Znaleziono w kategoriach:
Mexen Fenix Air XS-U stelaż podtynkowy pneumatyczny do WC - 6A850

Instrukcja obsługi Mexen Fenix Air XS-U stelaż podtynkowy pneumatyczny do WC - 6A850

Wróć
[PL] Instrukcja montażu [EN] Assembly Instructions [DE] Montageanleitung [FR] Instructions de montage [IT] Istruzioni di montaggio
[ES] Instrucciones de montaje [NL] Montage-instructies [RU] Инструкция по монтажу [SV] Monteringsanvisning [NO]
Monteringsanvisning [DA] Monteringsvejledning [FI] Asennusohje [CS] Montážní návod [PT] Instruções de montagem [HU] Szerelési
útmutató [RO] Instrucțiuni de montaj [EL] Οδηγίες συναρμολόγησης [SK] Návod na montáž [UK] Інструкція з монтажу [HR] Upute za
montažu [LT] Montavimo instrukcija [BG] Инструкция за монтаж [SL] Navodila za montažo [LV] Montāžas instrukcija [ET]
Paigaldusjuhend [SR] Упутство за монтажу [IS] Samsetningarleiðbeiningar [SQ] Udhëzime për montim [MK] Инструкции за монтажа
[MT] Istruzzjonijiet għall-assemblaġġ
STELAŻ WC
6A850
[PL] Elementy zaznaczone na czerwono należy dokupić osobno, znajdują się one w zestawie z przyciskiem
spłukującym
[EN] The elements marked in red must be purchased separately, they are included in the set with the flush
button
[DE] Die in Rot markierten Elemente müssen separat gekauft werden, sie sind im Set mit dem Spültaster
enthalten
[FR] Les éléments marqués en rouge doivent être achetés séparément, ils sont inclus dans le kit avec le bouton
de chasse
[IT] Gli elementi contrassegnati in rosso devono essere acquistati separatamente, sono inclusi nel set con il
pulsante di scarico
[ES] Los elementos marcados en rojo deben comprarse por separado, están incluidos en el conjunto con el
botón de descarga
[NL] De in rood gemarkeerde elementen moeten apart worden gekocht, ze zijn inbegrepen in de set met de
spoelknop
[RU] Элементы, отмеченные красным цветом, необходимо приобретать отдельно, они входят в комплект
с кнопкой смыва
[SV] De element som är markerade i rött måste köpas separat, de ingår i setet med spolknappen
[NO] Elementene merket med rødt må kjøpes separat, de er inkludert i settet med spyleknappen
[DA] De elementer, der er markeret med rødt, skal købes separat, de er inkluderet i sættet med skylleknappen
[FI] Punaisella merkityt osat on ostettava erikseen, ne sisältyvät huuhtelupainikkeen sarjaan
[CS] Prvky označené červeně je třeba zakoupit samostatně, jsou součástí sady s tlačítkem splachování
[PT] Os elementos marcados em vermelho devem ser comprados separadamente, estão incluídos no conjunto
com o botão de descarga
[HU] A pirossal jelölt elemeket külön kell megvásárolni, ezek az öblítőszelep gombbal együtt kaphatók
[RO] Elementele marcate cu roșu trebuie achiziționate separat, acestea sunt incluse în setul cu butonul de
spălare
[EL] Τα στοιχεία με κόκκινη σήμανση πρέπει να αγοραστούν ξεχωριστά, περιλαμβάνονται στο σετ με το κουμπί
έκπλυσης
[SK] Prvky označené červenou farbou je potrebné zakúpiť samostatne, sú súčasťou sady so splachovacím
tlačidlom
[UK] Елементи, позначені червоним кольором, необхідно купувати окремо, вони входять до комплекту з
кнопкою змиву
[HR] Elementi označeni crvenom bojom moraju se kupiti zasebno, uključeni su u set s tipkom za ispiranje
[LT] Elementus, pažymėtus raudonai, reikia įsigyti atskirai, jie yra komplekte su nuleidimo mygtuku
[BG] Елементите, маркирани в червено, трябва да се закупят отделно, те са включени в комплекта с
бутона за промиване
[SL] Elementi označeni z rdečo barvo je treba kupiti posebej, vključeni so v komplet s splakovalnim gumbom
[LV] Elementi, kas atzīmēti ar sarkanu, ir jāpērk atsevišķi, tie ir iekļauti komplektā ar skalošanas pogu
[ET] Punasega märgitud elemendid tuleb eraldi osta, need kuuluvad komplekti koos loputusnupuga
[SR] Elementi označeni crvenom bojom moraju se kupiti odvojeno, nalaze se u kompletu sa dugmetom za
ispiranje
[IS] Þeir hlutir sem eru merktir rauðir verða að kaupa sérstaklega, þeir eru innifaldir í settinu með skolhnappnum
[SQ] Elementet e shënuara me të kuqe duhet të blihen veçmas, ato janë të përfshira në setin me butonin e
shkarkimit
[MK] Елементите обележани со црвено мора да се купат одделно, тие се вклучени во сетот со копчето за
испирање
[MT] L-elementi mmarkati bl-aħmar għandhom jinxtraw separatament, huma inklużi fis-sett mal-buttuna tal-ħasil
mm.
1
2 3
4 5 6
7
8
1
4
5
6
7
89
10
11
23
12
13 14
15
16 17
[PL] Montaż stelaża WC i misy WC [EN] Installation of WC frame and WC bowl [DE] Montage des WC-Rahmens und der
WC-Schüssel [FR] Installation du cadre WC et de la cuvette WC [IT] Installazione del telaio WC e della tazza WC [ES]
Instalación del marco del inodoro y del cuenco del inodoro [NL] Installatie van WC-frame en WC-kom [RU] Установка рамы
для унитаза и чаши унитаза [SV] Installation av WC-ram och WC-skål [NO] Montering av WC-ramme og WC-skål [DA]
Montering af WC-ramme og WC-skål [FI] WC-kehyksen ja WC-istuimen asennus [CS] Instalace WC rámu a WC mísy [PT]
Montagem da estrutura WC e da sanita [HU] WC keret és WC csésze szerelése [RO] Montaj cadru WC și vas WC [EL]
Εγκατάσταση πλαισίου και λεκάνης WC [SK] Montáž WC rámu a WC misy [LT] Tualeto rėmo ir klozeto montavimas [BG]
Монтаж на рамка за тоалетна и тоалетна чиния [SL] Montaža WC okvirja in WC školjke [LV] WC rāmja un WC bļodas
montāža [ET] WC-raami ja WC-kausi paigaldamine [SR] Монтажа WC рама и WC шоље [IS] Uppsetning á WC ramma og
WC skál [SQ] Instalimi i kornizës dhe tasit WC [MK] Монтажа на рамка и WC шолја [MT] Installazzjoni ta' qafas WC u
skutella WC
3.1
3.2
5.1
7.1
3.3
7.3
7.2 7.4 7.5
8.1 8.2
[PL] 1. Wykonaj konstrukcję pod montaż stelaża WC 1.1 Ściana może być murowana lub z płyt gipsowo-
kartonowych. 1.2 Zarezerwuj miejsce na rury wodne 1.3 Pozostaw co najmniej 520 mm na instalację cysterny.
[EN] 1. Build the structure for installing the WC frame 1.1 The wall can be brick or made of drywall. 1.2 Reserve
space for water pipes 1.3 Leave at least 520 mm for installing the cistern.
