
empera-
turen (über 60°C) ausgesetzt werden. Es besteht Feuergefahr
, Explosions-
gefahr oder das Risiko, dass gefährliche und giftige Chemikalien austreten.
•
Dieses Gerät enthält einen nicht austauschbaren
Akku.
•
Der im Gerät enthaltene
Akku darf nur von Service-T
echnikern ausgetauscht
werden, die von
medisana
dazu autorisiert sind.
Sicherheitshinweise für besondere Personen
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische
Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
•
Sie sollten auf eine
Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw
.
zunächst Rücksprache mit Ihrem
Arzt halten, wenn:
»
eine Schwangerschaft vorliegt,
»
Sie einen Herzschrittmacher
, künstliche Gelenke oder elektronische Implan-
tate haben.
»
Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden
leiden: Durchblutungsstörungen,
Krampfadern, oene
Wunden, Prellungen,
Hautrisse, V
enenentzündungen.
•
V
erwenden
Sie
das
Gerät
nicht
in
Augennähe
oder
anderen
empndlichen
Körperstellen.
•
Sollten
Sie
Schmerzen
verspüren
oder
die
Massage
als
unangenehm
empn
-
den, brechen Sie die
Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem
Arzt.
•
Bei ungeklärten Schmerzen,
wenn Sie sich
in ärztlicher Behandlung
benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes
Ihren Arzt.
Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes
•
Überprüfen Sie
Kabel, Steuergerät
und Massagesitzauage vor
jeder
Anwen
-
dung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genom-
men werden.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel-
teilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn Sitz oder
Steuergerät heruntergefallen oder feucht geworden sind. Um Gefährdungen
zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
•
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das W
aschbecken fallen kann.
•
V
erwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben.V
erwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
schlafen oder im Bett liegen.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
•
V
erwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
•
Die maximale Betriebsdauer für eine
Anwendung beträgt 15 Minuten. Län-
gere Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur
Entspannung zu V
erspannungen der Muskulatur führen.
•
Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät
immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
•
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
•
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
•
V
ermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
•
Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es kei-
nesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer
, Strom-
schlag und V
erletzung.
•
Setzen oder stellen Sie sich niemals mit ganzem Gewicht auf die beweglichen
T
eile des Gerätes und legen Sie keine Gegenstände darauf.
•
Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das
Gerät zu betreiben.
•
V
erwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem
gleichzeitigen Einsatz von Sauersto.
Sicherheitshinweise für W
artung und Reinigung
•
Das
Gerät
ist
wartungsfrei.
V
ersuchen
Sie
nicht,
das
Gerät
zu
önen.
Es
benden sich keine T
eile darin, die für den Benutzer
zu reinigen oder zu war
-
ten sind.
•
Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst,
da
dadurch jeglicher
Garantieanspruch
erlischt. Fragen
Sie Ihren
Fachhänd
-
ler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchfüh-
ren, um Gefährdungen zu vermeiden.
•
T
auchen Sie das Gerät nicht in W
asser oder andere
Flüssigkeiten. Sollte den-
noch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netz-
stecker
.
•
Reinigung und Benutzer-W
artung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage bestimmter Körperteile zur Entspannung
und zum Wohlfühlen. Es ist nicht für eine medizinisch-therapeutische
Anwen-
dung gedacht. Es ist nicht geeignet für Kliniken, Massage-Praxen, Wellness-
Studios etc. Das Massagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur
Schmerzbehandlung. Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren
Arzt vor
dem Gebrauch.
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung auf-
weist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
•
1
medisana
Kabellose Massagesitzauage
MC 500
•
1 Ladekabel USB-C
•
1 Kurzanleitung
Sollten Sie beim
Auspacken einen T
ransportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem Händler in V
erbindung.
V
erpackungen
sind wiederverwertbar
oder können
dem Rohstokreis
-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes
V
erpackungsmaterial ordnungsgemäß.
W
ARNUNG
Achten Sie darauf, dass die V
erpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Gerät verwenden –
Akku laden
•
V
erwenden Sie einen 5V
-Netzadapter mit einem
Ausgangsstrom von (min-
destens) 2A. V
erbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem
Adap-
ter und mit dem USB-C-Port
3
des Gerätes.
•
Die LED
4
zeigt den Ladevorgang durch Leuchten in roter Farbe an. Ist der
Akku vollständig geladen, wechselt die LED-Farbe zu grün.
Anwendung
•
Platzieren Sie die Massagesitzauage auf einem hohen Stuhl oder Sessel.
•
Achten Sie auf eine ausreichend hohe Rückenlehne, um der gesamten Flä-
che der Massagesitzauage Halt zu geben.
•
Setzen Sie sich nun auf den Stuhl (oder Sessel) und machen Sie sich mit den
Funktionen des Gerätes vertraut.
•
Sitzen Sie bequem und aufrecht.
Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen,
sodass die Massageköpfe sich links und rechts der Wirbelsäule bewegen
können.
•
Mit den T
asten
1
und
2
am integrierten Controller-Panel bedienen Sie das
Gerät. Schalten Sie es ein, indem Sie die Ein-/Aus-T
aste
1
drücken. Die Mas-
sage startet in niedriger Geschwindigkeit, die LED-Leuchtanzeige leuchtet in
weißer Farbe.
•
Durch Druck auf die T
aste
2
wechseln Sie zwischen niedriger und hoher
Geschwindigkeit. Bei niedriger Geschwindigkeit leuchtet die LED-Leuchtan-
zeige weiß, bei hoher Geschwindigkeit grün.
•
Erneuter Druck auf die T
aste
1
schaltet das Gerät aus.
•
Wird keine weitere T
aste gedrückt, schaltet sich das Gerät nach 15 Minuten
automatisch aus.
•
Wenn sich das Gerät automatisch abschaltet oder durch
T
astendruck
1
aus-
geschaltet wird, fahren die Massageköpfe nach unten in die Parkposition.
•
Lassen Sie das Gerät stets erst völlig abkühlen, bevor Sie es wieder ver-
wenden.
Reinigung und Pege
•
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus-
geschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie
das abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und weichen T
uch.
•
V
erwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder
Alkohol. Das könnte die Oberäche angreifen.
•
T
auchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in W
asser und achten Sie dar-
auf, dass kein W
asser in das Gerät eindringt.
•
Benutzen Sie das Gerät erst wieder
, wenn es völlig getrocknet ist.
