Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Menu
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Darmowa dostawa
Darmowa dostawa od 99 zł
Odbiór za 1h
Odbiór za godzinę
Dostawa jutro
Dostawa jutro
Raty 0%
Raty 0% i leasing
Znajdź sklep
Aplikacja mobilna
Pomoc i kontakt
Kontakt
Status zamówienia
Status reklamacji
Reklamacje
Zwroty
Centrum Informacyjne
Zgłoś błąd
Infolinia
756 756 756
Czat
Infolinia: 756 756 756
pon.-pt.
08:00-20:00
sob.-niedz.
10:00-18:00
Menu
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Media Expert | Sklep internetowy RTV, AGD, komputery
Zaloguj się
Zamówienia
Paragony i faktury
Tutaj dodasz dowód zakupu
Moje dane
Kupony rabatowe
Porównania
Opinie
Reklamacje
Zwroty
Zaloguj się
Załóż konto
Schowek
Koszyk
Pomiń menu
Produkty
Promocje i nowości
Outlet
Oferta dla Ciebie
Status zamówienia
Bądź na
plus.
Oszczędzaj na zakupach
Strona główna
›
Instrukcje obsługi
›
Instrukcje MEDISANA
›
Instrukcja Waga łazienkowa MEDISANA Connect BS 450 Czarny
Znaleziono w kategoriach:
Wagi łazienkowe
(4)
Wróć
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa MEDISANA Connect BS 450 Czarny
Wróć
Pobierz
Drukuj
Udostępnij
Wyświetl w osobnym oknie
•
Diese W
aage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern oder
anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen
medizinischen/körperlichen Einschränkungen kann die
Angabe des Körper-
fettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte Menschen.
•
Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
•
Jede Behandlung bzw
. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer quali-
zierten
Beratung
durch
entsprechendes
Fachpersonal (Arzt,
Diätassistent).
Die mit der W
aage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
•
Kippgefahr! Stellen Sie die W
aage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der W
aage. Stellen Sie sich beim
Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand der W
aage.
•
Rutschgefahr!
Besteigen
Sie
die
W
aage
niemals
mit
nassen
Füßen.
Besteigen Sie die W
aage niemals mit Socken.
•
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge-
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
•
Die W
aage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen Einrichtun-
gen bestimmt.
•
Benutzen
Sie
das
Gerät
nicht,
wenn
es
nicht
einwandfrei
funktioniert,
wenn
es herunter- oder ins W
asser gefallen ist oder beschädigt wurde.
•
Die W
aage hat einen Messbereich bis zu 180kg/396lb/28st 4.8lb. Überladen
Sie die W
aage nicht.
•
Stellen
Sie
die
W
aage
auf
einen
festen
ebenen
Untergrund.
W
eiche,
un
-
ebene
Flächen
sind
für
die
Messung
ungeeignet
und
führen
zu
falschen
Ergebnissen.
•
Platzieren
Sie
die
W
aage
an
einem
Ort,
an
dem
weder
extreme
T
empera
-
turen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
•
Halten Sie die W
aage von W
asser fern.
•
Gehen Sie vorsichtig mit der W
aage um. V
ermeiden Sie Schläge und Er-
schütterungen der W
aage. Lassen Sie sie nicht fallen.
•
Stellen Sie sich vorsichtig auf die W
aage. Hüpfen oder springen Sie nicht
auf die /
der
T
rittäche, da dies den Wiegemechanismus beschädigen
kann.
•
V
ersuchen
Sie
nicht,
das
Gerät
zu
zerlegen,
andernfalls
erlischt
die
Garan
-
tie.
Dieses
Gerät
enthält
keine
T
eile,
die
vom
Benutzer
gewartet
bzw
.
ge
-
wechselt werden können.
•
Im
Falle
von
Störungen
reparieren
Sie
das
Gerät
nicht
selbst,
da
dadurch
jeglicher
Garantieanspruch
erlischt.
Lassen
Sie
Reparaturen
nur
von
einer
autorisierten Servicestelle durchführen.
Batterie-Sicherheitshinweise
•
Batterien nicht auseinandernehmen!
•
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf reinigen!
•
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
•
Erhöhte
Auslaufgefahr
,
Kontakt mit
Haut,
Augen
und Schleimhäuten vermei
-
den!
Bei Kontakt
mit Batteriesäure
die
betroenen Stellen
sofort
mit reichlich
klarem W
asser spülen und umgehend einen
Arzt aufsuchen!
•
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
•
Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
•
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
•
Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
•
Batterien von Kindern fernhalten!
•
Batterien nicht wiederauaden! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
•
Lagern Sie
ungebrauchte Batterien in der
V
erpackung und nicht
in der
Nähe
von metallischen Gegenständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere
die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauch-
sanweisung für die weitere Nutzung auf. W
enn Sie
das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Bitte prüfen
Sie zunächst,
ob das
Gerät vollständig
ist
und keinerlei
Be
-
schädigung aufweist.
Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
•
1
medisana
Körperanalysewaage
BS 450
•
4 Batterien (T
yp
AAA, 1,5 V)
•
1 Gebrauchsanweisung
W
ARNUNG
Achten Sie darauf, dass die V
erpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsge-
fahr!
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und
gestalterische Änderungen vor
.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www
.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr
. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte
wenden Sie
sich im
Garantiefall an
Ihr Fachgeschäft
oder
direkt an
die Servicestelle.
Sollten Sie
das
Gerät einschicken
müssen, geben
Sie bitte
den
Defekt an
und legen
eine Kopie
der
Kaufquittung
bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1.
Auf
medisana
Produkte wird ab V
erkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das V
erkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2.
Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3.
Durch eine Garantieleistung tritt keine V
erlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch
für ausgewechselte Bauteile, ein.
4.
V
on der Garantie ausgeschlossen sind:
a.
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte
zurückzuführen sind.
c.
T
ransportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum V
erbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d.
Ersatzteile, die einer normalen
Abnutzung unterliegen, wie Batterien usw
..
5.
Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
DE/GB
DE
Körperanalysewaage BS 450
1
„
▲
“-T
aste
2
OK-T
aste
3
„
▼
“-T
aste
4
Elektroden
5
Batteriefach (auf der Unterseite)
Zeichenerklärung:
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu
diesem Gerät. Sie enthält wichtige Infor-
mationen zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Lesen Sie diese Gebrauchsan
-
weisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser
Anweisung kann zu schweren
V
erletzungen oder Schäden am Gerät
führen.
W
ARNUNG!
Diese W
arnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche V
erletzungen des
Benutzers zu verhindern.
LOT
-Nummer
Hersteller
Hiermit erklären wir
, dass die Personenwaage
Modell: BS 450 ,
Art. 40510/4051
1 mit
den grundlegenden
Anforderungen der
europäischen Richtlinie RED 2014/53/EU
übereinstimmt. Die vollständige EU-Konformi
-
tätserklärung können Sie über
die medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19,
41468 Neuss, Deutschland anfordern
oder auch von der medisana Homepage
(www
.medisana.com) herunterladen.
40510_4051
1 BS 450 01/2021 Ver
.1.1
T
echnische Daten
Name und Modell:
medisana Körperanalysewaage BS 450
Spannungsversorgung:
6 V (4x 1,5 V
,
AAA)
Messbereich:
bis zu 180kg/396lb/28st 4.8lb
T
eilung:
0,1 kg/0,2 lb/0,2 lb
Abmessungen:
319 x 319 x 23 mm
Gewicht:
1,93 kg
Artikel Nr
.:
40510/4051
1
EAN Nr
.:
4015588 40510 5/4015588 4051
1 2
Frequenzbänder:
2400 ~ 2478 MHz
abgestrahlte maximale Sendeleistung:
-3 dBm
V
erbinden mit der VitaDock+
App
Laden Sie V
itaDock+
App aus dem
AppStore oder dem Google Play
Store kostenlos herunter
.
Aktivieren Sie Bluetooth® auf Ihrem iOS- oder
Android-Gerät.
Starten
Sie
die
App.
T
ippen
Sie
auf
das
Bluetooth®
Symbol,
um
zur Geräteauswahl zu gelangen. Scrollen Sie nach unten, bis in
der Geräteliste die W
aage angezeigt wird. T
ippen Sie auf den Pfeil neben
der
Ab
-
bildung, um den Einrichtungsprozess zu starten.
W
aage initialisieren
Achten
Sie
darauf,
dass
die
W
aage
auf
festem
und
ebenem
Boden
steht.