[DE] 1. Errichte die Konstruktion für die Montage des WC-Rahmens 1.1 Die Wand kann gemauert oder aus
Gipskartonplatten sein. 1.2 Reserviere Platz für Wasserrohre 1.3 Lasse mindestens 520 mm für die Installation des
Spülkastens.
[FR] 1. Construisez la structure pour l'installation du cadre WC 1.1 Le mur peut être en brique ou en plaques de
plâtre. 1.2 Réservez de la place pour les tuyaux d'eau 1.3 Laissez au moins 520 mm pour l'installation du réservoir.
[IT] 1. Realizza la struttura per il montaggio del telaio WC 1.1 Il muro può essere in mattoni o in cartongesso. 1.2
Riserva spazio per i tubi dell'acqua 1.3 Lascia almeno 520 mm per l'installazione della cassetta.
[ES] 1. Construye la estructura para instalar el marco del inodoro 1.1 La pared puede ser de ladrillo o de paneles de
yeso. 1.2 Reserva espacio para las tuberías de agua 1.3 Deja al menos 520 mm para la instalación de la cisterna.
[NL] 1. Maak de constructie voor het installeren van het WC-frame 1.1 De muur kan gemetseld zijn of van
gipskartonplaten. 1.2 Reserveer ruimte voor waterleidingen 1.3 Laat ten minste 520 mm vrij voor de installatie van
het reservoir.
[RU] 1. Постройте конструкцию для установки рамы унитаза 1.1 Стена может быть кирпичной или из
гипсокартона. 1.2 Зарезервируйте место для водопроводных труб 1.3 Оставьте не менее 520 мм для
установки бачка.
[SV] 1. Bygg konstruktionen för installation av WC-ramen 1.1 Väggen kan vara murad eller gjord av gipsskivor. 1.2
Reservera plats för vattenrör 1.3 Lämna minst 520 mm för installation av cisternen.
[NO] 1. Bygg konstruksjonen for montering av WC-ramme 1.1 Veggen kan være mur eller laget av gipsplater. 1.2
Reserver plass til vannrør 1.3 La det være minst 520 mm for installasjon av sisternen.
[DA] 1. Udfør konstruktionen til montering af WC-rammen 1.1 Væggen kan være muret eller lavet af gipsplader. 1.2
Reserver plads til vandrør 1.3 Efterlad mindst 520 mm til installation af cisternen.
[FI] 1. Tee rakenne WC-kehyksen asennusta varten 1.1 Seinämä voi olla tiiliä tai kipsilevyä. 1.2 Varaa tilaa
vesiputkille 1.3 Jätä vähintään 520 mm tilaa säiliön asennukselle.
[CS] 1. Proveďte konstrukci pro montáž WC rámu 1.1 Stěna může být zděná nebo ze sádrokartonu. 1.2 Vyhraďte
místo pro vodovodní potrubí 1.3 Nechte alespoň 520 mm pro instalaci nádrže.
[PT] 1. Faça a estrutura para montagem do quadro WC 1.1 A parede pode ser de alvenaria ou de gesso cartonado.
1.2 Reserve espaço para os tubos de água 1.3 Deixe pelo menos 520 mm para a instalação do reservatório.
[HU] 1. Készítsd el a WC keret felszereléséhez szükséges szerkezetet 1.1 A fal lehet téglából vagy gipszkartonból.
1.2 Hagyj helyet a vízcsöveknek 1.3 Hagyj legalább 520 mm helyet a tartály felszereléséhez.
[RO] 1. Realizați structura pentru montarea cadrului WC 1.1 Peretele poate fi din zidărie sau din gips-carton. 1.2
Rezervați spațiu pentru țevile de apă 1.3 Lăsați cel puțin 520 mm pentru instalarea rezervorului.
[EL] 1. Κατασκευάστε τη δομή για την εγκατάσταση του πλαισίου WC 1.1 Ο τοίχος μπορεί να είναι τούβλο ή
γυψοσανίδα. 1.2 Κρατήστε χώρο για τους σωλήνες νερού 1.3 Αφήστε τουλάχιστον 520 χιλιοστά για την εγκατάσταση
της δεξαμενής.
[SK] 1. Vytvorte konštrukciu na montáž WC rámu 1.1 Stena môže byť murovaná alebo zo sadrokartónu. 1.2
Vyhraďte miesto na vodovodné potrubia 1.3 Nechajte aspoň 520 mm na inštaláciu nádrže.
[LT] 1. Padarykite konstrukciją WC rėmo montavimui 1.1 Siena gali būti mūrinė arba iš gipso kartono. 1.2 Palikite
vietos vandens vamzdžiams 1.3 Palikite bent 520 mm cisternos montavimui.
[BG] 1. Изградете конструкцията за монтаж на рамката на тоалетната 1.1 Стената може да бъде тухлена или
от гипсокартон. 1.2 Резервирайте място за водопроводните тръби 1.3 Оставете поне 520 мм за инсталиране
на казанчето.
[SL] 1. Izdelajte konstrukcijo za montažo WC okvirja 1.1 Stena je lahko zidana ali iz mavčnih plošč. 1.2 Rezervirajte
prostor za vodovodne cevi 1.3 Pustite vsaj 520 mm za namestitev cisterne.
[LV] 1. Izveidojiet konstrukciju WC rāmja uzstādīšanai 1.1 Sienas var būt ķieģeļu vai ģipškartona. 1.2 Atstājiet vietu
ūdens caurulēm 1.3 Atstājiet vismaz 520 mm cisternas uzstādīšanai.
[ET] 1. Tehke konstruktsioon WC-raami paigaldamiseks 1.1 Sein võib olla tellistest või kipsplaatidest. 1.2 Jätke
ruumi veetorudele 1.3 Jätke vähemalt 520 mm paagi paigaldamiseks.
[SR] 1. Направите конструкцију за монтажу WC рама 1.1 Зид може бити од опеке или од гипсаних плоча. 1.2
Оставите простор за водоводне цеви 1.3 Оставите најмање 520 мм за уградњу водokotлића.
[IS] 1. Smíðaðu rammann fyrir uppsetningu WC ramma 1.1 Veggurinn getur verið úr múrsteini eða gifsplötum. 1.2
Geymdu pláss fyrir vatnslagnir 1.3 Skildu eftir að minnsta kosti 520 mm fyrir uppsetningu á vatnskassa.
[SQ] 1. Ndërtoni strukturën për instalimin e kornizës së WC-së 1.1 Muri mund të jetë me tulla ose prej gips kartoni.
1.2 Rezervoni hapësirë për tubat e ujit 1.3 Lini të paktën 520 mm për instalimin e cistrës.
[MK] 1. Изградете ја конструкцијата за монтажа на рамката за WC 1.1 Ѕидот може да биде од тули или гипс-
картон. 1.2 Оставете простор за водоводни цевки 1.3 Оставете најмалку 520 mm за инсталација на
цистерната.
[MT] 1. Agħmel il-kostruzzjoni għall-installazzjoni tal-qafas WC 1.1 Il-ħajt jista' jkun tal-brikks jew magħmul mill-ġibs.