•
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
•
V
erstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
T
echnische Daten
Name und Modell:
medisana
Massagesitzauage
MC 500
Stromversorgung:
Li-Ion
Akku 7,4V
, 2000mAh
Eingang: 5V
2,0A
Ladezeit:
ca. 3,5 Stunden
max. Betriebsdauer: 15 Minuten (mit automatischer
Abschaltung)
Geräuschpegel:
≤
60 dB im
Abstand 30 cm
Abmessungen (L×B×H): ca. 48,2 × 37,2 × 7,8 cm
Gewicht:
ca. 1,7 kg
Betriebsbedingungen: Nur in trockenen Innenräumen verwenden
Lagerbedingungen: Kühl, sauber und trocken
Item number:
88966
EAN number:
40 15588 88966 0
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs-
zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstohöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie
kosten
-
frei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines
Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende
Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler
von
Elektro- und
Elektronikgeräten
mit einer
V
erkaufsäche
von
mindestens 400
qm
sowie Lebensmittel
-
händler
mit
einer
Verkaufsäche
von
mindestens
800
qm,
die
regelmäßig
Elektro-
und
Elektronikgeräte
verkaufen, sind
außerdem verpichtet,
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch
ohne, dass ein
Neugerät gekauft
wird, wenn die
Altgeräte in keiner
Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über
die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem V
ertrieb unter V
erwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als
V
erkaufsächen
des
V
ertreibers
alle Lager-
und V
ersandächen. W
eitere
Möglichkeiten
zur
Entsorgung des
ausgedien
-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder
Akkus bedeutet, dass Sie Batterien
und
Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren,
die nicht vom
Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber
, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich
verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
Batterien und
Akkus können
Stoe enthalten,
die schädlich
für die menschliche
Gesundheit und
Umwelt sind. Nur
bei einer
getrennten Sammlung
und V
erwertung von alten Batterien und
Akkus können die negativen
Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und
Akkus, da bei unsachgemäßer V
erwendung eine
erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie
Batterien mit langer Lebensdauer oder
Akkus, um die Entstehung von
Abfällen aus
Alt-Batterien zu verringern. Be-
achten
Sie
die Anweisungen zum
Lagern,
und
vermeiden Sie
das
vollständige
Ent- und
Auaden des Akkus,
um
die
Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder
Akkus nicht
im öentlichen
Raum zurücklassen,
um eine
V
ermüllung zu
vermeiden. Prüfen
Sie Möglichkeiten,
Batterien
einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garantie-
fall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät
einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der
Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
medisana
Produkte wird ab V
erkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das V
erkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine V
erlängerung der Garantiezeit, weder
für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4.
V
on der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.
B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.
Schäden,
die
auf
Instandsetzung
oder
Eingrie
durch
den
Käufer
oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c.
Transportschäden, die auf dem W
eg vom Hersteller zum V
erbraucher oder
bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d.
Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen.
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH
,
Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor
.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
https://docs.medisana.com/88966.
Service-Informationen sind hier verfügbar: www
.medisana.com/servicepartners
DE/GB
88966 MC 500 23-Jan-2025 V
er
. 1.0
DE
Gebrauchsanweisung
Massagesitzauage MC 500
Gerät und Bedienelemente
1
Ein-/Aus-T
aste
2
Funktionstaste
3
Ladeanschluss (USB-C)
4
LED-Leuchtanzeige
Zeichenerklärung
V
erwenden Sie das Gerät nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Gerät nicht in
Feuchträumen (z. B. beim Baden
oder Duschen).
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser
Anwei-
sung kann zu schweren V
erlet-
zungen oder Schäden am Gerät
führen.
W
ARNUNG
Diese W
arnhinweise müssen ein-
gehalten werden, um mögliche
V
erletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche Beschä-
digungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen
nützliche Zusatzinformationen zur
Installation oder zum Betrieb.
LOT
-Nummer
Hersteller
Recyclingsymbole / Codes:
Diese dienen dazu, über das Ma-
terial und seine sachgerechte V
er-
wendung sowie Wiederverwertung
zu informieren.
GB
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the
instruction manual for future use. Should you give this
device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
•
The device must only be used for its intended purpose as described in the
instruction manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the
warranty
.
•
The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
Safety Instructions –
About the power supply
•
Do not carry
, hold or drag the device by the cable!
•
Batteries
must
never
be squeezed,
disassembled
or
aected
by
hot temper
-
atures
(above 60°C). There
is the
danger of
re, explosions
and the
risk of
a
leakage of dangerous and poisonous chemicals.
•
This device contains non-replaceable batteries.
•
The batteries contained in this device may be replaced only by service techni-
cians that have been authorised by
medisana
.
Safety Instructions – Specic groups of people
•
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
•
Children shall not play with the appliance.
•
Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
•
Do not use the massager
, or only after consulting your doctor
, if:
»
you are pregnant,
»
you have a cardiac pacemaker
, articial joints or electronic implants,
»
you
suer from
one or
more of
the following
illnesses
and complaints:
Circu
-
lation disorders, varicose
veins, open wounds, bruises, broken skin,
inam
-
mation of the veins.
•
Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
•
If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immedi-
ately and consult your doctor
.
•
T
ake care when using the heating function. The appliance has hot surfaces.
Do not use the appliance on infants, vulnerable individuals or people who are
not sensitive to heat.
•
Before using the massager
, consult your doctor regarding any unexplained
pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
Safety Instructions – Before using the unit
•
Always carefully inspect the cable, the control unit and the Massage Seat
Cover for damage before use. Do not attempt to use a defective device.
•
Do not use the device if it or the power cord show signs of damage, if it is not
in perfect working order
, or if it has been dropped or become damp. In order to
prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
•
Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger
of falling into a bathtub or sink.
•
Only use the device in the proper place, as described in this instruction manual.
•
Do not use the device while you are asleep or when you are lying in bed.
•
Do not use the device before going to sleep. The massage has a stimulating
eect.
•
Never use the device while driving a vehicle or operating a machine.
•
The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use short-
ens the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of
relaxation.
•
V
ery long periods of use can lead to overheating.
Always allow the device
to cool down before using it again. Never store or use the device next to an
electric stove or other sources of heat.
•
Never leave the device unattended if it is connected to the power supply
.
•
Do not allow the device to come into contact with pointed or sharp objects.
•
Do not cover he device when it is switched on. Never use it under blankets or
cushions. There is a risk of re, electric shock or injury
.
•
Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and
do not place objects on the device.
•
Do not use an external time switch or a separate remote control system to
operate the device.
•
Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using
oxygen.
Safety Instructions – Maintenance and cleaning
•
The device is maintenance free. Do not try to open it. There are no parts inside
that are to be cleaned or serviced by the user
.
•
Y
ou may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service
centre to avoid dangers.
•
Do
not
immerse
the
device
in
water
or
other
uids.
If,
nonetheless,
liquid
should penetrate the device, unplug the mains cable immediately
.
•
Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without
supervision.
Intended use
The device is used to massage certain body parts for relaxation and well be-
ing. It is not intended for medical therapeutic use. It is not suitable for clinics,
massage practices, wellness studios etc. The massage device is not a medical
device and is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncer-
tainty
, consult your doctor before use.
Scope of delivery
Please
check
rst whether
the unit
is
complete
and
does
not
show any
damage.
If in doubt, do not operate the unit and contact your dealer or service centre.
The scope of delivery includes:
•
1
medisana
Cordless Massage Seat Cover
MC 500
•
1 USB-C charging cable (length: approx. 1 m)
•
1 Quick Start Guide (short instructions)
If you notice any transport damage when unpacking, please contact your dealer
immediately
.
Packaging is recyclable or can be returned to the raw material cycle.
Please dispose of packaging material that is no longer required properly
.
W
ARNING
Please ensure that the packaging material is kept away from the
reach of children! Risk of suocation!
Charging the battery
•
Use a 5V mains adapter with an output current of (at least) 2A. Connect the
supplied USB charging cable to the adapter and to the USB-C port
3
of the
device.
•
The LED
4
indicates the charging process by lighting up in red colour
. When
the battery is fully charged, the LED colour changes to green.
Using the device
•
Place the Massage Seat Cover on a high chair or armchair
.
•
Ensure
that the
device
is
supported over
its
entire
area by
a
suciently high
backrest.
•
T
ake a seat on the chair and familiarise yourself with the functions.
•
Sit comfortably and upright. Ensure you sit centered and such that the mas-
sage heads can move to the left and right of your spinal column.
•
Use the buttons
1
and
2
on the integrated controller panel to operate the
device.