Wenn
Sie sich
wiegen möchten, die W
aage
aber unmittelbar zuvor bewegt
haben, müs
-
sen
Sie
die
W
aage
zunächst
initialisieren.
Drücken
Sie
hierzu
mit
dem
Fuß
kurz
die
Mitte der
W
aagenoberäche. Im
Display erscheint
„0.0“.
Wenn
sich die
W
aage
abgeschaltet
hat,
ist sie
für
die
“step-on”-Funktion
bereit. W
urde
die W
aage
vorher
nicht bewegt, entfällt dieser V
organg.
Einfaches Wiegen
1. Steigen Sie auf die W
aage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät schaltet sich auto-
matisch ein, und im Display wird kurz „0.0“ angezeigt.
2. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt dreimal und wird anschließend fest angezeigt.
3. Steigen Sie von der W
aage. Die W
aage schaltet sich nach ca. 10 Sek. automatisch aus.
Körperanalyse
Die
W
aage
kann
die
Daten
von
8
Personen:
Geschlecht,
Alter
,
Größe
speichern.
1.
Drücken
Sie
mit
dem
Fuß
kurz
auf
die
W
aagenoberäche.
Im
Display
er
-
scheint “0.0 kg”.
2. Drücken Sie die OK-T
aste
2
.
3.
Nun
können
Sie
durch
Drücken
der
T
aste
1
bzw
.
T
aste
3
den gewünsch-
ten
Speicherplatz
für
ihr
Benutzerprol
(0
-
8)
auswählen.
HINWEIS:
Wenn
Sie
W
aage
im
Gästemodus
„P0“
benutzen,
erfolgt
keine
Datenspeicherung.
Eine
Übertragung der Messwerte per Bluetooth® ist in diesem Modus nicht möglich.
4.
Drücken
Sie
die
OK-T
aste
2
,
um
die
Einstellung
zu
speichern.
Im
Display
beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken.
5.
Stellen
Sie
Ihr
Geschlecht
ein,
indem
Sie
mit
der
T
aste
1
bzw
.
T
aste
3
das
entsprechende Symbol im Display auswählen.
6.
Drücken Sie
die
OK-T
aste
2
,
um
die Einstellung
zu
speichern. Die
voreinge
-
stellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken.
7. Stellen Sie nun mit der T
aste
1
bzw
. T
aste
3
Ihre Körpergröße ein.
8. Drücken Sie die OK-T
aste
2
, um die Einstellung zu speichern. Das voreinge
-
stellte
Alter beginnt im Display zu blinken.
9. Stellen Sie mit der
T
aste
1
bzw
. T
aste
3
Ihr
Alter ein.
10. Drücken Sie die OK-T
aste
2
, um die Einstellung zu speichern.
Das voreingestellte Zielgewicht beginnt im Display zu blinken.
1
1. Stellen Sie das Zielgewicht mit der T
aste
1
bzw
. T
aste
3
ein.
12. Drücken Sie die OK-T
aste
2
, um die Einstellung zu speichern.
13. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird „
0.0
“ an-
zeigt.
Steigen
Sie barfuß
auf
die W
aage
und
bleiben Sie
ruhig
stehen.
Platzieren
Sie Ihre Füße auf den Elektroden
4
. Zunächst wird
das
Gewicht
angezeigt,
dann
die
Dierenz
zum
eingestellten
Zielgewicht.
Da
-
nach
werden
nacheinander
die
gemessenen
Werte
für
BMI,
Kalorienbedarf,
Körperfett,
Muskeln,
Körperwasser
und
Knochengewicht
angezeigt.
Die
Anzei
-
genfolge der gemessenen W
erte wiederholt sich noch zweimal. Danach schaltet
sich die W
aage automatisch ab. Steigen Sie von der W
aage.
V
erpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohst-
okreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr
benötigtes V
erpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie
beim
Auspacken einen T
ransportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem Händler in V
erbindung.
Gewichtseinheit ändern
Schalten
Sie die
W
aage
durch
Antippen
mit
dem
Fuß ein
und
betätigen
Sie
T
aste
1
bzw
. T
aste
3
, bis die gewünschte Einheit angezeigt wird.
Fehlermeldungen
O-Ld
= Die W
aage ist überladen.
LO
= Die Batterie ist schwach und
muss ersetzt werden.
ERR2
= Es können keine Körperanalysewerte er-
mittelt werden.
P1P2
oder andere Speicherkombinationen = Die W
aage
erkennt bereits gespeicherte Benutzer anhand des Gewichtes wieder
. In
diesem
Fall
haben
zwei
Benutzer
ein
ähnliches
Gewicht.
Um
den
kor
-
rekten
Benutzer
auszuwählen
drücken
Sie
die
Aufwärts-T
aste
für
den
linken
Wert
(Beispiel
„P1“)
und
die
Abwärts-T
aste
für
den
rechten
Wert
(Beispiel
„P2“).
Sollte
Ihre
Personenwaage
nicht
wunschgemäß
funkti
-
onieren,
prüfen
Sie
Folgendes,
bevor
Sie
sich
mit
der
Servicestelle
in
V
erbindung setzen: • Prüfen Sie, ob Sie die Batterie korrekt
eingelegt
haben.
•
Prüfen
Sie,
ob
Sie
die
richtige
Gewichtseinheit
aus
-
gewählt
haben.
•
Prüfen
Sie,
ob
die
W
aage
frei
auf
einem
festen
und
ebenen Untergrund steht. Sie darf nicht an eine W
and oder sonstigen
Gegenstand anstoßen. • Wiederholen Sie das Wiegen.
Reinigung und Pege
V
erwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Reinigen
Sie
die
Personenwaage
nur
mit
einem
weichen,
leicht
ange
-
feuchteten
T
uch.
V
erwenden
Sie
keinesfalls
scharfe
Reinigungsmittel
oder
Alkohol. In das Gerät darf kein W
asser eindringen.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder
, wenn es völlig trocken ist.
Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Metalle
sind
wiederverwendbar bzw
. können
in den
Rohstokreislauf zurückgeführt
wer
-
den. Entsorgen Sie ein nicht mehr benötigtes Gerät bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt,
damit
es
einer
umweltschonenden
Entsorgung
zugeführt
werden
kann.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ih-
ren
Händler
.
Entnehmen
Sie
die
Batterie,
bevor
Sie
das
Gerät
entsorgen.
Werfen
Sie
verbrauchte
Batterien
nicht
in
den
Hausmüll,
sondern
geben
Sie
sie
in
den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
3
1
4
2
4
4
4
5
•
These
scales
are
not
suitable
for
people
with
pacemakers
or
other
medical
implants.
The
body
fat
information
may
be
inaccurate
in
people
with
diabetes
or
other
medical/physical
limitations.
The
same
also
applies
to
very
highly
trained athletes.
•
This device is not suitable for pregnant women!
•
Any treatment or diet for people who are underweight or overweight requires
the
qualied
advice
of
a
professional
(doctor
,
dietician).
The
values
deter
-
mined with the scales may be source of useful support.
•
Risk of tipping over! Do not place the scale on an uneven surface. Never step
onto
a
corner
of
the
scales.
When
weighing
yourself,
do
not
stand
on
one
side or the edge of the scales.
•
Risk of slipping! Do not stand on the scale with wet feet. Do not stand on the
scale wearing socks.
•
Use
the
device
only
according
to
its
intended
purpose
as
specied
in
the
instruction
manual. The
warranty
will
be
invalidated
if
the
device
is
used
for
purposes other than those for which it is intended.
•
The
scale
has
been
manufactured
for
domestic
use.
It
is
not
suitable
for
com
-
mercial use in hospitals or other medical institutions.
•
Do
not
use
the
device
if
it
does
not
work
properly
,
if
it
has
been
dropped,
dropped into water or damaged.
•
The
scales
have
a
measuring
range
up
to
180kg/396lb/28st
4,8lb.
Do
not
overload the scales.
•
Place
the scales
on a
rm, level
base. Soft,
uneven surfaces
are
unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
•
Do
not
use
the
scale
in
a
location
where
extremely
high
temperatures
or
humidity may occur
.
•
Keep the scale away from water
.
•
Handle
the
scale
with
care.
The
scale
must
not
be
subjected
to
impacts
or
vibration. Do not drop the scale.
•
Stand
carefully
on
the
scale.
Do
not
jump
or
hop
onto
the
standing
area.
This
could lead to defects of the weighing mechanism.
•
Do
not
attempt
to
dismantle
the
scale,
otherwise
the
warranty
will
be
inva
-
lidated. This unit contains no user-maintainable or user-replaceable parts.