1.2 Irriżerva spazju għall-pajpijiet tal-ilma 1.3 Ħalli mill-inqas 520 mm għall-installazzjoni taċ-ċisterna.
[PL] 7. Instalacja stelaża WC 7.1 Korekta pozioma 7.2 Korekta ogólna 7.3 Korekta pionowa 7.4
Zaznacz lokalizację otworu do wywiercenia 7.5 Zrób otwory o średnicy 10
[EN] 7. Installation of WC frame 7.1 Horizontal adjustment 7.2 General adjustment 7.3 Vertical
adjustment 7.4 Mark the location of the hole to be drilled 7.5 Drill holes with a diameter of 10
[DE] 7. Installation des WC-Rahmens 7.1 Horizontale Anpassung 7.2 Allgemeine Anpassung 7.3
Vertikale Anpassung 7.4 Markieren Sie die Stelle des zu bohrenden Lochs 7.5 Bohren Sie Löcher mit
einem Durchmesser von 10
[FR] 7. Installation du cadre WC 7.1 Ajustement horizontal 7.2 Ajustement général 7.3 Ajustement
vertical 7.4 Marquez l'emplacement du trou à percer 7.5 Percez des trous de 10 de diamètre
[IT] 7. Installazione del telaio WC 7.1 Regolazione orizzontale 7.2 Regolazione generale 7.3
Regolazione verticale 7.4 Segna la posizione del foro da perforare 7.5 Esegui fori con diametro di 10
[ES] 7. Instalación del marco del inodoro 7.1 Ajuste horizontal 7.2 Ajuste general 7.3 Ajuste vertical
7.4 Marca la ubicación del agujero a perforar 7.5 Haz agujeros con un diámetro de 10
[NL] 7. Installatie van het WC-frame 7.1 Horizontale aanpassing 7.2 Algemene aanpassing 7.3
Verticale aanpassing 7.4 Markeer de locatie van het te boren gat 7.5 Boor gaten met een diameter
van 10
[RU] 7. Установка рамы для унитаза 7.1 Горизонтальная регулировка 7.2 Общая регулировка
7.3 Вертикальная регулировка 7.4 Отметьте местоположение отверстия для сверления 7.5
Просверлите отверстия диаметром 10
[SV] 7. Installation av WC-ram 7.1 Horisontell justering 7.2 Allmän justering 7.3 Vertikal justering 7.4
Markera platsen för hålet som ska borras 7.5 Borra hål med en diameter på 10
[NO] 7. Installasjon av WC-ramme 7.1 Horisontal justering 7.2 Generell justering 7.3 Vertikal justering
7.4 Marker stedet for hullet som skal bores 7.5 Bor hull med en diameter på 10
[DA] 7. Installation af WC-ramme 7.1 Vandret justering 7.2 Generel justering 7.3 Lodret justering 7.4
Marker placeringen af hullet, der skal bores 7.5 Lav huller med en diameter på 10
[FI] 7. WC-kehyksen asennus 7.1 Vaakasuuntainen säätö 7.2 Yleinen säätö 7.3 Pystysuuntainen
säätö 7.4 Merkitse porattavan reiän sijainti 7.5 Tee 10 halkaisijan reiät
[CS] 7. Instalace WC rámu 7.1 Horizontální nastavení 7.2 Obecné nastavení 7.3 Vertikální nastavení
7.4 Označte místo vrtání otvoru 7.5 Vyvrtejte otvory o průměru 10
[PT] 7. Instalação da estrutura WC 7.1 Ajuste horizontal 7.2 Ajuste geral 7.3 Ajuste vertical 7.4
Marque o local do furo a ser perfurado 7.5 Faça furos com um diâmetro de 10
[HU] 7. WC keret felszerelése 7.1 Vízszintes igazítás 7.2 Általános igazítás 7.3 Függőleges igazítás
7.4 Jelölje meg a fúrandó lyuk helyét 7.5 Fúrjon 10 átmérőjű lyukakat
[RO] 7. Instalarea cadrului WC 7.1 Reglaj orizontal 7.2 Reglaj general 7.3 Reglaj vertical 7.4 Marcați
locația găurii de forat 7.5 Faceți găuri cu diametrul de 10
[EL] 7. Εγκατάσταση πλαισίου WC 7.1 Οριζόντια ρύθμιση 7.2 Γενική ρύθμιση 7.3 Κάθετη ρύθμιση 7.4
Σημειώστε τη θέση της τρύπας για διάτρηση 7.5 Κάντε τρύπες με διάμετρο 10
[SK] 7. Inštalácia rámu WC 7.1 Horizontálna úprava 7.2 Celková úprava 7.3 Vertikálna úprava 7.4
Označte miesto otvoru na vyvŕtanie 7.5 Urobte otvory s priemerom 10
[LT] 7. Tualeto rėmo montavimas 7.1 Horizontalus reguliavimas 7.2 Bendras reguliavimas 7.3
Vertikalus reguliavimas 7.4 Pažymėkite gręžiamo skylės vietą 7.5 Padarykite skyles, kurių skersmuo
10
[BG] 7. Монтаж на рамката на тоалетната 7.1 Хоризонтална корекция 7.2 Общ корекция 7.3
Вертикална корекция 7.4 Маркирайте местоположението на отвора за пробиване 7.5 Пробийте
отвори с диаметър 10
[SL] 7. Namestitev okvirja WC 7.1 Vodoravna nastavitev 7.2 Splošna nastavitev 7.3 Navpična
nastavitev 7.4 Označite lokacijo luknje za vrtanje 7.5 Naredite luknje s premerom 10
[LV] 7. WC rāmja uzstādīšana 7.1 Horizontāla korekcija 7.2 Vispārēja korekcija 7.3 Vertikāla korekcija
7.4 Atzīmējiet urbuma atrašanās vietu 7.5 Izveidojiet caurumus ar diametru 10
[ET] 7. WC-raami paigaldamine 7.1 Horisontaalne reguleerimine 7.2 Üldine reguleerimine 7.3
Vertikaalne reguleerimine 7.4 Märkige puurimise augu asukoht 7.5 Puurige augud läbimõõduga 10
[SR] 7. Монтажа WC рама 7.1 Хоризонтално подешавање 7.2 Опште подешавање 7.3
Вертикално подешавање 7.4 Означите локацију рупе за бушење 7.5 Направите рупе пречника
10
[IS] 7. Uppsetning á WC ramma 7.1 Lárétt leiðrétting 7.2 Almenn leiðrétting 7.3 Lóðrétt leiðrétting 7.4
Merktu staðsetningu holunnar sem á að bora 7.5 Gerðu göt með þvermál 10
[SQ] 7. Instalimi i kornizës së WC-së 7.1 Rregullim horizontal 7.2 Rregullim i përgjithshëm 7.3
Rregullim vertikal 7.4 Shenoni vendndodhjen e vrimës për t'u shpim 7.5 Bëni vrima me një diametër
prej 10
[MK] 7. Инсталација на рамка за WC 7.1 Хоризонтална корекција 7.2 Општа корекција 7.3
Вертикална корекција 7.4 Означете ја локацијата на дупката за дупчење 7.5 Направете дупки
со дијаметар од 10
[MT] 7. Installazzjoni tal-qafas tal-WC 7.1 Aġġustament orizzontali 7.2 Aġġustament ġenerali 7.3
Aġġustament vertikali 7.4 Immarka l-post tal-toqba li trid tittaqqab 7.5 Agħmel toqob b'dijametru ta' 10
[PL] 8.1 Zamontuj na stałe stelaż 8.2 Zamontuj pręty gwintowane i rury
zabezpieczające [EN] 8.1 Permanently mount the frame 8.2 Install the threaded
rods and protective pipes [DE] 8.1 Montiere den Rahmen fest 8.2 Montiere die