Switch it
on
by
pressing the
On/O
button
1
.
The massage starts at
low speed, and the LED indicator lights up in white colour
.
•
Press the Mode button
2
to toggle between low and high speed. The LED
indicates the low speed mode by white colour
, and the high speed mode by
green colour
.
•
Pressing the On/O button
1
again switches the device o.
•
If
no
other
button
is
pressed,
the
device
switches
o
automatically
after
15 minutes.
•
When
the
device
switches
o
(either
automatically
or
manually
by
pressing
the
On/O
button
1
) the massage heads are moved downwards into their
parking position.
•
Always allow the appliance to cool down completely before using it again.
Cleaning and maintenance
•
Before
cleaning
the
unit, make
sure
it
is
switched
o
and
disconnected from
the mains. Clean the unit once it has cooled down using a soft, damp cloth.
•
Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong
brushes, solvents or alcohol, as they may damage the surface of the unit.
•
When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water
gets into the unit.
•
W
ait until the device is completely dry before using it again.
•
Undo any kinks in the cable.
•
Y
ou should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, cool and dry place.
T
echnical Data
Name and model:
medisana
Cordless Massage Seat Cover
MC 500
Power supply:
Li-Ion battery 7.4V
, 2000mAh
Input:
5V
2.0A
Charging time:
approx. 3.5 hours
Max. operating time: 15 minutes, with automatic switch-o
Noise level:
≤
60 dB at 30 cm
Dimensions (L×W×H): approx. 48.2 × 37.2 × 7.8 cm
Weight:
approx. 1.7 kg
Operating conditions: Use only in dry indoor areas
Storage conditions: Cool, clean and dry
Item number:
88966
EAN number:
40 15588 88966 0
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regard-
less of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an
environmentally acceptable manner
. Consult your municipal authority
or your dealer for information about disposal.
W
arranty and repair terms
Y
our statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below
. Please
contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty
.
If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state
what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for
medisana
products is 3 years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means
of the sales receipt or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the
warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit
or for the replacement parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c.
Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear and tear
.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, GERMANY
In accordance with our policy of continual product improvement, we
reserve the right to make technical and visual changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
https://docs.medisana.com/88966.
Information about service can be found here:
www
.medisana.com/servicepartners
DE/GB
88966 MC 500 23-Jan.-2025 V
er
. 1.0
GB
Instruction manual
Massage Seat Cover MC 500
Device and controls
1
On/O button
2
Mode button
3
Charging port (USB-C connector)
4
LED indicator
Explanation of symbols
The device must only be used in
enclosed spaces!
Do not use the device in damp
rooms (e.g. when bathing or show-
ering).
IMPORT
ANT
Non-observance of these instruc-
tions can result in serious injury or
damage to the device.
W
ARNING
These warning notes must be
observed to prevent any injury to
the user
.
CAUTION
These notes must be observed to
prevent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful addi-
tional information on the installation
or operation.
LOT number
Manufacturer
Recycling symbols / codes:
These are used to provide infor-
mation about the material and its
proper use and recycling.
NL
V
eiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsin-
structies zorgvuldig door voor u het apparaat gaat gebruiken
en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwij-
zing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
Gebruik het massagekussen alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. W
anneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
Het massagestoelkussen is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de
medische sector
.
V
eiligheidsinstructies met betrekking tot de stroomtoevoer
•
T
rek niet aan het snoer
, draai het product niet aan het snoer en til het niet op
aan het snoer
.
•
Batterijen
en
accu’s
mogen
niet
worden
geplet,
uit
elkaar
gehaald
of
bloot
-
gesteld aan hoge temperaturen (boven 60 °C).
Anders bestaat het risico op
brand, een explosie of kunnen er gevaarlijke en giftige chemicaliën uit lopen.
•
Dit apparaat bevat een niet-vervangbare batterij.
•
De
in
het apparaat
aanwezige batterij
mag uitsluitend
worden vervangen
door
servicemonteurs die daartoe door
medisana
zijn geautoriseerd.
V
eiligheidsinstructies voor bijzondere personen
•
Dit
apparaat
kan
worden
gebruikt
door
kinderen
vanaf
8
jaar
en
door
personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze
wat betreft het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
•
Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het massagekussen spelen.
•
Gebruik dit massagekussen niet ter aanvulling op of vervanging van medische toe-
passingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verergeren.
•
Gebruik het massagekussen niet of overleg eerst met uw arts als:
»
u zwanger bent;
»
u een pacemaker
, gewrichtsprothese of elektronisch implantaat heeft;
»
u
lijdt
aan
een
of
meerdere
van
de
volgende
aandoeningen
of
klachten:
doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven
of aderontstekingen.
•
Stop
met
het gebruik
wanneer
u
pijn
voelt
of de
massage
als
onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
•
Wees voorzichtig met het gebruik van de warmtefunctie. Sommige delen van
het
apparaat
kunnen
heet
worden.
Gebruik
het
apparaat
niet
bij
jonge
kin
-
deren, hulpbehoevende personen of personen die ongevoelig zijn voor hitte.
•
Raadpleeg
vóór
gebruik
van
het
apparaat
uw
arts
bij
onverklaarbare
pijn,
wan
-
neer u onder medische behandeling bent en/of medische apparaten gebruikt.
V
eiligheidsinstructies voor u het apparaat gaat gebruiken
•
Controleer de adapter
, het snoer en
het massagestoelkussen voor
gebruik altijd
zorgvuldig op beschadigingen. Een apparaat dat mankementen vertoont, mag
niet in gebruik worden genomen.
•
Gebruik het massagekussen niet wanneer er
beschadigingen te zien zijn aan
het kussen of aan het snoer
, wanneer het niet correct werkt of wanneer het
gevallen is of vochtig is geworden. Stuur voor de zekerheid het massagekus-
sen ter reparatie naar de servicedienst.
•
Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats, waar het in bad of in de was-
tafel kan vallen.
•
Gebruik
het
massagekussen
alleen
in
de
juiste
positie,
d.w
.z.
zoals
in
de
gebruiksaanwijzing is beschreven.
•
Gebruik het massagekussen niet als u slaapt of in bed ligt.
•
Gebruik het massagekussen niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft
een stimulerende werking.
•
Gebruik
het
massagekussen
nooit tijdens
het
besturen
van
een voertuig
of het
bedienen van een machine.
•
Het massagekussen mag maximaal 15 minuten achterelkaar worden gebruikt.
W
anneer
het
massagekussen
gedurende
langere
tijd
wordt
gebruikt,
verkort
dit de levensduur van het apparaat en kan dit in plaats van ontspanning leiden
tot verkramping van de spieren.
•
T
e lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het massagekussen eerst
afkoelen voor u het opnieuw gebruikt.
•
Plaats en gebruik het massagekussen nooit direct naast een elektrische ver-
warming of andere warmtebronnen.
•
Houd toezicht op het massagekussen als de stekker in het stopcontact zit.
•
V
oorkom dat het massagekussen in aanraking komt met puntige of scherpe
voorwerpen.
•
Bedek het massagekussen niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval
onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een elektrische schok en letsel.
•
Ga nooit met uw volle gewicht op de bewegende delen van het apparaat zitten
of staan en leg er geen voorwerpen op.
•
Gebruik
geen
tijdschakelaars
of
externe
afstandsbedieningen
om
het
appa
-
raat te bedienen.
•
Gebruik
het
massagekussen
niet
bij
nevel
uit
spuitbussen
of
bij
gelijktijdig
gebruik van zuurstof.