•
Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty
. Repairs should only be carried out by
authorised service centres.
BA
TTER
Y SAFETY
INSTRUCTIONS
•
Do not disassemble batteries!
•
Remove discharged batteries from the device immediately! Increased risk
of leakage!
•
A
void
contact
with
skin,
eyes and
mucous membranes!
If battery
acid comes
in
contact
with
any
of
this
parts,
rinse
the
aected
area
with
copious
amounts
of fresh water and seek medical attention immediately!
•
If a battery has been swallowed seek medical attention immediately!
•
Insert the batteries correctly
, observing the polarity!
•
Always keep the battery compartment well closed!
•
Remove
the
batteries
from
the
device
if
it is
not
going
to
be
used
for
an
ex
-
tended period!
•
Keep batteries out of children’s reach!
•
Do not attempt to recharge these batteries! There is a danger of explosion!
•
Do not short circuit!
There is a danger of explosion!
•
Do not throw into a re!
There is a danger of explosion!
•
Keep unused batteries in their packaging away from metal objects in order
to prevent short circuiting!
Read the instruction manual carefully before using
this device, especially the safety instructions, and
keep the instruction manual for future use. Should
you give this device to another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
GB Safety Information
Scope of supply
Please
check
rst
of
all
that
the
unit
is
complete
and
is
not
damaged
in
any way
. If in doubt, do not use
the
appliance.
Send
it
to
a
service
point.
The
following
parts
are
included:
•
1
medisana
Body analysis scale
BS 450
•
4 Batteries (T
ype
AAA, 1.5 V)
•
1 Instruction manual
W
ARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suocation!
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right
to make technical and optical changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www
.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr
. 19
41468 NEUSS
GERMANY
W
arranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty
. If you have to
return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for medisana products is three years from date of purchase. In case of a
warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2.
Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3.
Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replace
-
ment parts.
4.
The following is excluded under the warranty:
a.
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. nonobservance of the user instruc
-
tions.
b.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d.
Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5.
Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
DE/GB
GB
Body analysis scale BS 450
1
´
▲
´ button
2
OK button
3
´
▼
´ button
4
Electrodes
5
Battery compartment (on underside)
Explanation of symbols:
This instruction manual belongs to this
device. It contains important information
about starting up and operation. Read
the instruction manual thoroughly
. Non-
observance of these instructions
can result in serious injury or damage to
the device.
W
ARNING!
These warning notes must be obser-
ved to prevent any injury to the user
.
LOT
number
Manufacturer
W
e hereby declare that bathroom scales
model BS 450, art. 40510/4051
1 com
-
plies with the fundamental requirements
of the European RED 2014/53/EU. Y
ou
can request the complete EU Conformity
Declaration from medisana GmbH, Ja
-
genbergstrasse 19, 41468 Neuss, Ger
-
many
, or you can also download it from
the medisana homepage
(www
.medisana.com).
T
echnical specications
Name and model:
medisana body analysis scale BS 450
V
oltage supply:
6 V (4x 1.5 V
,
AAA)
Measuring range:
up to
180kg/396lb/28st 4.8lb
Graduation:
0.1 kg/0.2 lb/0.2 lb
Dimensions:
319 x 319 x 23 mm
Weight:
1.93 kg
Item number:
40510/4051
1
EAN number:
4015588 40510 5/4015588 4051
1 2
Frequency band:
2400 ~ 2478 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted in the frequency
band:
-3 dBm
Connecting to V
itaDock+
Free download of the VitaDock+ app in the app store or Google Play
store.
Activate Bluetooth® on your iOS or
Android appliance. Start the
app.
T
ouch the Bluetooth® symbol to open the list of devices. Scroll
down
the
device
list
until
you
see the
scales.
T
ouch the
arrow beside
the
scales to start the setup process.
Initialise the scales
Make
sure
the
scales
are
on
a
rm,
level
surface.
If
you
only
want
to
weigh yourself but
have moved the scales just
before, you must rst ini
-
tialise the
scales.
T
o do
this, press
your foot
on the
middle of the
surface
of the scales. “0.0 kg” appears in the display
. When the scales switch
o, they are ready for the step-on function.
This procedure is not neces
-
sary if you have not moved the scales.
W
eighing
1.
Step
onto
the
scales
and
stand
still.
The
device
switches
on
automati
-
cally and the display briey shows ‚0.0 kg‘.
2.
Y
our weight is measured, ashes twice and is then nally displayed.
3. Step
down from the scales.
The scales switch
o automatically after 10
seconds.
W
eighing and measuring the body analysis values
The scales can store data for up to 9 people: sex, age, height.
1. Press your foot on the middle of the surface of the scales. „0.0 kg“ appears
in the display
.
2. Press the OK button
2
. The last used personal data
is ashing in the
display
.
3. Now press button
1
or button
3
to select the desired memory location
(0
-
8)
for
the
user
prole.
NOTE:
If
you
use
the
scales
in
guest
mode
„P0“,
no
data
is
saved.
The
weight
data
cannot
be
transferred
by
Blue
-
tooth® in this mode.
4. Press the OK button
2
to
conrm
the
selection.
Now
the
symbol
for
the sex is ashing in the display
.
5. Set your sex
by pressing button
1
or button
3
to select the appropri-
ate symbol in the display
.
6. Press the OK button
2
to
conrm
the
selection.
The
preset
height
starts ashing in the display
.
7. Select your height using button
1
and button
3
.
8. Press the OK button
2
to
conrm the selection.
The preset age
starts
ashing in the display
.
9. Set your age by pressing button
1
or button
3
.
10. Press the OK button
2
to conrm the setting.
The preset target wieght starts ashing in the display
.
1
1. Select target weight by pressing button
1
or button
3
.
12. Press the OK button
2
to conrm the setting.
13.
The settings are now concluded. „0.0“ appears in the display
.
Step barefoot onto the scales and stand still.
Place your feet on the electrodes
4
.
First, your
weight is
displayed, then
dierence
between
actual
wieght
and
target
weight
is
show
.
Next
the
va
-
lues for
BMI, KCAL, body
fat, muscle, water
and bone weight
are shown
one
after
another
in
the
display
.
The
series of
measured values
is repea
-
ted
twice in
the display
.
The scales
then switch
o
automatically
. Step
o
the scales.
The packaging can be reused or recycled. Please dispose prop
-
erly of any packaging material no longer required. If you notice
any transport damage during unpacking, please contact your
dealer without delay
.
Change the unit of weight
Press your foot on the middle of the surface of the scales shortly to acti-
vate the device.
Then press
1
or
3
to select the unit.
Error messages
O-Ld
=
The
scale
is
overloaded.
LO
=
The
battery
is
low
and
must
be
replaced.
ERR2
= Body analysis values cannot be calculated.
P1P2
or
other
combinations
of
memory
locations
=
The
scale
recognizes
users already saved
based on their weight. In
this case, two users have
a
similar
weight.
T
o
select
the
correct
user
press
the
UP
key
for
the
left
value
(example
“P1”)
and
the
DOWN
key
for
the
right
value
(example
“P2”).
If
your personal
scales
do
not
function
to your
satisfaction,
check
the
following
before
contacting
a
service
centre:
•
Check
whether
the
batteries have been inserted correctly
. • Check whether the correct
unit
of
weight
has
been
selected.
•
Check
whether
the
scales
are
free
-
standing
on a
solid and
even
surface. They must
not be
touching
a wall
or any other object. • W
eigh yourself again.
Care and maintenance
Never
use
aggressive
cleaning
agents
or
sti
brushes.
Clean
the
scale
using a soft and lightly moistened cloth. Never use abrasive cleaning
agents or alcohol. Do not allow any water to get into the unit. Do not use
the unit again until it is completely dry
.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All
users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial
collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner
. Please remove the battery before disposing of the device/
unit. Do
not dispose
of old
batteries
with your
household waste,
but at
a battery
collection station at a recycling site or in a shop.
40510_4051
1 BS 450 01/2021 Ver
.1.1
3
1
4
2
4
4
4
5
•
Deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of andere
medische implantaten. In geval van diabetes of andere medische/lichameli-
jke beperkingen kan de aanduiding van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn.
Hetzelfde geldt voor mensen die erg sportief getraind zijn.
•
Dit apparaat is voor zwangere vrouwen niet geschikt!
•
Elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht vereist een gekwali-
ceerd
advies
door
overeenkomstig
vakpersoneel
(arts,
dieetassistent).