Gewindestangen und die Schutzrohre [FR] 8.1 Fixez définitivement le cadre 8.2
Installez les tiges filetées et les tubes de protection [IT] 8.1 Monta saldamente il
telaio 8.2 Monta le barre filettate e i tubi di protezione [ES] 8.1 Monta el marco de
forma permanente 8.2 Instala las varillas roscadas y los tubos protectores [NL]
8.1 Monteer het frame permanent 8.2 Installeer de draadeinden en
beschermbuizen [RU] 8.1 Установите раму на постоянное место 8.2
Установите шпильки и защитные трубы [SV] 8.1 Montera ramen permanent
8.2 Montera de gängade stängerna och skyddsrören [NO] 8.1 Monter rammen
permanent 8.2 Monter de gjengede stengene og beskyttelsesrørene [DA] 8.1
Monter rammen permanent 8.2 Monter gevindstænger og beskyttelsesrør [FI] 8.1
Asenna runko pysyvästi 8.2 Asenna kierrevarret ja suojaputket [CS] 8.1
Nainstalujte rám napevno 8.2 Nainstalujte závitové tyče a ochranné trubky [PT]
8.1 Monte a estrutura permanentemente 8.2 Instale as hastes roscadas e os
tubos de proteção [HU] 8.1 Szerelje fel a keretet tartósan 8.2 Szerelje fel a
menetes rudakat és védőcsöveket [RO] 8.1 Montați cadrul în mod permanent 8.2
Montați tijele filetate și tuburile de protecție [EL] 8.1 Στερεώστε μόνιμα το πλαίσιο
8.2 Τοποθετήστε τα σπειροειδή ραβδιά και τους προστατευτικούς σωλήνες [SK]
8.1 Namontujte rám napevno 8.2 Namontujte závitové tyče a ochranné rúry [LT]
8.1 Sumontuokite rėmą visam laikui 8.2 Sumontuokite sriegiuotus strypus ir
apsauginius vamzdžius [BG] 8.1 Монтирайте рамката на постоянно място 8.2
Монтирайте резбови пръти и предпазни тръби [SL] 8.1 Trajno namestite okvir
8.2 Namestite navojne palice in zaščitne cevi [LV] 8.1 Uzstādiet rāmi pastāvīgi
8.2 Uzstādiet vītnes stieņus un aizsargcaurules [ET] 8.1 Paigaldage raam
püsivalt 8.2 Paigaldage keermega vardad ja kaitsetorud [SR] 8.1 Монтирајте
стално рам 8.2 Монтирајте навојне шипке и заштитне цеви [IS] 8.1 Festu
rammann varanlega 8.2 Settu upp skrúfstangirnar og hlífarpípurnar [SQ] 8.1
Montoni kornizën në mënyrë të përhershme 8.2 Montoni shufrat me fije dhe tubat
mbrojtës [MK] 8.1 Поставете ја рамката трајно 8.2 Поставете ги навојните
прачки и заштитните цевки [MT] 8.1 Immonta l-qafas b’mod permanenti 8.2
Immonta l-viregati u t-tubi protettivi
[PL] 2. Wstępne ustawienie przed instalacją 3.1 Wyregulować wsporniki 3.2 Przymocować wsporniki
do ściany 3.3 Wyregulować elastyczne wsporniki 5.1 Zwolnić blokadę i wyregulować do pozycji L
[EN] 2. Preliminary positioning before installation 3.1 Adjust the brackets 3.2 Attach the brackets to
the wall 3.3 Adjust the flexible brackets 5.1 Release the lock and adjust to position L [DE] 2.
Vorläufige Positionierung vor der Installation 3.1 Halterungen einstellen 3.2 Halterungen an der Wand
befestigen 3.3 Flexible Halterungen einstellen 5.1 Verriegelung lösen und auf Position L einstellen
[FR] 2. Positionnement préliminaire avant l'installation 3.1 Régler les supports 3.2 Fixer les supports
au mur 3.3 Régler les supports flexibles 5.1 Libérer le verrou et régler à la position L [IT] 2.
Posizionamento preliminare prima dell'installazione 3.1 Regolare i supporti 3.2 Fissare i supporti alla
parete 3.3 Regolare i supporti flessibili 5.1 Rilasciare il blocco e regolare nella posizione L [ES] 2.
Posicionamiento preliminar antes de la instalación 3.1 Ajustar los soportes 3.2 Fijar los soportes a la
pared 3.3 Ajustar los soportes flexibles 5.1 Liberar el bloqueo y ajustar a la posición L [NL] 2.
Voorlopige positionering voor installatie 3.1 De beugels afstellen 3.2 Beugels aan de muur bevestigen
3.3 Flexibele beugels afstellen 5.1 Ontgrendel en stel in op positie L [RU] 2. Предварительная
настройка перед установкой 3.1 Отрегулировать крепления 3.2 Прикрепить крепления к стене
3.3 Отрегулировать гибкие крепления 5.1 Освободить замок и отрегулировать до позиции L [SV]
2. Förinställning före installation 3.1 Justera fästena 3.2 Fäst fästena på väggen 3.3 Justera de
flexibla fästena 5.1 Lossa låset och justera till position L [NO] 2. Foreløpig posisjonering før
installasjon 3.1 Juster brakettene 3.2 Fest brakettene til veggen 3.3 Juster de fleksible brakettene 5.1
Slipp låsen og juster til posisjon L [DA] 2. Foreløbig indstilling før installation 3.1 Juster beslagene 3.2
Fastgør beslagene til væggen 3.3 Juster de fleksible beslag 5.1 Lås op og juster til position L [FI] 2.
Esiasetus ennen asennusta 3.1 Säädä kannattimia 3.2 Kiinnitä kannattimet seinään 3.3 Säädä
joustavat kannattimet 5.1 Vapauta lukitus ja säädä asentoon L [CS] 2. Předběžné nastavení před
instalací 3.1 Nastavit podpěry 3.2 Připevnit podpěry ke zdi 3.3 Nastavit flexibilní podpěry 5.1 Uvolnit
zámek a nastavit do polohy L [PT] 2. Configuração preliminar antes da instalação 3.1 Ajustar os
suportes 3.2 Fixar os suportes na parede 3.3 Ajustar os suportes flexíveis 5.1 Soltar o bloqueio e
ajustar à posição L [HU] 2. Előzetes beállítás a telepítés előtt 3.1 Állítsa be a tartókat 3.2 Rögzítse a
tartókat a falhoz 3.3 Állítsa be a rugalmas tartókat 5.1 Engedje fel a zárat, és állítsa L pozícióba [RO]
2. Setare preliminară înainte de instalare 3.1 Reglați suporturile 3.2 Fixați suporturile pe perete 3.3
Reglați suporturile flexibile 5.1 Eliberați blocajul și reglați în poziția L [EL] 2. Προκαταρκτική ρύθμιση
πριν την εγκατάσταση 3.1 Ρυθμίστε τα στηρίγματα 3.2 Στερεώστε τα στηρίγματα στον τοίχο 3.3
Ρυθμίστε τα εύκαμπτα στηρίγματα 5.1 Απελευθερώστε την κλειδαριά και ρυθμίστε στη θέση L [SK] 2.