V
eiligheidsinstructies voor onderhoud en reiniging
•
Het
apparaat is onderhoudsvrij.
Probeer niet
het apparaat te
openen. Er
zitten
geen onderdelen in die de gebruiker moet schoonmaken of onderhouden.
•
U mag het massagekussen zelf alleen schoonmaken. Repareer het massa-
gekussen niet zelf als het mankementen vertoont, omdat daardoor elke aan-
spraak
op
garantie
vervalt.
V
oorkom
risico’s,
vraag
advies
aan
uw
verkoper
en
laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende reparateur
.
•
Dompel
het
massagekussen
niet
onder
in
water
of
andere
vloeistoen.
T
rek meteen de stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof in het
massagekussen komt.
•
Kinderen mogen het warmtekussen niet schoonmaken of onderhouden zon-
der dat er toezicht op wordt gehouden.
Gebruik volgens de voorschriften
Het massagekussen is bedoeld om bepaalde lichaamsdelen zelf te masse-
ren
voor
een
ontspannen
en
behaaglijk
gevoel.
Het
is
niet
bedoeld
voor
me
-
disch-therapeutisch gebruik. Het is niet geschikt voor klinieken, massageprak-
tijken,
wellnesscentra
e.d.
Het
massagekussen
is
geen
medisch
product
en
is
niet
geschikt
voor
de
behandeling
van
pijn.
Raadpleeg
wanneer
u
twijfelt
of
vragen heeft vóór gebruik uw arts.
Leveringsomvang
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Ga het apparaat
bij
twijfel
niet
gebruiken
en
neem
contact
op
met
uw
verkoper
of
uw
service
-
dienst.
Meegeleverd:
•
1
medisana
Snoerloos massagestoelkussen
MC 500
•
1 USB-C oplaadsnoer
•
1 beknopte handleiding
W
anneer u bij
het uitpakken transportschade ontdekt,
dient u onmiddellijk con
-
tact op te nemen met uw verkoper
.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled.
Gooi verpakkingsmateriaal dat u niet meer gebruikt gescheiden weg.
W
anneer
u
bij
het
uitpakken
transportschade
ontdekt,
dient
u
onmiddel
-
lijk contact op te nemen met uw verkoper
.
W
AARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit handen van kinderen!
Gevaar voor verstikking!
Apparaat gebruiken – accu opladen
•
Gebruik een 5V
-adapter met een uitgangsstroom van (ten minste) 2
A. Steek
de stekkers van het meegeleverde USB-oplaadsnoer in de adapter en in de
USB-C poort
3
van het apparaat.
•
Led
4
geeft het laadproces aan door rood op te lichten.
Als de accu helemaal
is opgeladen, wordt de ledkleur groen.
Gebruik
•
Plaats het massagestoelkussen op een hoge stoel of fauteuil.
•
Let op dat de rugleuning van de stoel/fauteuil hoog genoeg is, zodat het volle-
dige oppervlak van het massagestoelkussen steun heeft.
•
Ga nu op de stoel (of fauteuil) zitten en leer de functies van het massagestoel-
kussen kennen.
•
Zorg dat u comfortabel en rechtop zit. Let op dat u in het midden zit zodat de
massagekoppen links en rechts van de wervelkolom kunnen bewegen.
•
Met de knoppen
1
en
2
op de geïntegreerde controle-unit kunt u het appa-
raat bedienen. Schakel het in door op de aan-uitknop
1
te drukken. De mas-
sage begint op lage snelheid, het led-indicatielampje licht wit op.
•
Druk op knop
2
om te schakelen van lage naar hoge snelheid. Het led-indi-
catielampje brandt wit bij lage snelheid en groen bij hoge snelheid.
•
W
anneer u op de aan-/uitknop
1
drukt, schakelt het apparaat uit.
•
W
anneer er gedurende 15 minuten geen enkele knop wordt ingedrukt, scha-
kelt het apparaat automatisch uit.
•
Als het apparaat automatisch of door een druk op knop
1
wordt uitgescha-
keld, bewegen de massagekoppen naar beneden naar de uitgangspositie.
•
Laat
het
apparaat
altijd
eerst
volledig
afkoelen
voordat
u
het
opnieuw
gaat
gebruiken.
Schoonmaken en onderhoud
•
Controleer voor u het massagekussen schoonmaakt of het is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is. Maak het afgekoelde massagekussen
schoon met een vochtige, zachte doek.
•
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, harde borstels, oplosmidde-
len of alcohol. Daarvan kan het materiaal beschadigen.
•
Dompel het massagekussen nooit onder in water om het schoon te maken en
zorg dat er geen water in komt.
•
Gebruik het massagekussen pas weer als het helemaal droog is.
•
Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
•
Berg
het
massagekussen
bij
voorkeur
op
in
de
originele
verpakking
en
bewaar
het op een veilige, schone, koele en droge plaats.
T
echnische gegevens
Naam en model:
medisana
Massagestoelkussen
MC 500
V
oeding:
li-ion-accu 7,4 V
, 2000 mAh
Ingang:
5 V
2,0 A
Oplaadtijd:
ca. 3,5 uur
Max. gebruiksduur:
15 minuten (met automatische uitschakeling)
Geluidsniveau:
≤
60 dB op 30 cm afstand
Afmetingen (L×B×H):
ca. 48,2 × 37,2 × 7,8 cm
Gewicht:
ca. 1,7 kg
Gebruiksvoorwaarden:
uitsluitend binnenshuis gebruiken in droge ruimtes
Bewaaromstandigheden:
koel, schoon en droog
Item number:
88966
EAN number:
40 15588 88966 0
Weggooien
Dit
apparaat
mag
niet
bij
het
huisvuil
worden
weggegooid.
Elke
con
-
sument is verplicht om alle elektrische of elektronische apparaten, om
het even
of ze
schadelijke stoen
bevatten of
niet, in
te leveren
bij een
milieustraat of
bij een
winkel waar een
vergelijkbaar product
wordt aan
-
geschaft,
zodat
ze
milieuvriendelijk
kunnen
worden
afgevoerd
en
ver
-
werkt.
V
erwijder
de
batterijen
voor
u
het
apparaat
weggooit.
Gooi
gebruikte
batterijen
niet bij
het
huisvuil, maar
zamel
ze apart
in
of
lever ze
in
bij een
winkel
waar
batterijen
worden
verkocht.
Neem
over
de
afvoer
en
verwerking
contact
op met uw gemeente of uw verkoper
.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Onze hieronder
beschreven
garantie heeft
geen
invloed
op uw
wettelijke
rech
-
ten. Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks
met de servicedienst. Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de
aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd. De volgende ga-
rantievoorwaarden zijn van kracht:
1.
Op producten van
medisana
geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van
3
jaar
. De
verkoopdatum moet
in
het
geval
van
garantie
kunnen
worden
aan
-
getoond met een aankoopbon of factuur
.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de
garantieperiode gratis verholpen.
3.
Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat
of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4.
V
an garantie zijn uitgesloten:
a.
alle
schades
die
zijn
ontstaan
door
verkeerd
gebruik,
bijv
.
door
het
niet-
nakomen van de gebruiksaanwijzing;
b.
schades die het gevolg zijn van
een reparatie of interventie door de koper
of een onbevoegde derde;
c.
transportschades
die
zijn
ontstaan
op
weg
van
de
fabrikant
naar
de
consument of tijdens de verzending naar de servicedienst;
d.
onderdelen die normale slijtage vertonen.