De
met de weegschaal bepaalde waarden kunnen daarbij ondersteunend zijn.
•
Kantelgevaar!
Plaats
de
weegschaal
nooit
op
een
oneen
ondergrond.
Ga
nooit op enkel één hoek van de weegschaal staan. Ga bij het wegen niet aan
één kant of op de rand van de weegschaal staan.
•
Glijgevaar! Ga nooit met natte voeten op de weegschaal staan. Ga nooit met
sokken op de weegschaal staan.
•
Gebruik
het
apparaat
alleen
waarvoor
het
is
bedoeld,
zoals
beschreven
in
de gebruiksaanwijzing. W
anneer het apparaat voor andere doeleinden wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
•
De weegschaal is geschikt voor huishoudelijk gebruik. Ze is niet voor het
commercieel gebruik in ziekenhuizen of andere medische voorzieningen
bestemd.
•
Gebruik het apparaat nooit wanneer het niet absoluut probleemloos func-
tioneert,
het
naar
beneden
gevallen
is,
in
het
water
gevallen
of
beschadigd
raakte.
•
De
weegschaal
heeft
een
meetbereik
van
tot
180kg/396lb/28st
4,8lb.
Over
-
laad de weegschaal niet.
•
Plaats de weegschaal
op een stevige een ondergrond.
Zachte, oneen op
-
pervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot foutieve resultaten.
•
Plaats
de
weegschaal
op
een
plaats
waar
er
noch
extreme
temperaturen,
noch extreme luchtvochtigheid optreden.
•
Hou de weegschaal uit de buurt van water
•
Behandel de weegschaal voorzichtig. Bescherm de weegschaal tegen sla-
gen en schokken. Laat deze niet vallen.
•
Ga voorzichtig op de weegschaal staan. Huppel of spring niet op het stand-
vlak aangezien dit het weegmechanisme kan beschadigen.
•
Probeer niet om het
apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt de
garantie.
Dit
apparaat
bevat
geen
onderdelen,
die
door
de
gebruiker
kunnen
worden
onderhouden resp. worden vervangen.
•
In geval van storingen herstelt u het apparaat niet zelf aangezien daardoor
elke aanspraak
op garantie vervalt.
Laat reparaties enkel door
een geautori
-
seerde servicedienst uitvoeren.
Batterij veiligheidsinstructies
•
Haal de batterijen niet uit elkaar!
•
Reinig indien nodig batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen!
•
Haal lege batterijen meteen uit het apparaat!
•
V
erhoogd
uitloopgevaar
,
contact
met
de
huid,
ogen
en
slijmvliezen
vermij
-
den! Spoel bij contact met batterijzuur de betroen plekken
onmiddellijk met
voldoende helder water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
•
Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer een batterij is ingeslikt!
•
Plaats de batterijen op de juiste wijze en let daarbij op de polariteit!
•
Houd het batterijvak goed gesloten!
•
V
erwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet
wordt gebruikt!
•
Houd batterijen uit de buurt van kinderen!
•
Laad de batterijen niet opnieuw op! Er kan een explosie ontstaan!
•
Niet kortsluiten! Er kan een explosie ontstaan!
•
Niet in het vuur gooien! Er kan een explosie ontstaan!
•
Bewaar ongebruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van meta-
len voorwerpen om kortsluiting te vermijden!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veilig-
heidsinstructies zorgvuldig door voor u het apparaat
gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing.
Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het
apparaat aan iemand anders geeft.
NL
V
eiligheidsinstructies
Levering
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de service-
dienst.
Meegeleverd:
•
1
medisana
Lichaamsanalyseweegschaal
BS 450
•
4 batterijen (type
AAA, 1,5 V)
•
1 gebruiksaanwijzing
W
AARSCHUWING
Houd het verpakkingsfolie uit handen van kinderen. Gevaar
voor verstikking!
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen
en wijzigingen qua vormgeving voor
.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www
.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr
. 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de servicedienst. Geef aan wat
het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet worden opgestuurd.
De volgende garantievoorwaarden zijn van kracht:
1.
Op producten van
medisana
geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar
.
De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoop
-
bon of factuur
.
2.
Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3.
Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode niet verlengd, noch voor het apparaat,
noch voor de vervangen onderdelen.
4.
V
an garantie zijn uitgesloten:
a.
alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv
. door het niet-nakomen van de
gebruiksaanwijzing.
b.
schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of onbevoegde derden.
c.
transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de gebruiker of bij het opsturen
naar de servicedienst.
d.
onderdelen die normale slijtage vertonen, zoals batterijen enz.
5.
Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het appa
raat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat als een garantiegeval
erkend wordt.
Het serviceadres kunt u vinden op het apart bijgevoegde blad.
NL/FR
NL
Lichaamsanalyseweegschaal BS 450
1
„
▲
“-toets
2
OK-toets
3
„
▼
“-toets
4
Elektroden
5
Batterijvak (aan de onderkant)
Legenda:
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit
apparaat. Er staat belangrijke informatie
in over de ingebruikname en het verdere
gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing
volledig door
. Het niet-nakomen van deze
gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig
letsel of schade aan het apparaat.
W
AARSCHUWING!
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
LOT
-nummer
Fabrikant
Hiermee verklaren wij dat de personenweeg
-
schaal, model: BS 650,
Art. 40510, 4051
1
voldoet aan de fundamentele voorwaarden
van de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
EU-conformiteitsverklaring kunt u opvragen bij
medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19, 41468
Neuss, Duitsland, of downloaden vanop de
homepage van medisana (www
.medisana.nl)
T
echnische gegevens
Naam en model:
medisana
Lichaamsanalyseweegschaal
BS 450
Spanningstoevoer:
6 V (4x 1,5 V
,
AAA)
Meetbereik:
tot max. 180kg/396lb/28st 4,8lb
Schaalverdeling:
0,1 kg/0,2 lb/0,2 lb
Afmetingen:
319 x 319 x 23 mm
Gewicht:
1,93 kg
Artikelnr
.:
40510/4051
1
EAN Nr
.:
4015588 40510 5/4015588 4051
1 2
Frequentiebanden:
2400 ~ 2478MHz;
Uitgestraald maximaal zendvermogen:
-3 dBm
V
erbinden met de VitaDock+ app
Download de gratis VitaDock+ app uit de
AppStore of de Google Play
Store.
Activeer Bluetooth® op uw iOS- of
Android-apparaat. Open de
app. Raak het Bluetooth®-symbool aan om het apparaat te kiezen.
Scroll naar beneden tot u in de toestellijst de weegschaal in de lijst ziet
staan. Raak de pijl naast de afbeelding aan om de installatie te starten.
W
eegschaal initialiseren
De weegschaal moet op een stevige en vlakke vloer worden geplaatst.
W
anneer u
zich wilt wegen vlak
nadat u de
weegschaal heeft bewogen,
dient u de weegschaal eerst te initialiseren. Druk hiervoor kort met de
voet op het midden van de bovenkant van de weegschaal. Op het dis-
play
verschijnt
“0.0”.
Als
de
weegschaal
uitgeschakeld
is,
is
hij
klaar
voor
de
„step-on“-functie. W
erd de
weegschaal vooraf
niet bewogen,
dan valt
deze procedure weg.
Eenvoudig wegen
1. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het apparaat schakelt
automatisch in en op het display wordt kort ‘0,0‘ weergegeven.
2.
Uw
gewicht
wordt
gemeten, knippert
driemaal
en
wordt
vervolgens vast
weergegeven.
3. Ga van de weegschaal. De weegschaal schakelt na ca. 10 sec. auto
-
matisch uit.
Lichaamsanalyse
De weegschaal kan de gegevens van 8 personen: geslacht, leeftijd, grootte opslaan.
1. Druk kort met de voet kort op de bovenkant van de weegschaal. Op het display verschijnt
“0.0 kg“.
2. Druk op de toets OK
2
.
3. Nu kunt u door op toets
1
of toets
3
te drukken de gewenste opslagplaats voor uw ge
-
bruikersproel
(0 -
8) selecteren. TIP:
Als
u
de weegschaal
in de
gastenmodus
„P0“ gebruikt,
worden er geen gegevens opgeslagen. De overdracht van gemeten gegevens via Bluetooth®
is in deze modus niet mogelijk.
4. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan. Op het display begint het symbool voor
het geslacht te knipperen.
5. Stel
uw geslacht
in door met
de toets
1
resp. toets
3
het overeenkomstige symbool op het
display te selecteren.
6. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan. De vooraf ingestelde lichaamsgrootte
begint op het display te knipperen.