Predbežné nastavenie pred inštaláciou 3.1 Nastaviť podpery 3.2 Pripevniť podpery na stenu 3.3
Nastaviť flexibilné podpery 5.1 Uvoľniť zámok a nastaviť do polohy L [LT] 2. Išankstinis nustatymas
prieš montavimą 3.1 Sureguliuokite laikiklius 3.2 Pritvirtinkite laikiklius prie sienos 3.3 Sureguliuokite
lanksčius laikiklius 5.1 Atleiskite užraktą ir sureguliuokite į padėtį L [BG] 2. Предварителна
настройка преди инсталация 3.1 Регулирайте опорите 3.2 Закрепете опорите към стената 3.3
Регулирайте гъвкавите опори 5.1 Освободете ключалката и регулирайте до позиция L [SL] 2.
Predhodna nastavitev pred montažo 3.1 Prilagodite nosilce 3.2 Pritrdite nosilce na steno 3.3
Prilagodite prilagodljive nosilce 5.1 Sprostite ključavnico in nastavite v položaj L [LV] 2. Iepriekšēja
iestatīšana pirms uzstādīšanas 3.1 Regulējiet kronšteinus 3.2 Piestipriniet kronšteinus pie sienas 3.3
Regulējiet elastīgos kronšteinus 5.1 Atbrīvojiet slēdzeni un noregulējiet uz L pozīciju [ET] 2.
Eelseadistamine enne paigaldamist 3.1 Reguleerige kinnitusklambreid 3.2 Kinnitage kinnitusklambrid
seinale 3.3 Reguleerige paindlikke klambreid 5.1 Vabastage lukk ja reguleerige L asendisse [SR] 2.
Прелиминарно подешавање пре инсталације 3.1 Подесите носаче 3.2 Причврстите носаче на
зид 3.3 Подесите флексибилне носаче 5.1 Ослободите браву и подесите на позицију L [IS] 2.
Fyrirfram staðsetning fyrir uppsetningu 3.1 Stilltu svæðin 3.2 Festu svæðin við vegginn 3.3 Stilltu
sveigjanlegu svæðin 5.1 Losaðu læsinguna og stilltu á L stöðu [SQ] 2. Pozicionimi paraprak para
instalimit 3.1 Rregulloni mbajtëset 3.2 Fiksimi i mbajtëseve në mur 3.3 Rregulloni mbajtëset fleksibël
5.1 Lironi bllokimin dhe rregulloni në pozicionin L [MK] 2. Предварително поставување пред
инсталација 3.1 Прилагодете ги држачите 3.2 Прицврстете ги држачите на ѕидот 3.3
Прилагодете ги флексибилните држачи 5.1 Ослободете ја бравата и прилагодете ја на
позицијата L [MT] 2. Tqegħid preliminari qabel l-installazzjoni 3.1 Aġġusta l-brackets 3.2 Iwaħħal il-
brackets mal-ħajt 3.3 Aġġusta l-brackets flessibbli 5.1 Ixxandril il-lock u aġġusta għall-pożizzjoni L
1
2
7
8
3
4
5
6
9.1
9
10
11 12
13 14
15
17 18
16
19 20
21 22
23 24
25
26
28 29
27
10.1 10.2
15.1
19.1 19.2
22.1
25.1
25.2
15.2
10.3
mm
[PL] 9.1 Podłączanie przewodu wodnego 10.1 Spuścić zanieczyszczenia wewnątrz instalacji wodnej 10.2 Umieść
ramę po podłączeniu węża 10.3 Wyrzucić [EN] 9.1 Connecting the water pipe 10.1 Flush out debris inside the water
system 10.2 Place the frame after connecting the hose 10.3 Discard [DE] 9.1 Anschluss des Wasserrohrs 10.1
Spülen Sie Schmutz aus dem Wassersystem 10.2 Platzieren Sie den Rahmen nach dem Anschließen des
Schlauchs 10.3 Entsorgen [FR] 9.1 Raccordement du tuyau d'eau 10.1 Purger les débris à l'intérieur du système
d'eau 10.2 Placer le cadre après avoir raccordé le tuyau 10.3 Jeter [IT] 9.1 Collegamento del tubo dell'acqua 10.1
Svuotare i detriti all'interno dell'impianto idrico 10.2 Posizionare il telaio dopo aver collegato il tubo 10.3 Smaltire
[ES] 9.1 Conexión de la tubería de agua 10.1 Eliminar los residuos del sistema de agua 10.2 Colocar el marco
después de conectar la manguera 10.3 Desechar [NL] 9.1 Aansluiten van de waterleiding 10.1 Spoel het vuil uit het
watersysteem 10.2 Plaats het frame na het aansluiten van de slang 10.3 Weggooien [RU] 9.1 Подключение
водопроводной трубы 10.1 Слить загрязнения из водопроводной системы 10.2 Установите раму после
подключения шланга 10.3 Утилизировать [SV] 9.1 Anslutning av vattenröret 10.1 Spola ut smuts från
vattensystemet 10.2 Placera ramen efter att ha anslutit slangen 10.3 Kassera [NO] 9.1 Tilkobling av vannrøret 10.1
Tøm ut smuss fra vannsystemet 10.2 Plasser rammen etter tilkobling av slangen 10.3 Kast [DA] 9.1 Tilslutning af
vandrøret 10.1 Skyl snavs ud af vandforsyningssystemet 10.2 Placer rammen efter tilslutning af slangen 10.3
Bortkastning [FI] 9.1 Vesijohdon liittäminen 10.1 Poista lika vesijärjestelmästä 10.2 Aseta runko, kun letku on liitetty
10.3 Hävitä [CS] 9.1 Připojení vodovodního potrubí 10.1 Vypusťte nečistoty z vodovodního systému 10.2 Umístěte
rám po připojení hadice 10.3 Vyhoďte [PT] 9.1 Conexão do tubo de água 10.1 Liberte os detritos do sistema de
água 10.2 Coloque a estrutura após conectar a mangueira 10.3 Descartar [HU] 9.1 A vízvezeték csatlakoztatása
10.1 Öblítse ki a szennyeződéseket a vízrendszerből 10.2 Helyezze el a keretet a tömlő csatlakoztatása után 10.3
Dobja ki [RO] 9.1 Conectarea conductei de apă 10.1 Eliminați impuritățile din sistemul de apă 10.2 Plasați cadrul
după conectarea furtunului 10.3 Aruncați [EL] 9.1 Σύνδεση σωλήνα νερού 10.1 Απομάκρυνση ρύπων από το
σύστημα νερού 10.2 Τοποθετήστε το πλαίσιο μετά τη σύνδεση του σωλήνα 10.3 Απόρριψη [SK] 9.1 Pripojenie
vodovodnej rúry 10.1 Odpustite nečistoty z vodovodného systému 10.2 Umiestnite rám po pripojení hadice 10.3
Vyhoďte [LT] 9.1 Vandens vamzdžio prijungimas 10.1 Išleiskite nešvarumus iš vandens sistemos 10.2 Įdėkite rėmą
prijungę žarną 10.3 Išmeskite [BG] 9.1 Свързване на водопроводната тръба 10.1 Източете замърсяванията от
водопроводната система 10.2 Поставете рамката след свързване на маркуча 10.3 Изхвърлете [SL] 9.1
Povezava vodovodne cevi 10.1 Izpustite nečistoče iz vodovodnega sistema 10.2 Namestite okvir po priključitvi cevi
10.3 Odvrzite [LV] 9.1 Ūdens caurules pievienošana 10.1 Izskalojiet netīrumus no ūdens sistēmas 10.2 Novietojiet
rāmi pēc šļūtenes pievienošanas 10.3 Izmetiet [ET] 9.1 Veejuhtme ühendamine 10.1 Loputage süsteemi prahi veest
välja 10.2 Paigaldage raam pärast vooliku ühendamist 10.3 Visake ära [SR] 9.1 Повезивање водоводне цеви 10.1
Испустите прљавштину из водоводног система 10.2 Поставите рам након повезивања црева 10.3 Одбаците
[IS] 9.1 Tengja vatnslagnir 10.1 Hreinsa óhreinindi úr vatnskerfinu 10.2 Settu rammann eftir að tengja slönguna 10.3
Farga [SQ] 9.1 Lidhja e tubit të ujit 10.1 Lironi papastërtitë brenda sistemit të ujit 10.2 Vendosni kornizën pasi të