5.
Een
aansprakelijkheid
voor
directe
of
indirecte
gevolgschade
die
is
veroor
-
zaakt door het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het
apparaat wordt erkend als garantie.
medisana GmbH
, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS, Duitsland
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht op wijzigingen voor op technisch gebied en qua vormgeving.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op
https://docs.medisana.com/88966.
Service-informatie is hier beschikbaar: www
.medisana.com/servicepartners
NL/FR
88966 MC 500 23-Jan-2025 V
er
. 1.0
NL
Gebruiksaanwijzing
Snoerloos massagestoelkussen MC 500
Apparaat en bedieningselementen
1
Aan-/uitknop
2
Functieknop
3
Oplaadpoort (USB-C)
4
Led-indicatielampje
Legenda
Gebruik het apparaat uitsluitend in
overdekte ruimtes!
Gebruik het apparaat niet in vochti-
ge ruimtes (bijv
. in bad of onder de
douche).
BELANGRIJK
Het niet-nakomen van deze
gebruiksaanwijzing kan leiden tot
ernstig letsel of schade aan het
apparaat.
W
AARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten
worden nageleefd om mogelijk let
-
sel van de gebruiker te voorkomen.
W
AARSCHUWING
Deze instructies moeten worden
gerespecteerd om mogelijke be
-
schadigingen aan het apparaat te
verhinderen.
TIP
Deze aanwijzingen geven u nuttige
extra informatie over de installatie
of de werking.
LOT
-nummer
Fabrikant
Recyclingsymbolen / codes: Deze
dienen om informatie te geven over
het materiaal, het juiste gebruik van
het product en de recycling.
FR
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les
consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conser-
vez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si
vous
conez
l’appareil
à
un
tiers,
veuillez
impérativement
joindre ce mode d’emploi.
Utilisez
l’appareil
uniquement
conformément
à
l’usage
prévu
dans
le
mode
d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
L
’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou au domaine médical.
Consignes de sécurité relatives à l’alimentation électrique
•
Ne portez pas, ne tirez pas ou ne tournez pas l’appareil par le câble.
•
Les
piles
et
les
batteries
ne
doivent
pas
être
écrasées,
démontées
ou
expo
-
sées à
des
températures élevées
(supérieures
à 60
°C).
Il y
a
un
risque d’in
-
cendie, d’explosion ou de fuite de produits chimiques dangereux et toxiques.
•
Cet appareil contient une batterie non remplaçable.
•
La
batterie
contenue
dans
l‘appareil
ne
peut
être
remplacée
que
par
des
tech
-
niciens de service autorisés par
medisana
.
Consignes de sécurité pour des personnes en particulier
•
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8
ans et par des
per
-
sonnes dont
les
capacités physiques,
sensorielles
ou mentales
sont
réduites
ou
qui
manquent
d’expérience
et
de
connaissances,
si
elles
sont
sous
sur
-
veillance
ou
si
elles
ont
été
informées
concernant
l’utilisation
sécurisée
de
l’appareil et si elles comprennent les dangers qui en résultent.
•
Les
enfants
doivent
être
surveillés
pour
s’assurer
qu’ils
ne
jouent
pas
avec
l’appareil.
•
N’utilisez pas cet appareil dans le
but de compléter ou de remplacer
des trai
-
tements
médicaux.
Cela
pourrait
aggraver
les
symptômes
et
les
douleurs
chroniques.
•
V
ous
devez
vous
abstenir
d’utiliser
l’appareil
de
massage
ou
consulter
au
préalable votre médecin si :
»
vous êtes enceinte,
»
vous
avez
un
stimulateur
cardiaque,
des
articulations
articielles
ou
des
implants électroniques.
»
vous
sourez
d’une
ou
de
plusieurs
des
maladies
ou
aections
suivantes
:
troubles de la circulation sanguine, varices, plaies ouvertes, contusions,
lésions cutanées, phlébites.
•
Si vous ressentez
des douleurs ou
une impression
désagréable lors du
mas
-
sage, interrompez l’utilisation et parlez-en à votre médecin.
•
Soyez
prudent
lorsque
vous
utilisez
la
fonction
chaleur
.
L
’appareil
présente
des
surfaces
chaudes.
N’utilisez
pas
l’appareil
chez
de
jeunes
enfants,
des
personnes impotentes ou insensibles à la chaleur
.
•
En
cas
de
doule
urs
inexpliquées
et
si
vous
prenez
un
traitement
médical
et/
ou
si
vous
utilisez
des
appareils
médicaux,
consultez
votre
médecin
avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité avant utilisation de l’appareil
•
Vériez
soigneusement
l’état
du
bloc
d’alimentation,
du
câble
et
du
matelas
de
massage
pour
siège
avant
chaque
utilisation.
Un
appareil
défectueux
ne
doit pas être mis en service.
•
N’utilisez
pas
l’appareil
en
cas
de
dommages
visibles
sur
l’appareil
ou
le
câble,
s’il
ne
fonctionne
pas
parfaitement,
s’il
est
tombé
ou
s’il
est
humide.
Pour écarter
tout risque,
envoyez
l’appareil au
service après-vente
pour répa
-
ration.
•
Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das W
aschbecken fallen kann.
•
Ne rangez
pas ou
ne
gardez pas
d’appareil électrique
à un
endroit où
il risque
de tomber dans la baignoire ou le lavabo.
•
Utilisez
l’appareil
uniquement
dans
la
bonne
position,
c’est-à-dire
comme
décrit dans ce mode d’emploi.
•
N’utilisez
pas
l’appareil
lorsque
vous
dormez
ou
que
vous
êtes
allongé
dans
votre lit.
•
N’utilisez
pas l’appareil
avant de
vous
endormir
.
Le
massage
exerce
un
eet
stimulant.
•
N’utilisez
jamais
l’appareil
lorsque
vous
conduisez
un
véhicule
ou
manœuvrez
une machine.
•
La durée de
fonctionnement maximale pour une
utilisation est de 15
minutes.
Une
utilisation
prolongée
raccourcit la
durée
de
vie
de
l’appareil
et peut
entraî
-
ner une tension musculaire au lieu d’une relaxation.
•
Une
utilisation
trop
longue
peut
entraîner
une
surchaue.
Laissez
toujours
refroidir l’appareil avant de le réutiliser
.
•
Ne
placez
ou
n’utilisez
jamais
l’appareil
directement
à
côté
d’un
radiateur
électrique ou d’une autre source de chaleur
.
•
Ne
laissez
pas
l’appareil
sans
surveillance
lorsqu’il
est
raccordé
au
réseau
électrique.
•
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
•
Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il
est allumé. Ne l’utilisez en aucun
cas sous
des
couvertures
ou
des
coussins.
Il
existe
un
risque
d’incendie,
d’électrocu
-
tion et de blessure.
•
Ne vous
asseyez
ou ne
vous
tenez jamais
debout
de
tout votre
poids
sur
les
pièces mobiles de l’appareil et n’y posez aucun objet.
•
N’utilisez
pas
de
minuteur
ou
de télécommande
externe pour
faire fonctionner
l’appareil.
•
N’utilisez
pas
l’appareil
avec
des
vapeurs
d’aérosols
ou
en
cas
d’utilisation
simultanée d’oxygène.
Consignes de sécurité pour l’entretien et le nettoyage
•
L
’appareil
ne
nécessite
pas
d’entretien.
N’essayez
pas
d’ouvrir
l’appareil.