7. Stel nu met de toets
1
resp. toets
3
uw lichaamsgrootte in.
8. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan. De vooraf ingestelde leeftijd begint op
het display te knipperen.
9. Stel met de toets
1
resp. toets
3
uw leeftijd in.
10. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan.
Het vooraf ingestelde streefgewicht begint op het display te knipperen.
1
1. Stel het streefgewicht met de toets
1
resp. toets
3
in.
12. Druk op de OK-toets
2
om de instelling op te slaan.
13. De instelprocedure is nu afgesloten. Op het display wordt „0.0“ aangegeven. Ga met blote
voeten op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Plaats uw voeten op de elektroden
4
.
Eerst wordt
het gewicht
weergegeven, dan het
verschil omtrent het
ingestelde streefgewicht.
Daarna wor
-
den
na
elkaar
de
gemeten
waarden
voor
BMI,
benodigde
calorieën,
lichaamsvet,
spierper
-
centage,
watergehalte
en
botmassa
weergegeven.
De
weergavevolgorde
van
de
gemeten
waarden herhaalt zich nog tweemaal. Daarna schakelt de weegschaal automatisch uit. Ga
van de weegschaal.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecy-
cled. Gooi niet meer verpakkingsmateriaal weg dan nodig is.
W
anneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u
onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper
.
Gewichtseenheid wijzigen
Schakel de weegschaal door te tikken met de voet in en bedien de toets
1
resp. toets
3
, tot de gewenste eenheid wordt weergegeven.
Foutmeldingen
O-Ld
= de weegschaal is overladen.
OL
= de weegschaal is zwak en
moeten worden vervangen.
ERR2
= er kunnen geen lichaamsanalyse-
waardes worden vastgesteld.
P1P2
of andere opslagcombinaties = de
weegschaal herkent reeds opgeslagen gebruikers aan de hand van het
gewicht. In dat geval hebben twee gebruikers eenzelfde gewicht. Se-
lecteer de juiste gebruiker door op de omhoogtoets te drukken voor de
linker
waarde
(voorbeeld
„P1“)
en
op
de
omlaagtoets
voor
de
rechter
waarde
(voorbeeld
„P2“).
Controleer
eerst
onderstaande
zaken
voor
u
contact zoekt met de servicedienst wanneer uw personenweegschaal
niet naar wens werkt: • Controleer of u de batterij correct
hebt
geplaatst.
•
Controleer
of
u
de
juiste
gewichtseenheid
hebt
gese
-
lecteerd.
•
Controleer
of
de
weegschaal
vrij
op
een
vaste
en
een
on
-
dergrond staat. Hij mag geen muur of iets anders raken. • Herhaal het
wegen.
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels. Maak
de
personenweegschaal
schoon
met
een
zachte,
lichtjes
bevochtigde
doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Er
mag geen water in het apparaat doordringen.
Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is.
Instructie bij afvalverwerking
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Metalen kunnen wor-
den hergebruikt of kunnen worden gerecycled. V
erwijder een niet meer benodigd
apparaat op een verzamelplek van uw stad zodat het milieubewust kan worden
verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of
uw verkoper
. Haal de batterij uit het apparaat voor u het inlevert. Gooi gebruikte
batterijen niet
bij het
huishoudelijke afval,
maar gooi
ze bij
het klein
en gevaarlijk
afval of breng ze naar een inzamelpunt van batterijen in de vakhandel.
40510_4051
1 BS 450 01/2021 Ver
.1.1
3
1
4
2
4
4
4
5
•
Cette
balance
n’est
pas
conçue
pour
les
personnes
équipées
d’un
stimula
-
teur
cardiaque
ou
d’autres
implants
médicaux.
En
cas
de
diabète
ou
d’autres
restrictions
médicales/corporelles,
l’indication
de
la
graisse
corporelle
peut
s’avérer
inexacte.
Il en
va
de
même pour
les
personnes
extrêmement spor
-
tives.
•
Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
•
T
out
traitement
ou
régime
alimentaire
en
cas
de
surpoids
ou
d’insusance
pondérale
nécessite
l’avis
d'un professionnel
qualié
(médecin,
diététicien).
Les mesures obtenues avec la balance peuvent être utiles dans ce cas.
•
Risque de basculement ! Ne posez jamais la balance sur une surface ir-
régulière.
Ne
montez
jamais
seulement
sur
un
coin
de
la
balance.
Ne
vous
tenez pas debout sur un côté ou sur le bord de la balance lors du pesage.
•
Risque de glissement ! Ne montez jamais sur la balance les pieds mouillés.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
•
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode
d’emploi. Une utilisation non conforme entraîne l’annulation de la garantie.
•
La balance est conçue pour un usage domestique. Elle n’est pas destinée à
un usage commercial en milieu hospitalier ou dans d’autres établissements
médicaux.
•
N’utilisez
pas
l’appareil
s’il
ne
fonctionne
pas
correctement,
s’il
a
chuté,
s’il
est tombé dans l’eau ou s’il a été endommagé.
•
La
balance
dispose
d’une
plage
de
mesure
allant
jusqu’à
180kg/396lb/28st
4,8lb. Ne surchargez pas la balance.
•
Posez
la balance
sur
une surface
plane et
stable.
Les surfaces
molles
et ir
-
régulières
ne conviennent
pas à
la mesure
et donnent
des
résultats
erronés.
•
Placez la balance dans un endroit à l’abri des températures et de l’humidité
extrêmes.
•
Maintenez la balance à l’écart de l’eau.
•
Manipulez la balance avec précaution. Évitez les chocs et les secousses sur
la balance. Ne la laissez pas tomber
.
•
Montez prudemment sur la balance. Ne sautillez pas sur le plateau de la
balance, car cela pourrait endommager le mécanisme de pesée.
•
N’essayez
pas
de
démonter
l’appareil,
car
cela
annulerait
la
garantie.
Cet
appareil
ne
contient
aucune
pièce
pouvant
être
réparée
ou
remplacée
par
l’utilisateur
.
•
En
cas
de
dysfonctionnement,
ne
réparez
pas
l’appareil
vous-même,
car
cela
annulerait
tout
droit
à
la
garantie.
Les
réparations
doivent
être
eec
-
tuées uniquement par un centre de service agréé.
Consignes de sécurité concernant les piles
•
Ne pas désassembler les piles !
•
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et de l’appareil avant de les
insérer !
•
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil !
•
Risque
élevé
de
fuite,
évitez
le
contact
avec
la
peau,
les
yeux
et
les
mu
-
queuses ! En
cas de contact avec
l’acide de la pile,
rincer immédiatement et
abondamment à l’eau claire les zones concernées et consulter immédiate-
ment un médecin !
•
En cas d’ingestion d’une pile, appeler de toute urgence un médecin !
•
Insérez les piles correctement, respectez la polarité !
•
Maintenez le compartiment des piles hermétiquement fermé !
•
Retirez les piles de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée !
•
T
enir les piles hors de portée des enfants !
•
Ne pas recharger les piles ! Il existe un risque d’explosion !
•
Ne pas court-circuiter ! Il existe un risque d’explosion !
•
Ne pas jeter au feu ! Il existe un risque d’explosion !
•
Stockez les piles non
utilisées dans leur emballage,
et non à proximité
d’ob
-
jets métalliques, an d’éviter tout risque de court-circuit !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier
les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil et
conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ul-
térieure.
Si vous
conez
l’appareil
à un
tiers,
veuillez
impérativement joindre ce mode d’emploi.
FR Consignes de sécurité
Contenu de la livraison
V
euillez
d’abord
vérier
que
l’appareil
a
bien
été
livré
avec
l’ensemble
de
ses composants et ne présente aucun dommage.
En
cas
de
doute, ne
mettez
pas
l’appareil
en
service
et
contactez
votre
service après-vente.
La livraison inclut :
•
1
Balance impédancemètre
medisana
BS 450
•
4 piles (type
AAA, 1,5 V)
•
1 Mode d’emploi
A
VERTISSEMENT
V
eillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre
les mains des enfants. Il existe un risque d’étouement !
Par souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit
d’eectuer des modications techniques et conceptuelles.
V
ous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse suivante : www.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr
. 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
Conditions de garantie et de réparation
En
cas
de
réclamation
au
titre
de
la
garantie,
veuillez
vous
adresser
à
votre
magasin
spécialisé
ou
directement
au
service
après-vente.
Si
vous
devez
retourner
l’appareil,
veuillez
indiquer
le
défaut
et joindre une copie de la quittance d’achat. Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1.