lidhni tubin 10.3 Hidhni [MK] 9.1 Поврзување на водоводната цевка 10.1 Испуштете ги нечистотиите од
водоводниот систем 10.2 Поставете ја рамката по поврзување на цревото 10.3 Фрлете [MT] 9.1 Konnessjoni
tal-pajp tal-ilma 10.1 Ħoll il-fdalijiet mis-sistema tal-ilma 10.2 Poġġi l-qafas wara li tgħaqqad il-pajp 10.3 Armi
[PT] 11. Instruções: Antes de colocar a superfície, verifique a entrada de água e a cisterna,
certificando-se de que não existem fugas de água na entrada e na cisterna. Método de verificação:
Ligue a válvula de ângulo e encha completamente a cisterna com água. Observe e certifique-se de
que não existem fugas entre a cisterna e o tubo de ligação. Em seguida, desligue a válvula de ângulo
e esvazie a cisterna. 12. Cubra o sistema embutido com placas de gesso cartonado ou painéis
compósitos e azulejos de parede com uma espessura mínima de 20 mm e máxima de 70 mm. Nota:
A distância entre os azulejos e a estrutura de proteção deve ser de pelo menos 3 mm
[HU] 11. Útmutatók: A felület lefektetése előtt ellenőrizze a vízellátást és a tartályt, és győződjön meg
róla, hogy nincs szivárgás a vízellátásnál és a tartálynál. Ellenőrzési módszer: Csatlakoztassa a
sarokszelepet, és töltse fel teljesen a tartályt vízzel. Figyelje meg, és győződjön meg róla, hogy nincs
szivárgás a tartály és az összekötő cső között. Ezután zárja el a sarokszelepet, és ürítse ki a tartályt.
12. Fedje le a süllyesztett rendszert gipszkartonnal vagy kompozit panellel, valamint 20 mm és 70
mm vastagságú fali csempékkel. Megjegyzés: A csempék és a védőkeret közötti távolság nem lehet
kevesebb, mint 3 mm
[RO] 11. Instrucțiuni: Înainte de a așeza suprafața, verificați conducta de apă și rezervorul,
asigurându-vă că nu există scurgeri de apă la conducta de apă și în rezervor. Metoda de verificare:
Conectați supapa unghiulară și umpleți complet rezervorul cu apă. Observați și asigurați-vă că nu
există scurgeri între rezervor și conducta de legătură. Apoi opriți supapa unghiulară și goliți
rezervorul. 12. Acoperiți sistemul încastrat cu plăci de gips-carton sau panou compozit și plăci de
perete cu o grosime de minim 20 mm și maxim 70 mm. Notă: Distanța dintre plăci și cadrul de
protecție trebuie să fie de cel puțin 3 mm
[EL] 11. Οδηγίες: Πριν την τοποθέτηση της επιφάνειας, ελέγξτε την παροχή νερού και τη δεξαμενή,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές νερού στην παροχή νερού και στη δεξαμενή. Μέθοδος
ελέγχου: Συνδέστε τη γωνιακή βαλβίδα και γεμίστε πλήρως το καζανάκι με νερό. Παρατηρήστε και
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές μεταξύ της δεξαμενής και του σωλήνα σύνδεσης. Στη
συνέχεια, κλείστε τη γωνιακή βαλβίδα και αδειάστε το καζανάκι. 12. Καλύψτε το εντοιχισμένο σύστημα
με γυψοσανίδα ή σύνθετο πάνελ και πλακάκια τοίχου πάχους τουλάχιστον 20 mm και το πολύ 70 mm.
Σημείωση: Η απόσταση μεταξύ των πλακιδίων και του προστατευτικού πλαισίου πρέπει να είναι
τουλάχιστον 3 mm
[SK] 11. Pokyny: Pred položením povrchu skontrolujte prívod vody a nádrž, uistite sa, že v prívode
vody a v nádrži nedochádza k únikom vody. Spôsob kontroly: Pripojte rohový ventil a úplne naplňte
nádrž vodou. Sledujte a uistite sa, že medzi nádržou a pripojovacou rúrkou nedochádza k únikom.
Potom zatvorte rohový ventil a nádrž vyprázdnite. 12. Zakryte podomietkový systém sadrokartónovou
doskou alebo kompozitným panelom a obkladačkami s hrúbkou minimálne 20 mm a maximálne 70
mm. Poznámka: Vzdialenosť medzi obkladačkami a ochranným rámom musí byť minimálne 3 mm
[LT] 11. Instrukcijos: Prieš klojant paviršių patikrinkite vandens įvadą ir baką, įsitikinkite, kad vandens
įvade ir bake nėra vandens nuotėkio. Patikrinimo metodas: Prijunkite kampinį vožtuvą ir visiškai
pripildykite bakelį vandens. Stebėkite ir įsitikinkite, kad tarp bakelio ir jungiamojo vamzdžio nėra
nuotėkio. Tada išjunkite kampinį vožtuvą ir ištuštinkite bakelį. 12. Uždenkite įmontuotą sistemą gipso
kartono plokšte arba kompozitine plokšte ir sienų plytelėmis, kurių storis ne mažesnis kaip 20 mm ir
ne didesnis kaip 70 mm. Pastaba: Atstumas tarp plytelių ir apsauginio rėmo turėtų būti ne mažesnis
nei 3 mm
[BG] 11. Указания: Преди полагането на настилката проверете водопровода и казанчето и се
уверете, че няма течове във водопровода и казанчето. Метод на проверка: Свържете ъгловия
вентил и напълнете казанчето напълно с вода. Наблюдавайте и се уверете, че няма течове
между казанчето и свързващата тръба. След това затворете ъгловия вентил и изпразнете
казанчето. 12. Покрийте вградената система с гипсок артон или композитен панел и стенни
плочки с дебелина не по-малка от 20 mm и не повече от 70 mm. Забележка: Разстоянието
между плочките и защитната рамка не трябва да е по-малко от 3 mm
[SL] 11. Navodila: Pred polaganjem površine preverite dovod vode in rezervoar, pri čemer se
prepričajte, da na dovodu vode in v rezervoarju ni puščanja vode. Metoda preverjanja: Povežite kotni
ventil in popolnoma napolnite splakovalnik z vodo. Opazujte in se prepričajte, da ni puščanja med
rezervoarjem in povezovalno cevjo. Nato zaprite kotni ventil in izpraznite splakovalnik. 12. Sistem
podometne montaže prekrijte z mavčno ploščo ali kompozitno ploščo ter stenskimi ploščicami
debeline najmanj 20 mm in največ 70 mm. Opomba: Razdalja med ploščicami in zaščitnim okvirjem
mora biti najmanj 3 mm
[LV] 11. Norādījumi: Pirms virsmas ieklāšanas pārbaudiet ūdens padevi un tvertni, pārliecinieties, ka
ūdens padevē un tvertnē nav noplūdes. Pārbaudes metode: Pievienojiet leņķa vārstu un pilnībā
piepildiet tvertni ar ūdeni. Vērojiet un pārliecinieties, ka starp tvertni un savienojošo cauruli nav
noplūdes. Pēc tam aizveriet leņķa vārstu un iztukšojiet tvertni. 12. Pārklājiet iebūvēto sistēmu ar
ģipškartona vai kompozītmateriālu paneļiem un sienas flīzēm, kuru biezums ir vismaz 20 mm un ne
vairāk kā 70 mm. Piezīme: Attālumam starp flīzēm un aizsargkonstrukciju jābūt vismaz 3 mm