Il
n’y
a
aucune
pièce
à
l’intérieur
devant
être
nettoyée
ou
entretenue
par
l’utili
-
sateur
.
•
V
ous
n’êtes
vous-même
autorisé
qu’à
eectuer
les
travaux
de
nettoyage
sur
l’appareil.
En
cas
de
dysfonctionnement
ou
de
dommage,
ne
réparez
pas
vous-même
l’appareil,
car
cela
annulerait
tout
droit
à
la
garantie.
Consultez
votre revendeur
spécialisé et
conez
les réparations
uniquement à
un
centre
de services agréé pour éviter toute mise en danger
.
•
Ne
plongez
pas
l’appareil
dans
l’eau
ou
dans
d’autres
liquides.
Cependant,
si
du
liquide
devait
pénétrer
dans
l’appareil,
débranchez
immédiatement
la
che secteur
.
•
Le nettoyage
et
l’entretien
incombant
à l’utilisateur
ne
doivent
pas
être eec
-
tués par des enfants sans surveillance.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L
’appareil est destiné à l’automassage de certaines parties du corps pour
la
relaxation
et
le
bien-être.
Il
n’est
pas
destiné
à
un
usage
médical
ou
thérapeu
-
tique. Il ne convient pas aux cliniques, aux cabinets de massage, aux studios de
bien-être, etc.
L
’appareil de
massage n’est
pas un
appareil médical
et n’est
pas
destiné à
traiter la douleur
. En cas de
doute ou
d’incertitude, demandez conseil
à votre médecin avant utilisation.
Contenu de la livraison
V
euillez
d’abord
vérier
que
l’appareil
a
bien
été
livré
avec
l’ensemble
de
ses
composants et
qu’il ne
présente aucun
dommage.
Au moindre
doute, n’utilisez
pas
l’appareil
et
contactez
votre
revendeur
ou
le
service
client.
La
livraison
comprend :
•
1
medisana
Matelas de massage pour siège sans l
MC 500
•
1 câble de charge USB-C
•
1 guide de démarrage rapide
Si
vous
constatez
lors
du
déballage
des
dommages
liés
au
transport,
veuillez
contacter immédiatement votre revendeur
.
Les
emballages
sont
recyclables
ou
peuvent
être
réintégrés
dans
le
circuit
des matières
premières.
V
euillez éliminer
les
matériaux
d’embal
-
lage inutiles de manière appropriée. Si vous constatez lors du déballa
-
ge des dommages
liés au
transport, veuillez contacter
immédiatement
votre revendeur
.
A
VERTISSEMENT
V
eillez à ce que les lms d‘emballage ne tombent pas entre les
mains des enfants ! Il y a risque d’étouement !
Utilisation de l’appareil – Charge de la batterie
•
Utilisez un adaptateur secteur 5 V avec un courant de sortie de 2
A
(au moins).
Raccordez le
câble
de
charge USB
fourni
à
l’adaptateur et
au
port
USB-C
3
de l’appareil.
•
La LED
4
indique que
la
charge
est
en cours
en
s’allumant
en rouge.
Lorsque
la batterie est complètement chargée, la couleur de la LED passe au vert.
Utilisation
•
Placez le matelas de massage pour siège sur une chaise haute ou un fauteuil.
•
V
eillez
à
ce
que
le
dossier
soit
susamment
haut
pour
xer
la
surface
du
matelas de massage pour siège dans son intégralité.
•
Asseyez-vous maintenant sur la chaise (ou le fauteuil) et familiarisez-vous
avec les fonctions de l’appareil.
•
Asseyez-vous
confortablement
et
tenez-vous
droit.
V
eillez
à
vous
asseoir
au
milieu
pour
que
les
têtes
de
massage
puissent
se
déplacer
à
droite
et
à
gauche de la colonne vertébrale.
•
Les touches
1
et
2
du panneau
de contrôle
intégré permettent
de comman
-
der
l’appareil.
Allumez
l’appareil
en
appuyant
sur
la
touche
Marche/Arrêt
1
. Le
massage
démarre
à
basse
vitesse,
le
témoin
lumineux
LED
s’allume
en
blanc.
•
En appuyant sur la touche
2
,
vous
passez
de
la
basse
à
la
haute
vitesse.
À
basse
vitesse,
le
témoin
lumineux
LED
s’allume
en
blanc,
à
haute
vitesse
en vert..
•
Une nouvelle pression sut la touche marche/arrêt
1
éteint l’appareil.
•
Si
aucune
autre
touche
n’est
actionnée,
l’appareil
s’éteint
automatiquement
au bout de 15 minutes.
•
Lorsque
l’appareil
s’éteint
automatiquement
ou
lorsqu’il
est
éteint
en
appuyant
sur la touche
1
, les têtes de massage se rabattent en position de rangement.
•
Laissez
toujours
refroidir
complètement
l’appareil
avant
de
l’utiliser
à
nou
-
veau.
Nettoyage et entretien
•
Avant
de
nettoyer
l’appareil,
assurez-vous
que
celui-ci
est
éteint
et
que
la
che
secteur
est
retirée
de
la
prise
secteur
.
Nettoyez
l’appareil
refroidi
uni
-
quement avec un chion humide et doux.
•
N’utilisez
jamais
de
produits
de
nettoyage
agressifs,
de
brosses
dures,
de
solvants ou d’alcool. Cela pourrait endommager la surface.
•
Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau pour le
nettoyer et assurez-vous
que
l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
•
Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.
•
Déroulez le câble s’il est torsadé.
•
Rangez
l’appareil
de
préférence
dans son
emballage
d’origine
et
conservez-le
dans un endroit sûr
, propre, frais et sec.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
medisana
Matelas de massage pour
siège
MC 500
Alimentation électrique :
Batterie Li-Ion 7,4 V
, 2 000 mAh
Entrée :
5 V
2 A
T
emps de charge :
env
. 3,5 heures
Durée de fonctionnement max. :
15 minutes (avec arrêt automatique)
Niveau sonore :
< 60 dB (à une distance de 30 cm)
Dimensions (L
× l × H) :
environ 48,2 × 37,2 × 7,8 cm
Poids :
env
. 1,7 kg
C
o
n
d
i
t
i
o
n
s
d
e
f
o
n
c
t
i
o
n
n
e
m
e
n
t
:
à
n’utiliser
qu’en intérieur
,
dans
un
endroit sec
Conditions de stockage :
frais, propre et sec
Numéro d’article :
88966
Numéro EAN:
40 15588 88966 0
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
T
rouvez où les déposer sur le site www
.quefairedemesdechets.fr
Conditions de garantie et de réparation
V
os
droits
légaux
de
garantie
ne
sont
pas
limités
par
notre
garantie
énoncée
ci-après. En
cas de réclamation
au titre de
la garantie,
veuillez vous adresser
à
votre magasin
spécialisé ou directement
au service après-vente.
Si vous
devez
retourner l’appareil,
veuillez indiquer
le
défaut et
joindre une
copie
du ticket
de
caisse. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1.
Les produits
medisana
sont garantis
3 ans à compter
de la date d’achat.
En
cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être prouvée
par une quittance d’achat ou une facture.
2.
Les
vices
dus à
des
défauts matériels
ou
de fabrication
sont
réparés gratui
-
tement pendant la période de garantie.
3.
Un octroi de
garantie ne
permet pas l’extension
de la durée de
garantie, que
ce soit pour l’appareil ou pour les pièces échangées.
4.
Sont exclus de la garantie :
a.