Les produits
medisana
sont garantis 3 ans à compter de la date de vente.
En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par une preuve
d’achat (ticket de caisse ou facture).
2.
Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont réparés gratuitement pendant la
période de garantie.
3.
Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni
pour les composants remplacés.
4.
Sont exclus de la garantie :
a.
tous les dommages causés par une manipulation inappropriée, par exemple en raison du non-
respect du mode d'emploi.
b.
les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers
non habilités.
c.
les dommages de transport survenant sur le trajet du fabricant vers l’utilisateur ou lors de
l’envoi au service après-vente.
d.
les pièces de rechange soumises à l’usure normale, telles que les piles, etc.
5.
La responsabilité vis-à-vis des dommages consécutifs directs ou indirects causés
par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
V
ous trouverez l’adresse de service sur la feuille séparée ci-jointe.
NL/FR
FR
Impédancemètre BS 450
1
T
ouche «
▲
»
2
T
ouche OK
3
T
ouche «
▼
»
4
Électrodes
5
Compartiment à piles (sur le dessous)
Explication des symboles :
Ce mode d’emploi fait partie intégrante
de cet appareil. Il contient d’importantes
instructions pour la mise en service et le
maniement. Lisez ce mode d’emploi dans
son intégralité. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures
graves ou risque d’endommager l’appa-
reil.
A
VERTISSEMENT !
Ces avertissements doivent être respec
-
tés pour éviter d’éventuelles blessures à
l’utilisateur
.
Numéro de LOT
Fabricant
Par la présente, nous déclarons que le pèse
-
personne modèle: BS 450,
Art. 40510/4051
1
est conforme aux exigences essentielles
de la Directive 2014/53/EU. La déclaration de
conformité EU complète peut être obtenue
chez medisana GmbH, Jagenbergstrasse 19,
41468 Neuss,
Allemagne, ou téléchargée à
partir du site medisana (www
.medisana.com)
Données techniques
Nom et modèle :
medisana Balance impédancemètre
BS 450
Alimentation électrique :
6 V (4 x 1,5 V
,
AAA)
Plage de mesure :
jusqu’à 180kg/396lb/28st 4,8lb
Répartition :
0,1 kg/0,2 lb/0,2 lb
Dimensions :
319 x 319 x 23 mm
Poids :
1,93 kg
N° d’article :
40510/4051
1
N° EAN :
4015588 40510 5/4015588 4051
1 2
Bandes de fréquences :
2400 ~ 2478 MHz
Puissance d’émission maximale rayonnée :
-3 dBm
Connexion à l’application V
itaDock+
Téléchargez
l’application
VitaDock+
gratuitement
à
partir
d’App
Store
ou
de
Google
Play
Télécharger
gratuitement. Activez
Bluetooth®
sur
votre
appareil IOS ou
Android. Démarrez l’application
Appuyez sur l’icône Bluetooth® pour accéder à la sélection de l’appareil.
Délez
vers
le
bas
jusqu’à
ce
que
la
balance
s’ache
dans
la
liste
des
appareils. T
ouchez
la
èche
à
côté
de
l’image
pour
lancer
le
processus
d’installation.
Initialiser la balance
Assurez-vous que la balance est posée sur un sol stable et bien plat. Si vous voulez
vous
peser
,
vous
devez
d’abord
initialiser
la
balance
si
vous
venez
de
la
déplacer
..
Pour
ce
faire,
appuyez
brièvement avec
le pied
sur le
milieu de
la balance.
« 0.0
»
s’ache à
l’écran. Quand la balance s’est
éteinte, elle est prête pour la fonction «
step-on ». Si la
balance n’a pas été déplacée auparavant, cette opération n’est pas nécessaire.
Pesée simple
1.
Montez
sur
la
balance
et
ne
bougez
pas.
L
’appareil
s’allume
automatique
-
ment et « 0.0 » s’ache brièvement à l’écran.
2.
V
otre
poids
est
mesuré,
clignote
trois
fois
et
s’ache
ensuite
en
permanence.
3.
Descendez
de
la
balance.
La
balance
s’éteint
automatiquement
au
bout
de
10 secondes environ.
Analyse corporelle
La balance peut stocker les données de 8 personnes : sexe, âge, taille.
1.
Appuyez
brièvement
avec
le
pied
sur la
surface de
la balance.
« 0.0
kg »
s’ache
à l’écran.
2.
Appuyez sur la touche OK
2
.
3. V
ous pouvez maintenant sélectionner l’emplacement mémoire souhaité pour votre
prol utilisateur
(0 -
8) en appuyant
sur les
touches
1
ou
3
.
REMARQUE :
Si vous
utilisez la
balance en mode
invité «
P0 », il
n’y a pas
de mémorisation des
données.
Ce mode ne permet pas la transmission des données de mesure par Bluetooth®.
4.
Appuyez sur la touche OK
2
pour
enregistrer
le
réglage.
Le
symbole
du
genre
commence à clignoter à l’écran.
5.
Paramétrez votre
genre en
sélectionnant
le symbole
correspondant
sur l’écran
à
l’aide de la touche
1
ou
3
.
6.
Appuyez sur la touche OK
2
pour enregistrer le réglage. La taille préréglée com
-
mence à clignoter à l’écran.
7. Paramétrez à présent votre taille à l’aide de la touche
1
ou
3
.
8.
Appuyez sur la touche OK
2
pour
enregistrer
le
réglage.
L
’âge
préréglé
com
-
mence à clignoter à l’écran.
9. Paramétrez votre âge à l’aide de la touche
1
ou
3
.
10.
Appuyez sur la touche OK
2
pour enregistrer le réglage.
Le poids cible préréglé commence à clignoter à l’écran.
1
1. Paramétrez le poids cible à l’aide de la touche
1
ou
3
.
12.
Appuyez sur la touche OK
2
pour enregistrer le réglage.
13. La
procédure de réglage
est maintenant terminée.
L
’écran ache
« 0.0 ».
Mon
-
tez sur la balance pieds nus et ne bougez pas. Placez vos pieds sur les électrodes
4
.
Le
poids
s’ache
d’abord,
puis
la
diérence
par
rapport
au
poids
cible
paramétré.
Les
valeurs
mesurées
pour
l’IMC,
les
besoins
en
calories,
la
graisse
corporelle,
les
muscles,
l’eau
corporelle
et
le
poids
osseux
s’achent
ensuite
les
unes
après
les
autres.
La
séquence
d’achage
des
valeurs
mesurées
se
répète
deux
fois.
La
balance s’éteint ensuite automatiquement. Descendez de la balance.
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés.
V
euillez éliminer le matériau d’emballage dont vous n’avez plus
besoin de manière appropriée. Si vous constatez un dommage
de transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatement
votre revendeur
.
Modier l’unité de poids
Allumez la balance en la touchant du pied et actionnez la touche
1
ou la
touche
3
jusqu’à ce que l’unité souhaitée s’ache.
Messages d’erreur
O-Ld
=
La
balance
est
surchargée.
LO
=
La
pile
est
faible
et
doit
être
remplacée.
ERR2
=
Aucune
valeur
d’analyse
corporelle
ne
peut
être
déterminée.
P1P2
ou
d’autres
combinaisons
de
mémoire
=
La
ba
-
lance reconnaît les utilisateurs déjà mémorisés par leur poids. Dans
cet
exemple,
deux
utilisateurs
ont
un
poids
similaire.
Pour
sélectionner
l’utilisateur
correct,
appuyez
sur
la
touche
«
Haut
»
pour
la
valeur
de
gauche
(exemple
«
P1
»)
et
sur
la
touche
«
Bas
»
pour
la
valeur
de
droite
(exemple
«
P2
»).
Si
votre
pèse-personne
ne
fonctionne
pas
comme
vous
le
souhaitez,
vériez
ce
qui
suit
avant
de
prendre
contact
avec
le
service après-vente : • Vériez que vous avez bien positionné la pile
•
Vériez
que
vous
avez
choisi
la
bonne
unité
de
poids.
•
Vériez
que
la balance est posée librement sur un sol stable et plat. Elle ne doit pas
être au contact d’un mur ou d’un quelconque objet. • Répétez la pesée.
Nettoyage et entretien
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures. Nettoyez
le pèse-personne uniquement
à l’aide d’un chion doux,
légèrement hu
-
mide. N’utilisez en aucun cas des détergents agressifs ou de l’alcool.
L
’appareil doit être protégé contre toute pénétration d’eau.