[ET] 11. Juhised: Enne pinnakatte paigaldamist kontrollige vee sisselaskmist ja paaki ning veenduge,
et veesisselaskeavas ja paagis pole lekkeid. Kontrollimismeetod: Ühendage nurgaklapp ja täitke paak
täielikult veega. Jälgige ja veenduge, et paagi ja ühendustoru vahel ei oleks leket. Seejärel lülitage
nurgaklapp välja ja tühjendage paak. 12. Katke peidetud süsteem kipsplaadi või komposiitpaneeliga
ning seina plaatidega, mille paksus on vähemalt 20 mm ja maksimaalselt 70 mm. Märkus: Plaatide ja
kaitseraami vahe peaks olema vähemalt 3 mm
[SR] 11. Упутства: Пре полагања подлоге, проверите довод воде и резервоар и уверите се да
нема цурења воде на доводу и у резервоару. Метод провере: Повежите угловни вентил и
потпуно напуните резервоар водом. Пратите и уверите се да нема цурења између резервоара и
повезане цеви. Након тога, искључите угловни вентил и испразните резервоар. 12. Покријте
уграђени систем гипс картон плочама или композитним панелима и зидним плочицама
дебљине између 20 мм и 70 мм. Напомена: Размак између плочица и заштитног оквира не сме
бити мањи од 3 мм
[IS] 11. Leiðbeiningar: Áður en yfirborðið er lagt, skal athuga vatnsinntakið og vatnskassann og ganga
úr skugga um að ekki leki vatn inn í vatnskassann. Aðferð til að athuga: Tengdu hornlokann og fylltu
vatnskassann með vatni. Fylgstu með og gakktu úr skugga um að ekki leki á milli vatnskassans og
tengirörsins. Lokaðu síðan hornlokanum og tæmdu vatnskassann. 12. Hyljið fellt kerfi með gifsplötum
eða samsettum plötum og veggflísum með þykkt að lágmarki 20 mm og að hámarki 70 mm. Athugið:
Bil á milli flísa og hlífarramma skal vera ekki minna en 3 mm
[SQ] 11. Udhëzime: Para se të vendosni sipërfaqen, kontrolloni hyrjen e ujit dhe rezervuarin, duke u
siguruar që nuk ka rrjedhje uji në hyrjen e ujit dhe në rezervuar. Metoda e kontrollit: Lidheni valvulën
këndore dhe mbushni plotësisht rezervuarin me ujë. Vëzhgoni dhe sigurohuni që nuk ka rrjedhje
midis rezervuarit dhe tubit lidhës. Më pas fikni valvulën këndore dhe zbrazni rezervuarin. 12.
Mbulojeni sistemin e integruar me pllaka gipsi ose panel kompozit dhe pllaka muri me trashësi
minimale 20 mm dhe maksimale 70 mm. Shënim: Distanca midis pllakave dhe kornizës mbrojtëse
duhet të jetë jo më pak se 3 mm
[MK] 11. Упатства: Пред да ја поставите подлогата, проверете го доводот на вода и резервоарот,
осигурете се дека нема истекување на вода на доводот и во резервоарот. Метод на проверка:
Поврзете го аголниот вентил и целосно наполнете го резервоарот со вода. Набљудувајте и
осигурете се дека нема истекување помеѓу резервоарот и поврзната цевка. Потоа исклучете го
аголниот вентил и испразнете го резервоарот. 12. Покријте го вградениот систем со гипс картон
или композитна плоча и ѕидни плочки со дебелина од најмалку 20 mm и најмногу 70 mm.
Забелешка: Растојанието помеѓу плочките и заштитната рамка треба да биде не помало од 3
mm
[MT] 11. Istruzzjonijiet: Qabel ma tqiegħed il-wiċċ, iċċekkja d-daħla tal-ilma u ċ-ċisterna, u kun ċert li
m'hemm l-ebda tnixxija fid-daħla tal-ilma u fiċ-ċisterna. Metodu ta’ verifika: Qabbad il-valv tal-
kantuniera u imla kompletament iċ-ċisterna bl-ilma. Oqgħod attent u kun ċert li m’hemmx tnixxija bejn
iċ-ċisterna u t-tubu li jgħaqqad. Imbagħad itfi l-valv tal-kantuniera u vojta ċ-ċisterna. 12. Għatti s-
sistema moħbija bil-ġibs kartun jew pannell kompost u madum tal-ħajt bi ħxuna minima ta’ 20 mm u
massima ta’ 70 mm. Nota: Id-distakk bejn il-madum u l-qafas protettiv għandu jkun ta’ mill-inqas 3 mm
[PL] 11. Wskazówki: Przed ułożeniem nawierzchni należy sprawdzić dopływ wody i cysternę, upewnić się,
że nie ma wycieków wody w dopływie wody i cysternie. Metoda sprawdzania: Podłącz zawór kątowy i
całkowicie napełnij spłuczkę wodą. Obserwuj i upewnij się, że nie ma wycieków między cysterną a rurą
łączącą. Następnie wyłącz zawór kątowy i opróżnij spłuczkę. 12. Przykryj system podtynkowy płytą gipsowo-
kartonową lub panelem kompozytowym oraz płytkami ściennymi o grubości min. 20 mm i maks. 70 mm.
Uwaga: Odstęp między płytkami a ramą zabezpieczającą powinien być nie mniejszy niż 3 mm
[EN] 11. Instructions: Before laying the surface, check the water inlet and cistern, ensuring there are no
water leaks at the water inlet and cistern. Checking method: Connect the angle valve and fully fill the flush
tank with water. Observe and ensure there are no leaks between the cistern and connecting pipe. Then turn
off the angle valve and empty the flush tank. 12. Cover the concealed system with drywall or composite
panel and wall tiles with a thickness of at least 20 mm and a maximum of 70 mm. Note: The gap between
the tiles and the protective frame should be no less than 3 mm
[DE] 11. Hinweise: Vor dem Verlegen der Oberfläche den Wasserzulauf und den Spülkasten überprüfen und
sicherstellen, dass keine Wasserlecks am Zulauf und Spülkasten vorhanden sind. Prüfverfahren: Schließen
Sie das Eckventil an und füllen Sie den Spülkasten vollständig mit Wasser. Beobachten Sie und stellen Sie
sicher, dass keine Lecks zwischen dem Spülkasten und dem Verbindungsrohr vorhanden sind. Dann das
Eckventil schließen und den Spülkasten entleeren. 12. Verkleiden Sie das Unterputzsystem mit
Gipskartonplatten oder Verbundpaneelen sowie Wandfliesen mit einer Stärke von mindestens 20 mm und
maximal 70 mm. Hinweis: Der Abstand zwischen den Fliesen und dem Schutzrahmen sollte nicht weniger
als 3 mm betragen
[FR] 11. Conseils : Avant de poser la surface, vérifiez l'arrivée d'eau et le réservoir, en vous assurant qu'il n'y
a pas de fuites d'eau à l'arrivée d'eau et dans le réservoir. Méthode de vérification : Raccordez la vanne
d'angle et remplissez complètement le réservoir d'eau. Observez et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites
entre le réservoir et le tuyau de raccordement. Ensuite, fermez la vanne d'angle et videz le réservoir. 12.