T
ous
les
dommages entraînés
par
une manipulation
inappropriée,
par ex.
par le non-respect du mode d’emploi.
b.
Les dommages
dus
à
la
réparation ou
à
l’intervention
de
l’acheteur
ou de
tiers non habilités.
c.
Les
dommages
de
transport
survenant
pendant
l’acheminement
du
produit
entre
le
fabricant
et
l’utilisateur
ou
au
cours
de
son
envoi
auprès
du service après-vente.
d.
Les pièces de rechange soumises à l’usure normale.
5.
Une
responsabilité
vis-à-vis
des
conséquences
directes
ou
indirectes
qui
ont
été
occasionnées
par
l’appareil
est
également
exclue,
si
les
dégâts
sur
l’appareil sont reconnus comme un cas d’application de la garantie.
medisana GmbH
, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS,
Allemagne
Dans le cadre de l‘amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit d‘apporter des modications techniques et de
conception.
V
ous pouvez télécharger le mode d’emploi complet en vous rendant sur le site
https://docs.medisana.com/88966
.
Les informations sur les services sont disponibles ici :
www
.medisana.com/servicepartners
NL/FR
88966 MC 500 23-Jan-2025 V
er
. 1.0
FR
Mode d’emploi
Matelas de massage pour siège sans l
MC 500
Appareil et éléments de commande
1
T
ouche Marche/Arrêt
2
T
ouche de fonction
3
Port de charge (USB-C)
4
Témoin lumineux à LED
Légende des symboles
N’utilisez l’appareil que dans des
pièces fermées !
N’utilisez pas l’appareil dans des
pièces humides (par ex. dans le
bain ou sous la douche).
IMPORT
ANT
Le non-respect de ces instruc-
tions peut entraîner des blessures
graves ou risque d’endommager
l’appareil.
A
VERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés pour éviter d’éventuelles
blessures à l’utilisateur
.
A
TTENTION
Ces avertissements doivent être
respectés pour éviter d’éventuels
dommages à l’appareil.
REMARQUE
Ces instructions vous procurent
des informations supplémentaires
utiles sur l’installation ou le fonc
-
tionnement.
Numéro de LOT
Fabricant
Symboles/codes de recyclage : Ils
servent à donner des informations
sur le matériau et son utilisation
appropriée ainsi que sur son
recyclage.
ES
Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo las
indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y
guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el
aparato a terceros, deberá entregarles también este manual de
instrucciones.
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instrucciones.
En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
El
aparato
no
ha
sido
diseñado
para
nes
comerciales
ni
para
el
ámbito
médico.
Indicaciones de seguridad sobre la alimentación eléctrica
•
No desplace, tire ni gire el aparato utilizando el cable.
•
Las pilas y baterías no deben aplastarse, desmontarse ni exponerse a altas
temperaturas (más
de 60
°C).
Existe riesgo
de
incendio, explosión
o
de fuga
de sustancias químicas peligrosas y nocivas.
•
Este aparato contiene una batería no reemplazable.
•
La batería
contenida
en el
aparato
sólo
puede ser
reemplazada
por
técnicos
de servicio autorizados por
medisana
.
Indicaciones de seguridad para personas con necesidades especiales
•
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con su capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de cono-
cimientos
y
de
experiencia
siempre
que
se
encuentren
bajo
supervisión
y
hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peli-
gros que conlleva.
•
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan con el apa
-
rato.
•
Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de aplica-
ciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
•
No utilice el aparato de masaje o consulte antes a su médico si:
»
está embarazada,
»
tiene un marcapasos, articulaciones articiales o implantes electrónicos,
»
sufre una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: trastornos
circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, grietas de la epidermis,
venas inamadas.
•
Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utilización
y hable con su médico.
•
Precaución
al
utilizar
la
función
de
calor
.
El
aparato
tiene
supercies
calien
-
tes. No utilice el aparato con niños pequeños, personas desvalidas o insen-
sibles al calor
.
•
Si sufre
dolores
de
origen
desconocido, se
encuentra
en
tratamiento
médico
o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el aparato.
Indicaciones de seguridad antes de utilizar el aparato
•
Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que la fuente de alimenta-
ción, el cable
y el asiento
de masaje no
presentan daños. El
aparato no debe
ponerse en funcionamiento si está defectuoso.
•
No
utilice
el
aparato
si
se
aprecian
daños
en
él
o
en
el
cable,
si
no
funciona
correctamente
o
si
se
ha
caído
o
mojado.
Para
evitar
peligros,
encargue
la
reparación del aparato al centro de servicio.
•
No
almacene
ni
guarde
aparatos
eléctricos
en
lugares
desde
donde
puedan
caer dentro de la bañera o del lavabo.
•
Utilice el aparato solamente en la posición correcta, es decir
, tal y como se
indica en las instrucciones de uso.
•
No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
•
No utilice el aparato antes de dormir
. El masaje tiene un efecto estimulante.
•
No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
•
El
tiempo
máximo
de
funcionamiento
para
una
aplicación
es
de
15
minutos.
Utilizarlo
durante
más
tiempo
reduce
la
vida
útil
del
aparato
y
puede
llevar
a
producir tensión muscular en lugar de relajación.
•
Si se utiliza durante demasiado tiempo, el aparato se puede sobrecalentar
.
Espere siempre a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo.
•
No
coloque
ni
utilice
nunca
el
aparato
directamente
junto
a
una
estufa
eléc
-
trica y otras fuentes de calor
.
•
No
deje
el
aparato
sin
vigilancia
cuando
esté
enchufado
a
la
toma
de
corriente.
•
Evite tocar el aparato con objetos punzantes o alados.
•
No
cubra
el
aparato
cuando
está
conectado.
No
lo
utilice
nunca
debajo
de
mantas
o
almohadas.
Existe
riesgo
de
incendio,
descarga
eléctrica
y
lesiones.
•
No se siente ni apoye todo su peso sobre las partes móviles del aparato ni
coloque ningún objeto encima de ellas.
•
No utilice el aparato con temporizadores ni controles remotos externos.
•
No
utilice
el aparato
si hay
vapor de
aerosoles o
si está
utilizando simultánea
-
mente oxígeno.
Indicaciones de seguridad para el mantenimiento y la limpieza
•
El aparato no requiere mantenimiento. No intente abrir el aparato. Dentro
no hay ninguna pieza que requiera limpieza o mantenimiento por parte del
usuario.
•
Lo
único
que
debe
hacer
usted
es
limpiar
el
aparato.
En
caso
de
averías
o daños, no trate de reparar el aparato personalmente, ya que esto anula-
ría cualquier derecho de garantía. Pregunte a su distribuidor y encargue las
reparaciones
únicamente
a
centros
de
servicio
autorizados
a
n
de
prevenir
riesgos.
•
No
sumerja
el
aparato
en
agua
ni
otros
líquidos.
Si
alguna
vez
entra
líquido
en el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
•
Los
trabajos
de
limpieza
y
cuidado
habituales
no
deben
ser
realizados
por
niños sin supervisión.
Uso previsto
El
aparato está
destinado
para masajearse
uno
mismo determinadas
partes
del
cuerpo
y
aportarle
relajación
y
bienestar
.
No
está
previsto
para
un
tratamiento
médico
o
terapéutico.
No
es
apto
para
clínicas,
centros
de
masajes,
estudios
de belleza, etc. El aparato para masaje no es un equipo médico y no está des
-
tinado
al
tratamiento
del
dolor
.