Réutilisez l’appareil uniquement lorsqu’il est complètement sec.
Remarque concernant l’élimination
Cet
appareil
ne
doit
pas
être
éliminé
avec
les
ordures
ménagères.
Les
métaux
sont réutilisables et peuvent être recyclés. Débarrassez-vous d’un appareil dont
vous n’avez
plus besoin
dans un
point
de collecte
de votre
ville an
qu’il puisse
être
éliminé
de
manière
respectueuse
pour
l’environnement.
Contactez
les
au
-
torités locales ou votre revendeur pour la mise au rebut. Retirez la pile avant de
mettre l’appareil au rebut. Ne jetez en aucun cas vos piles usagées avec vos
ordures
ménagères,
mais
déposez-les
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
eet,
ou
dans l’un des points de collecte mis en place dans le commerce spécialisé.
3
1
4
2
4
4
4
5
40510_4051
1 BS 450 01/2021 Ver
.1.1
•
Esta báscula no debe ser utilizada por personas con marcapasos u otros
implantes médicos. En caso de diabetes o de otras limitaciones médicas/físi-
cas,
los
resultados
del
análisis
de
grasa
corporal
pueden
ser
inexactos.
Esto
se aplica también a personas que siguen un entrenamiento físico intenso.
•
¡Este aparato no está indicado para mujeres embarazadas!
•
T
odo
tratamiento o
dieta para
sobrepeso o
peso insuciente
requiere
el
ase
-
soramiento
profesional de
un especialista
(médico, dietista).
Los valores
ob
-
tenidos por la báscula pueden servir de ayuda.
•
¡Peligro de
vuelco! No coloque la
báscula sobre una
supercie irregular
. No
se coloque solo en una esquina de la báscula. No se coloque sobre el borde
o en un lado de la báscula para pesarse.
•
¡Peligro de resbalamiento! No se suba a la báscula con los pies mojados. No
se suba a la báscula con calcetines.
•
Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instruc-
ciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
•
La
báscula
solo está
concebida
para uso
doméstico.
No está
destinada
para
el uso comercial en hospitales u otras instalaciones médicas.
•
No
utilice el
aparato si
no
funciona correctamente,
si se
ha caído
al
suelo o
al agua o si ha sufrido daños.
•
La
báscula
tiene
un
intervalo
de
medición
de
hasta
180kg/396lb/28st
4,8lb.
No sobrecargue la báscula.
•
Coloque
la
báscula
sobre
una
supercie
plana
y
sólida.
Las
supercies
blan
-
das e
irregulares no
son adecuadas para
la medición
y conducen
a resulta
-
dos incorrectos.
•
Sitúe
la báscula
en un
lugar
en el
que no
haya ni
temperaturas
extremas ni
humedad del aire extrema.
•
Mantenga la báscula lejos del agua.
•
Maneje la báscula con cuidado. Evite los golpes y sacudidas con la báscula.
No deje caer la báscula.
•
Suba
a
la
báscula con
cuidado.
No
salte
o
bote
sobre la
supercie
de
apoyo,
ya que esto podría dañar el mecanismo de pesaje.
•
No
intente
desmontar
el
aparato,
ya
que
esto
anularía
la
garantía.
Este
aparato no contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar o reempla-
zar
.
•
En
caso de
averías, no
trate
de reparar
el aparato
por
sí mismo,
ya que
esto
anularía cualquier derecho de garantía. Encargue las reparaciones única-
mente a personal de mantenimiento autorizado.
Indicaciones de seguridad para las pilas
•
¡No abra las pilas!
•
¡En caso
necesario, limpie
los
contactos de
las pilas
y del
aparato antes
de
insertarlas!
•
¡No deje las pilas vacías dentro del aparato!
•
¡Peligro de fuga de ácido!
¡Evite el contacto con la piel, los ojos y
las muco
-
sas!
¡Si
entra
en
contacto
con
el
ácido
de
las
pilas,
lave
inmediatamente
la
zona afectada con mucha agua fresca y consulte sin demora a un médico!
•
¡Si se ha ingerido una pila, debe consultar inmediatamente al médico!
•
¡Ponga las pilas en el sentido correcto, compruebe la polaridad!
•
¡Mantenga el compartimento de las pilas cerrado!
•
¡Si no va a usar el aparato durante bastante tiempo saque las pilas!
•
¡Mantenga las pilas lejos de los niños!
•
¡No recargue las pilas! ¡Peligro de explosión!
•
¡No cortocircuitar! ¡Peligro de explosión!
•
¡No lanzar al fuego! ¡Peligro de explosión!
•
Conserve
las pilas
sin
utilizar en
el embalaje
previsto
y no
cerca
de objetos
metálicos a n de evitar un cortocircuito.
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo
las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el
aparato y guarde el manual para posteriores consul-
tas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregar-
les también este manual de instrucciones.
ES Indicaciones de seguridad
V
olumen de suministro
En primer
lugar
, compruebe que
el aparato está
completo y
no presenta
ningún daño.
En
caso
de
duda,
no
ponga
el
aparato
en
marcha
y
contacte
con
su
centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1
báscula de análisis corporal
medisana
BS 450
•
4 pilas (AAA
de 1,5 V)
•
1 instrucciones de uso
ADVERTENCIA
Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los
niños. ¡Peligro de asxia!
Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modi
-
caciones técnicas y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en www
.medisana.com
medisana GmbH
Jagenbergstr
. 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Condiciones de garantía y reparación
En
caso
de
una
reclamación
de
garantía,
póngase
en
contacto
con
su
comercio
especializado
o
directamente
con
el
centro
de
servicio.
Si
tuviese
que
enviar
el
aparato,
indique
cuál
es
el
defecto
y
adjunte
una
copia
del
comprobante
de
compra.
Las
condiciones
de
garantía
aplicables
son
las
siguientes:
1.
Los productos
medisana
tienen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el com
-
probante de compra o una factura.
2.
Los defectos debidos a errores de material o de producción se subsanan gratuitamente dentro
del plazo de garantía.
3.
Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de garantía ni para el aparato ni
para las piezas reemplazadas.
4.
La garantía no incluye:
a.
Daños causados por un uso indebido, p. ej., la
inobservancia del manual de instrucciones.
b.
Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o
de terceros no autorizados
c.
Daños de transporte sufridos durante el transporte desde el fabricante al usuario o durante el
envío al centro de atención al cliente.
d.
Los recambios sometidos a un desgaste normal, como las pilas, etc.
5.
T
ambién se excluye cualquier responsabilidad por daños secundarios directos o indirectos oca
-
sionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
ES/IT
ES
Báscula de análisis corporal BS 450
1
botón «
▲
»
2
botón-OK
3
botón «
▼
»
4
electrodos
5
Compartimento para pilas (en la
parte inferior)
Leyenda:
Este manual de instrucciones forma
parte del aparato. Contiene información
importante sobre la puesta en servicio y
la manipulación. Lea íntegramente este
manual de instrucciones. La inobservan
-
cia de estas instrucciones puede provo-
car lesiones graves o daños graves en el
aparato.
¡ADVERTENCIA!
Se deben respetar las indicaciones de
seguridad para evitar posibles lesiones
del usuario.
Número de lote
Fabricante
Por la siguiente declaramos que el modelo de
báscula: BS 450, art. 40510/4051
1 cumple las
disposiciones básicas de la Directiva europea
2014/53/UE. Puede solicitar la declaración de
conformidad UE íntegra a medisana GmbH,
Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss,
Alemania,
o descargarla del sitio web de Medisana
(www
.medisana.com).
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Báscula de análisis corporal
medisana T
arget Scale 3
Alimentación de corriente:
6 V (4x 1,5 V
,
AAA)
Intervalo de medición:
hasta
180kg/396lb/28st 4,8lb
División:
0,1 kg/0,2 lb/0,2 lb
Dimensiones:
319 x 319 x 23 mm
Peso:
1,93 kg
N.º de artículo:
40510/4051
1
N.º EAN:
4015588 40510 5/4015588 4051
1 2
Bandas de frecuencia:
2400 ~ 2478 MHz
Máxima potencia radiada:
-3 dBm
Conexión con la aplicación V
itaDock+
Descargue gratuitamente la aplicación VitaDock+ de
AppStore o de
Google Play Store.
Active Bluetooth® en su dispositivo iOS o
Android.
Inicie la aplicación.
Pulse
el
símbolo
de
Bluetooth®
para
abrir
la
selección
del
dispositivo.
Desplácese hacia abajo hasta que en la lista de dispositivos se muestre
la
báscula.
Pulse
la
echa
junto
a
la
imagen
para
iniciar
el
proceso
de
conguración.
Inicializar la báscula
Preste
atención
a
que
la báscula
esté
sobre
una
supercie
plana
y
sól
-
ida. Si desea pesarse pero acaba de mover la báscula tiene que inici-
alizarla antes. Para ello pulse con el pie brevemente sobre el centro de
la
báscula.
En
la
pantalla
aparecerá
"0.0".
Cuando
la
báscula
se
haya
apagado,
estará
preparada
para
la
función
"step-on".
Si
la
báscula
no
se
ha movido antes, se omite este paso.
Pesaje sencillo
1. Colóquese sobre la
báscula y no se
mueva. El aparato se enciende de
forma automática y en la pantalla aparece brevemente "0.0".
2.
El
aparato
mide
su
peso,
parpadea
tres
veces
y
,
a
continuación,
lo
muestra de forma permanente.
3. Bájese de la
báscula. T
ranscurridos 10 segundos, la báscula se
apaga
automáticamente.
Análisis corporal
La báscula puede almacenar los datos de 8 personas: sexo, edad y altura.
1. Pulse con el pie brevemente sobre la báscula. En la pantalla se verá “0.0 kg”.
2. Pulse el botón OK
2
.
3.
Ahora,
pulsando
la
tecla
1
o la tecla
3
podrá
elegir
la
posición
de
memoria
deseada
para
su
perl de
usuario
(0-8).
NOT
A:
Si utiliza
la
báscula
en modo
huésped
“P0”
no se
guarda
ningún dato. En ese modo no se pueden transmitir los datos medidos vía Bluetooth®.
4.
Pulse
el
botón-OK
2
para
guardar
el
ajuste.
En
la
pantalla,
comenzará
a
parpadear
el
símbolo para el sexo.
5. Indique su sexo
seleccionando el símbolo correspondiente en la pantalla
con el botón
1
o el botón
3
.
6.
Pulse
el
botón-OK
2
para
guardar
el
ajuste.
La
altura
preajustada
parpadea
en
la
pan
-
talla.
7.
Ajuste ahora su altura con el botón
1
o el botón
3
.
8.
Pulse
el
botón-OK
2
para
guardar
el
ajuste.
La
edad
preajustada
parpadea
en
la
pan
-
talla.
9.
Ajuste ahora su edad con el botón
1
o el botón
3
.
10. Pulse el botón-OK
2
para guardar el ajuste.
El peso deseado preajustado parpadea en la pantalla.
1
1.
Ajuste el peso deseado con el botón
1
o el botón
3
.
12. Pulse el botón-OK
2
para guardar el ajuste.
13. El
proceso de ajuste
ha nalizado. En
la pantalla se muestra
“0.0”. Colóquese sobre
la
báscula
con
los
pies
descalzos
y
no
se
mueva.
Coloque
los
pies
sobre
los
electrodos
4
.
Primero se muestra el
peso, después la diferencia
con el peso ideal
programado. Después
se
muestran
uno
tras
otro
los
valores
medidos
para
IMC,
calorías
necesitadas,
grasa
cor
-
poral, músculos, agua corporal y peso de los huesos. La secuencia de presentación de los
valores medidos
se repite
dos veces más.
Después, la
báscula se desconectará
automáti
-
camente. Bájese de la báscula.
Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de reci
-
claje. Elimine el material de embalaje que ya no necesite cor-
rectamente. Si al desembalar el producto descubre algún daño
ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en con
-
tacto con el vendedor
.
Modicar la unidad de peso
T
oque la
báscula con
el pie
para encenderla y
pulse la
tecla
1
o la tecla
3
hasta que se muestre la unidad deseada.
Mensajes de error
O-Ld
= la báscula está sobrecargada.
LO
= las pilas se están agotando
y deben reemplazarse.
ERR2
= no se puede calcular ningún valor de
análisis corporal.
P1P2
u otro tipo de combinaciones de almacenamien-
to = la báscula reconoce a usuarios ya guardados a partir de su peso. En
este
caso,
dos
usuarios
tienen
un
peso
similar
.
Para
pode
r
seleccionar
el
usuario
correcto,
pulse
la
tecla
subir
para
el
valor
izquierdo
(ejemplo
"P1") y
la tecla bajar
para el
valor derecho (ejemplo
"P2"). Si la
báscula
no funcionase
correctamente, compruebe lo
siguiente antes de ponerse
en
contacto
con
el
punto
de
atención
al
cliente:
•
Compruebe
si
se
han
colocado correctamente
las
pilas.
•
Compruebe
si
ha seleccionado
la
unidad
de
pesaje
adecua
-
da.
•
Compruebe
si
la
báscula
está
colocada
libremente
sobre
una
su
-
percie
plana y
sólida. No
debe tocar
con la
pared
ni con
otros objetos.
• Repita el pesaje.
Limpieza y cuidados
No utilice agentes limpiadores corrosivos ni cepillos de cerdas duras.
Limpie
la
báscula
únicamente
con
un
paño
suave
y
ligeramente
hume
-
decido.
No
utilice bajo
ningún
concepto
un
medio de
limpieza
alado
ni
alcohol. En el aparato no debe entrar agua.
No utilice el aparato hasta que se haya secado del todo.
Indicaciones para la eliminación
Este
aparato
no
debe
eliminarse
con
la
basura
doméstica.
Los
metales
se
pueden
reutilizar
o
llevar
a
centros
de
reciclaje.
Lleve
el
aparato
que
ya
no
se
vaya a utilizar a un punto de recogida de su localidad para que pueda ser elim-
inado
de una
manera respetuosa
con el
medioambiente. Para
más
información
sobre
la
eliminación,
pregunte
a
las
autoridades
municipales
o
a
su
vendedor
.
Extraiga
las
pilas
antes
de
eliminar
el
aparato.
No
deseche
las
pilas
gastadas
en
la
basura
doméstica,
sino
en
contenedores
de
basura
especiales
o
en
una
estación de recogida de pilas en comercios especializados.
3
1
4
2
4
4
4
5
40510_4051
1 BS 450 01/2021 Ver
.1.1
Pomiń
NOWOŚCI
Nintendo Switch 2
Philips OneUp
iPhone 16e
JBL Flip 7
JBL Charge 6
Etui iPhone 16e
PS5 Pro
Router Starlink
Mac mini
Call of Duty Black Ops 6
Pomiń
GAMING
RTX 5070
RTX 5090
RX 9070 XT
GeForce RTX 4080 Super
Funko Pop
Nintendo Switch OLED
PS5
Fotel gamingowy
Karta graficzna do gier
Procesor do gier
Pomiń
NA CZASIE
Huśtawka ogrodowa
Grill gazowy
Jacuzzi
Zbiorniki na deszczówkę
Stół ogrodowy
Buty robocze
Lampy solarne
Pawilon ogrodowy
Ławka ogrodowa
Lampy ogrodowe
Pomiń
PORADNIK MEDIA EXPERT
Odkurzacz pionowy ranking
Smartwatch damski ranking
Jaka parownica do ubrań najlepsza?
Ranking odkurzaczy
Ranking ekspresów do kawy
Ranking pralek
Ranking lodówek
Ranking telefonów
Najlepsze gry planszowe
Robot sprzątający ranking
Pomiń
POMYSŁ NA PREZENT
Kubek Stanley
Prezent na ślub
Domek dla dzieci
Pomysł na prezent
Zabawki
LEGO
Prezent dla mężczyzny
Prezent na 40. urodziny
Prezent dla 7-latka
Prezent dla 5-latka
Pokaż więcej
Pomiń sekcję
Najnowsze poradniki
Zobacz więcej
Ranking drukarek z tanimi tuszami [TOP10]
Ranking smartwatchy dla nastolatków [TOP10]
Echoes of the End z datą premiery. Czy ta gra będzie czarnym koniem 2025 roku?
Ranking depilatorów laserowych [TOP10]
Ranking hulajnóg elektrycznych [TOP10]
Ranking projektorów [TOP10]
Ranking spalaczy tłuszczu [TOP10]
Ranking suszarek do prania [TOP10]
Ranking kaw rozpuszczalnych [TOP10]
Ranking zabawek dla 4-latka [TOP10]
Premiery gier 2025. Na te tytuły warto czekać
Ranking kamer samochodowych [TOP10]
Ranking płyt indukcyjnych [TOP10]
Soki z sokowirówki - jakie owoce wybrać?
Rodzaje pomp wodnych
Sprawdź więcej poradników