Recouvrez le système encastré avec du placoplâtre ou un panneau composite et des carreaux muraux
d'une épaisseur minimale de 20 mm et maximale de 70 mm. Remarque : L'écart entre les carreaux et le
cadre de protection ne doit pas être inférieur à 3 mm
[IT] 11. Istruzioni: Prima di posare la superficie, controllare l'ingresso dell'acqua e la cassetta, assicurandosi
che non vi siano perdite d'acqua all'ingresso e nella cassetta. Metodo di controllo: Collegare la valvola
angolare e riempire completamente la cassetta con acqua. Osservare e assicurarsi che non vi siano perdite
tra la cassetta e il tubo di collegamento. Successivamente, chiudere la valvola angolare e svuotare la
cassetta. 12. Coprire il sistema nascosto con cartongesso o pannello composito e piastrelle murali di
spessore minimo 20 mm e massimo 70 mm. Nota: La distanza tra le piastrelle e il telaio di protezione non
deve essere inferiore a 3 mm
[ES] 11. Instrucciones: Antes de colocar la superficie, verifique la entrada de agua y la cisterna,
asegurándose de que no haya fugas de agua en la entrada y la cisterna. Método de verificación: Conecte la
válvula angular y llene completamente la cisterna con agua. Observe y asegúrese de que no haya fugas
entre la cisterna y el tubo de conexión. Luego cierre la válvula angular y vacíe la cisterna. 12. Cubra el
sistema empotrado con paneles de yeso o paneles compuestos y azulejos de pared con un grosor mínimo
de 20 mm y un máximo de 70 mm. Nota: La distancia entre los azulejos y el marco protector no debe ser
inferior a 3 mm
[NL] 11. Instructies: Controleer voor het leggen van het oppervlak de waterinlaat en het reservoir en zorg
ervoor dat er geen waterlekkages zijn bij de waterinlaat en het reservoir. Controleermethode: Sluit de
hoekstopkraan aan en vul het spoelreservoir volledig met water. Observeer en zorg ervoor dat er geen
lekken zijn tussen het reservoir en de verbindingspijp. Sluit daarna de hoekstopkraan en leeg het
spoelreservoir. 12. Bedek het inbouwsysteem met gipsplaat of composietpaneel en wandtegels met een
dikte van minimaal 20 mm en maximaal 70 mm. Let op: De afstand tussen de tegels en het beschermframe
moet minimaal 3 mm zijn
[RU] 11. Инструкции: Перед укладкой покрытия проверьте подачу воды и бачок, убедитесь, что нет
утечек воды на входе и в бачке. Метод проверки: Подключите угловой клапан и полностью заполните
бачок водой. Наблюдайте и убедитесь, что нет утечек между бачком и соединительной трубой. Затем
выключите угловой клапан и опустошите бачок. 12. Закройте скрытую систему гипсокартоном или
композитной панелью и настенной плиткой толщиной не менее 20 мм и не более 70 мм. Примечание:
Зазор между плиткой и защитной рамой должен быть не менее 3 мм
[SV] 11. Instruktioner: Kontrollera vatteninloppet och cisternen innan ytan läggs och se till att det inte finns
några vattenläckor vid vatteninloppet och cisternen. Kontrollmetod: Anslut vinkelventilen och fyll spoltanken
helt med vatten. Observera och se till att det inte finns några läckor mellan cisternen och anslutningsröret.
Stäng sedan vinkelventilen och töm spoltanken. 12. Täck det inbyggda systemet med gipsplattor eller
kompositpanel och väggplattor med en tjocklek på minst 20 mm och högst 70 mm. Obs: Avståndet mellan
plattorna och skyddsramen bör inte vara mindre än 3 mm
[NO] 11. Instruksjoner: Før legging av overflaten, sjekk vanninntaket og sisternen, og sørg for at det ikke er
lekkasjer i vanninntaket eller sisternen. Sjekkingsmetode: Koble til vinkelventilen og fyll sisternen helt med
vann. Observer og sørg for at det ikke er lekkasjer mellom sisternen og forbindelsesrøret. Slå deretter av
vinkelventilen og tøm sisternen. 12. Dekk det innfelte systemet med gipsplater eller komposittpanel og
veggfliser med en tykkelse på minst 20 mm og maks 70 mm. Merk: Avstanden mellom flisene og
beskyttelsesrammen bør ikke være mindre enn 3 mm
[DA] 11. Vejledning: Før du lægger overfladen, skal du kontrollere vandtilførslen og cisternen for at sikre, at
der ikke er vandlækager i vandtilførslen og cisternen. Kontrolmetode: Tilslut vinkellukkeventilen og fyld helt
cisternen med vand. Observer, og sørg for, at der ikke er lækager mellem cisternen og forbindelsesrøret.
Sluk derefter vinkellukkeventilen, og tøm cisternen. 12. Dæk det indbyggede system med gipsplader eller
kompositpanel og vægfliser med en tykkelse på minimum 20 mm og maksimalt 70 mm. Bemærk: Afstanden
mellem fliserne og beskyttelsesrammen må ikke være mindre end 3 mm
[FI] 11. Ohjeet: Ennen pinnan asentamista tarkista veden tulo ja säiliö ja varmista, ettei veden tulossa tai
säiliössä ole vuotoja. Tarkistusmenetelmä: Liitä kulmaventtiili ja täytä säiliö kokonaan vedellä. Tarkkaile ja
varmista, ettei säiliön ja liitäntäputken välillä ole vuotoja. Sulje sitten kulmaventtiili ja tyhjennä säiliö. 12.
Peitä piiloasennusjärjestelmä kipsilevyllä tai komposiittipaneelilla ja seinälaatoilla, joiden paksuus on
vähintään 20 mm ja enintään 70 mm. Huomaa: Laattojen ja suojakehyksen väliin on jätettävä vähintään 3
mm
[CS] 11. Pokyny: Před pokládkou povrchu zkontrolujte přívod vody a splachovací nádrž, ujistěte se, že
nedochází k únikům vody v přívodu vody a ve splachovací nádrži. Metoda kontroly: Připojte rohový ventil a
zcela naplňte splachovací nádrž vodou. Sledujte a ujistěte se, že nedochází k únikům mezi nádrží a
připojovací trubkou. Poté zavřete rohový ventil a vyprázdněte nádrž. 12. Zakryjte systém pod omítku
sádrokartonovou deskou nebo kompozitním panelem a obkládačkami o tloušťce minimálně 20 mm a
maximálně 70 mm. Poznámka: Vzdálenost mezi obkládačkami a ochranným rámem by neměla být menší
než 3 mm
11
11
12
12
9
10

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756