En
caso
de
duda,
consulte
a
su
médico
antes
de utilizarlo.
V
olumen de suministro
En
primer lugar
,
compruebe
que el
aparato está
completo
y no
presenta ningún
daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su ven-
dedor o centro de servicio. El volumen de suministro incluye:
•
1
asiento de masaje inalámbrico MC 500 de medisana
•
1 cable de carga USB-C
•
1 guía rápida
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado
por el transpor
-
te, póngase inmediatamente en contacto con el vendedor
.
Los embalajes se pueden reutilizar o reciclar
. Elimine adecuadamente el material de embalaje que ya
no necesite.
Si al
desembalar el producto
descubre algún
daño ocasionado por
el transporte,
póngase
inmediatamente en contacto con el vendedor
.
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asxia!
Utilización del aparato: carga de la batería
•
Utilice un adaptador de red de 5 V con una corriente de salida de (al menos)
2
A. Conecte el cable de carga USB suministrado al adaptador y al puerto
USB-C
3
del aparato.
•
Al
iluminarse
en
rojo,
el
LED
4
indica
que
el
proceso
de
carga
está
en
marcha.
Cuando
la
batería
está
completamente
cargada,
el
color
del
LED
cambia a verde.
Uso
•
Coloque el asiento de masaje en una silla alta o un sillón.
•
Asegúrese
de
que
el
respaldo
de la
silla o
el
sillón tenga
suciente altura
para
que el asiento de masaje se mantenga estable.
•
A
continuación,
siéntese en
la
silla
(o
el sillón)
y
familiarícese
con las
funcio
-
nes del aparato.
•
Siéntese
cómodamente
y
con
la
espalda
erguida.
Asegúrese
de
estar
sen
-
tado
en
el
centro
para
que
los
cabezales
de
masaje
puedan
moverse
a
la
izquierda y la derecha de la columna vertebral.
•
El aparato
se maneja
con los
botones
1
y
2
en el panel de control integrado.
Enciéndalo
pulsando
el
botón
de
encendido/apagado
1
.
El
masaje se
inicia
a
baja velocidad y el indicador LED se ilumina en blanco.
•
Al pulsar el botón
2
, se alterna entre
las velocidades baja y alta.
El indicador
LED se ilumina en blanco con la velocidad baja y en verde con la alta.
•
Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado
1
.
•
Si no se pulsa
ningún otro botón,
el aparato se
apaga automáticamente des
-
pués de 15 minutos.
•
Cuando
el
aparato
se
apaga
automáticamente
o
se
desconecta
pulsando
el
botón
1
, los cabezales de masaje se desplazan
hacia abajo a la posición de
reposo.
•
Espere siempre a que el aparato se enfríe por completo antes de volver a
utilizarlo.
Limpieza y cuidados
•
Antes de
limpiar
el
aparato, compruebe
que
está
desconectado
y
desenchu
-
fado de la toma de corriente. Limpie el aparato una vez frío con un paño
suave humedecido.
•
No utilice nunca detergentes agresivos, cepillos duros, disolventes ni alcohol.
Podría dañar la supercie.
•
Para
limpiar
el
aparato,
no
lo
sumerja
nunca
en
agua
y
evite
que
penetre
agua en el interior
.
•
No utilice el aparato hasta que no esté completamente seco.
•
Suelte el cable si está retorcido.
•
Guarde el aparato en su embalaje
original, en un lugar seguro, limpio,
fresco
y seco.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Asiento de masaje inalámbrico
MC
500
de
medisana
Al
i
me
n
t
ac
i
ón
e
l
éc
t
ri
c
a
:
batería de
iones de
litio de
7,4 V
, 2000 mAh
Entrada:
5 V
2,0 A
T
iempo de carga:
aprox. 3,5 horas
T
iempo de funcionamiento máx.:
15 minutos (con apagado automático)
Nivel de ruido:
≤
60 dB a una distancia de 30 cm
Dimensiones (long. × anch. × alt.):
aprox. 48,2 × 37,2 × 7,8 cm
Peso:
aprox. 1,7 kg
Condiciones de funcionamiento:
utilizar únicamente en espacios
interiores
secos
Condiciones de almacenamiento:
guardar en un lugar fresco, limpio y seco
Número de artículo:
88966
Código EAN:
40 15588 88966 0
Eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basu-
ras doméstica.
T
odos los usuarios
están obligados a
entregar todos los
aparatos eléctricos
o electrónicos, independientemente
de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en
el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar
el
medio
ambiente.
Retire
la
pila
antes
de
deshacerse
del
aparato.
No
arroje
las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o depo-
sítelas en los recolectores de pilas de los
comercios especializados. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase
a su ayuntamiento
o a su establecimiento especializado.
Condiciones de garantía y reparación
Sus derechos
de garantía comercial
no se
verán limitados
por nuestra garantía,
que exponemos a continuación. En caso de una reclamación de garantía, pón-
gase en contacto con su comercio especializado o directamente con el centro
de
servicio. Si
tuviese que
enviar el
aparato, indique
cuál
es el
defecto y
adjunte
una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1.
Los productos
medisana
tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha
de compra presentando el comprobante de compra o una factura.
2.
Los
defectos
debidos
a
fallos
de
material
o
de
producción
se
subsanarán
gratuitamente siempre que no haya prescrito el plazo de garantía.
3.
La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que
respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas.
4.
La garantía no incluye:
a.
Daños
causados
por
un
uso
indebido,
p.
ej.,
la
inobservancia
del
manual
de instrucciones.
b.
Daños derivados de la reparación
o la intervención del comprador o de
terceros no autorizados.
c.
Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante
hasta el consumidor o durante el envío al centro de servicio.
d.
Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5.
T
ambién
se
excluye
la
responsabilidad
por
daños
directos
o
indirectos
oca
-
sionados
por el
aparato
si
el
daño en
el
aparato
está cubierto
por
la
garantía.
medisana GmbH
, Carl-Schurz-Str
. 2, 41460 NEUSS,
Alemania
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el
derecho a realizar modicaciones técnicas y de diseño.
Puede descargar el manual de instrucciones completo en
https://docs.medisana.com/88966.
La información del servicio está disponible aquí:
www
.medisana.com/servicepartners
ES/IT
88966 MC 500 23-Jan-2025 V
er
. 1.0
ES
Manual de instrucciones
Asiento de masaje inalámbrico MC 500
Aparato y elementos de mando
1
Botón de encendido/apagado
2
T
ecla de función
3
Conexión de carga (USB-C)
4
Indicador luminoso LED
Leyenda
¡Utilice el aparato únicamente en
espacios cerrados!
No utilice el aparato en estancias
húmedas (p. ej., durante el baño o
la ducha).
IMPORT
ANTE
La inobservancia de estas instruc-
ciones puede provocar lesiones
graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Se deben respetar las indicaciones
de seguridad para evitar posibles
lesiones del usuario.
A
TENCIÓN
Se deben respetar estas indicacio-
nes para evitar posibles daños en
el aparato.
NOT
A
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional sobre la ins-
talación y el funcionamiento.
Número de lote
Fabricante
Símbolos de reciclaje/códigos:
proporcionan información sobre
el material, su uso correcto y el
reciclaje.
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking soundbarów [TOP10]
Zalany laptop – co zrobić w takiej sytuacji?
Ranking smartwatchy [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Wuchang: Fallen Feathers - wymagania PC. Gdy pierwszym bossem może stać się twój komputer
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking parownic do ubrań [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Ranking rowerów elektrycznych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników