Znaleziono w kategoriach:
Mexen Azul zestaw prysznicowy podtynkowy, chrom - 7629-03-00

Instrukcja obsługi Mexen Azul zestaw prysznicowy podtynkowy, chrom - 7629-03-00

Wróć
AZUL
ZESTAW PRYSZNICOWY
[PL] Instrukcja montażu [EN] Assembly Instructions [DE] Montageanleitung [FR] Instructions de montage [IT] Istruzioni di montaggio
[ES] Instrucciones de montaje [NL] Montage-instructies [RU] Инструкция по монтажу [SV] Monteringsanvisning [NO]
Monteringsanvisning [DA] Monteringsvejledning [FI] Asennusohje [CS] Montážní návod [PT] Instruções de montagem [HU] Szerelési
útmutató [RO] Instrucțiuni de montaj [EL] Οδηγίες συναρμολόγησης [SK] Návod na montáž [UK] Інструкція з монтажу [HR] Upute za
montažu [LT] Montavimo instrukcija [BG] Инструкция за монтаж [SL] Navodila za montažo [LV] Montāžas instrukcija [ET]
Paigaldusjuhend [SR] Упутство за монтажу [IS] Samsetningarleiðbeiningar [SQ] Udhëzime për montim [MK] Инструкции за монтажа
[MT] Istruzzjonijiet għall-assemblaġġ
[PL] Parametry montażowe produktu [EN] Product installation parameters [DE]
Montageparameter des Produkts [FR] Paramètres d'installation du produit [IT] Parametri di
installazione del prodotto [ES] Parámetros de instalación del producto [NL]
Installatieparameters van het product [RU] Параметры установки продукта [SV]
Produktinstallationsparametrar [NO] Installasjonsparametere for produktet [DA] Produktets
installationsparametre [FI] Tuotteen asennusparametrit [CS] Montážní parametry produktu [PT]
Parâmetros de instalação do produto [HU] A termék szerelési paraméterei [RO] Parametrii de
instalare a produsului [EL] Παράμετροι εγκατάστασης προϊόντος [SK] Inštalačné parametre
produktu [UK] Параметри монтажу продукту [HR] Parametri montaže proizvoda [LT] Produkto
montavimo parametrai [BG] Монтажни параметри на продукта [SL] Namestitveni parametri
izdelka [LV] Produkta uzstādīšanas parametri [ET] Toote paigaldusparameetrid [SR]
Параметри монтаже производа [IS] Uppsetningarbreytur vöru [SQ] Parametrat e instalimit të
produktit [MK] Параметри за инсталација на производот [MT] Parametri ta' installazzjoni tal-
prodott
[PL] Schemat instalacji [EN] Installation diagram [DE] Installationsschema [FR] Schéma
d'installation [IT] Schema di installazione [ES] Diagrama de instalación [NL] Installatieschema
[RU] Схема установки [SV] Installationsschema [NO] Installasjonsdiagram [DA]
Installationsdiagram [FI] Asennuskaavio [CS] Instalační schéma [PT] Diagrama de instalação
[HU] Telepítési rajz [RO] Schema de instalare [EL] Σχέδιο εγκατάστασης [SK] Inštalačná
schéma [UK] Схема установки [HR] Instalacijski shema [LT] Montavimo schema [BG] Схема
на инсталацията [SL] Namestitvena shema [LV] Uzstādīšanas shēma [ET] Paigaldusskeem
[SR] Шемат инсталације [IS] Uppsetningarskema [SQ] Skema e instalimit [MK] Шема на
инсталација [MT] Skema ta' installazzjoni
[PL] Parametry montażowe produktu [EN] Product installation parameters [DE]
Montageparameter des Produkts [FR] Paramètres d'installation du produit [IT] Parametri di
installazione del prodotto [ES] Parámetros de instalación del producto [NL]
Installatieparameters van het product [RU] Параметры установки продукта [SV]
Produktinstallationsparametrar [NO] Installasjonsparametere for produktet [DA] Produktets
installationsparametre [FI] Tuotteen asennusparametrit [CS] Montážní parametry produktu [PT]
Parâmetros de instalação do produto [HU] A termék szerelési paraméterei [RO] Parametrii de
instalare a produsului [EL] Παράμετροι εγκατάστασης προϊόντος [SK] Inštalačné parametre
produktu [UK] Параметри монтажу продукту [HR] Parametri montaže proizvoda [LT] Produkto
montavimo parametrai [BG] Монтажни параметри на продукта [SL] Namestitveni parametri
izdelka [LV] Produkta uzstādīšanas parametri [ET] Toote paigaldusparameetrid [SR]
Параметри монтаже производа [IS] Uppsetningarbreytur vöru [SQ] Parametrat e instalimit të
produktit [MK] Параметри за инсталација на производот [MT] Parametri ta' installazzjoni tal-
prodott
[PL] Parametry otworów montażowych [EN] Mounting hole parameters [DE]
Montagelochparameter [FR] Paramètres des trous de montage [IT] Parametri dei fori di
montaggio [ES] Parámetros de los agujeros de montaje [NL] Montagegatparameters [RU]
Параметры монтажных отверстий [SV] Monteringshålsparametrar [NO]
Monteringshullparametere [DA] Monteringshulparametre [FI] Asennusreikien parametrit [CS]
Parametry montážních otvorů [PT] Parâmetros dos furos de montagem [HU] Szerelési furatok
paraméterei [RO] Parametrii găurilor de montaj [EL] Παράμετροι οπών στερέωσης [SK]
Parametre montážnych otvorov [UK] Параметри монтажних отворів [HR] Parametri montažnih
otvora [LT] Montavimo angų parametrai [BG] Параметри на монтажните отвори [SL]
Parametri montažnih lukenj [LV] Montāžas caurumu parametri [ET] Paigaldusaukude
parameetrid [SR] Параметри монтажних отвора [IS] Festingarholu breytur [SQ] Parametrat e
vrimave të montimit [MK] Параметри на монтажните дупки [MT] Parametri tal-toqob tal-
installazzjoni
ABC
D
E
F
[PL] A - Podłączenie rączki prysznicowej, B - Regulacja rączki prysznicowej, C - Regulacja deszczownicy, D -
Podłączenie deszczownicy, E - Woda ciepła, F - Woda zimna [EN] A - Hand shower connection, B - Hand shower
adjustment, C - Rain shower adjustment, D - Rain shower connection, E - Hot water, F - Cold water [DE] A -
Handbrauseanschluss, B - Handbrauseneinstellung, C - Regenduscheneinstellung, D - Regenduscheneinbau, E -
Warmwasser, F - Kaltwasser [FR] A - Connexion de la douchette, B - Réglage de la douchette, C - Réglage de la
douche de pluie, D - Connexion de la douche de pluie, E - Eau chaude, F - Eau froide [IT] A - Collegamento del
soffione a mano, B - Regolazione del soffione a mano, C - Regolazione della doccia a pioggia, D - Collegamento
della doccia a pioggia, E - Acqua calda, F - Acqua fredda [ES] A - Conexión de la ducha de mano, B - Ajuste de la
ducha de mano, C - Ajuste de la ducha de lluvia, D - Conexión de la ducha de lluvia, E - Agua caliente, F - Agua
fría [NL] A - Aansluiting handdouche, B - Handdouche afstelling, C - Regendouche afstelling, D - Aansluiting
regendouche, E - Warm water, F - Koud water [RU] A - Подключение ручного душа, B - Регулировка ручного
душа, C - Регулировка тропического душа, D - Подключение тропического душа, E - Горячая вода, F -
Холодная вода [SV] A - Anslutning av handdusch, B - Justering av handdusch, C - Justering av takdusch, D -
Anslutning av takdusch, E - Varmvatten, F - Kallvatten [NO] A - Tilkobling hånddusj, B - Justering hånddusj, C -
Justering av regndusj, D - Tilkobling regndusj, E - Varmt vann, F - Kaldt vann [DA] A - Tilslutning af håndbruser, B
- Justering af håndbruser, C - Justering af regnbruser, D - Tilslutning af regnbruser, E - Varmt vand, F - Koldt vand
[FI] A - Käsisuihkun liitäntä, B - Käsisuihkun säätö, C - Sadesuihkun säätö, D - Sadesuihkun liitäntä, E - Kuuma
vesi, F - Kylmä vesi [CS] A - Připojení ruční sprchy, B - Nastavení ruční sprchy, C - Nastavení dešťové sprchy, D -
Připojení dešťové sprchy, E - Teplá voda, F - Studená voda [PT] A - Conexão do chuveiro de mão, B - Ajuste do
chuveiro de mão, C - Ajuste do chuveiro de chuva, D - Conexão do chuveiro de chuva, E - Água quente, F - Água
fria [HU] A - Kézizuhany csatlakoztatása, B - Kézizuhany beállítása, C - Esőztető zuhany beállítása, D - Esőztető
zuhany csatlakoztatása, E - Meleg víz, F - Hideg víz [RO] A - Conectarea dușului de mână, B - Reglarea dușului
de mână, C - Reglarea dușului de ploaie, D - Conectarea dușului de ploaie, E - Apă caldă, F - Apă rece [EL] A -
Σύνδεση χειρολαβής ντους, B - Ρύθμιση χειρολαβής ντους, C - Ρύθμιση ντους βροχής, D - Σύνδεση ντους
βροχής, E - Ζεστό νερό, F - Κρύο νερό [SK] A - Pripojenie ručnej sprchy, B - Nastavenie ručnej sprchy, C -
Nastavenie dažďovej sprchy, D - Pripojenie dažďovej sprchy, E - Teplá voda, F - Studená voda [UK] A -
Підключення ручного душу, B - Регулювання ручного душу, C - Регулювання тропічного душу, D -
Підключення тропічного душу, E - Гаряча вода, F - Холодна вода [HR] A - Priključak ručne tuš glave, B -
Podešavanje ručne tuš glave, C - Podešavanje kišnog tuša, D - Priključak kišnog tuša, E - Topla voda, F - Hladna
voda [LT] A - Rankinio dušo prijungimas, B - Rankinio dušo reguliavimas, C - Lietaus dušo reguliavimas, D -
Lietaus dušo prijungimas, E - Karštas vanduo, F - Šaltas vanduo [BG] A - Свързване на ръчния душ, B -
Настройка на ръчния душ, C - Настройка на душ за дъжд, D - Свързване на душ за дъжд, E - Топла вода, F
- Студена вода [SL] A - Povezava ročne prhe, B - Nastavitev ročne prhe, C - Nastavitev deževne prhe, D -
Povezava deževne prhe, E - Vroča voda, F - Hladna voda [LV] A - Rokas dušas savienojums, B - Rokas dušas
regulēšana, C - Lietus dušas regulēšana, D - Lietus dušas savienojums, E - Karstais ūdens, F - Aukstais ūdens
[ET] A - Käsiduši ühendus, B - Käsiduši reguleerimine, C - Vihmaduši reguleerimine, D - Vihmaduši ühendus, E -
Kuum vesi, F - Külm vesi [SR] A - Прикључење ручног туша, B - Подешавање ручног туша, C - Подешавање
туша за кишу, D - Прикључење туша за кишу, E - Топла вода, F - Хладна вода [IS] A - Handsturtartenging, B -
Handsturtarstilling, C - Stilling rigningsturtar, D - Tengja rigningsturt, E - Heitt vatn, F - Kalt vatn [SQ] A - Lidhja e
dushit të dorës, B - Rregullimi i dushit të dorës, C - Rregullimi i dushit të shiut, D - Lidhja e dushit të shiut, E - Ujë i
ngrohtë, F - Ujë i ftohtë [MK] A - Приклучок за рачен туш, B - Подесување на рачен туш, C - Подесување на
туш за дожд, D - Приклучок за туш за дожд, E - Топла вода, F - Ладна вода [MT] A - Konnessjoni tad-doċċa
tal-idejn, B - Aġġustament tad-doċċa tal-idejn, C - Aġġustament tad-doċċa tax-xita, D - Konnessjoni tad-doċċa tax-
xita, E - Ilma sħun, F - Ilma kiesaħ
[PL] UWAGA! Pamiętaj o przeprowadzeniu próby szczelności w trakcie instalacji systemu podtynkowego w celu
uniknięcia opcjonalnych konsekwencji które mogą wystąpić na skutek nieszczelności któregoś z podzespołu
systemu podtynkowego. [EN] ATTENTION! Remember to conduct a leak test during the installation of the
concealed system to avoid potential consequences that may occur due to a leak in one of the components of the
concealed system. [DE] ACHTUNG! Denken Sie daran, während der Installation des Unterputzsystems eine
Dichtheitsprüfung durchzuführen, um mögliche Folgen zu vermeiden, die aufgrund eines Lecks in einem der
Komponenten des Unterputzsystems auftreten können. [FR] ATTENTION! N'oubliez pas de réaliser un test
d'étanchéité lors de l'installation du système encastré afin d'éviter les conséquences potentielles qui peuvent
survenir en cas de fuite dans l'un des composants du système encastré. [IT] ATTENZIONE! Ricordati di effettuare
un test di tenuta durante l'installazione del sistema a incasso per evitare conseguenze potenziali che possono
verificarsi a causa di una perdita in uno dei componenti del sistema a incasso. [ES] ¡ATENCIÓN! Recuerde
realizar una prueba de estanqueidad durante la instalación del sistema empotrado para evitar posibles
consecuencias que puedan surgir debido a una fuga en uno de los componentes del sistema empotrado. [NL]
LET OP! Vergeet niet een lektest uit te voeren tijdens de installatie van het inbouwsysteem om mogelijke
gevolgen te voorkomen die kunnen optreden door een lek in een van de onderdelen van het inbouwsysteem.
[RU] ВНИМАНИЕ! Не забудьте провести испытание на герметичность во время установки скрытой
системы, чтобы избежать возможных последствий, которые могут возникнуть из-за утечки в одном из
компонентов скрытой системы. [SV] UPPMÄRKSAMHET! Kom ihåg att utföra ett läcktest under installationen
av det inbyggda systemet för att undvika potentiella konsekvenser som kan uppstå på grund av en läcka i en av
komponenterna i det inbyggda systemet. [NO] OPPMERKSOMHET! Husk å utføre en lekkasjetest under
installasjonen av det innebygde systemet for å unngå potensielle konsekvenser som kan oppstå på grunn av en
lekkasje i en av komponentene i det innebygde systemet. [DA] OPMÆRKSOMHED! Husk at udføre en
lækagetest under installationen af det indbyggede system for at undgå potentielle konsekvenser, der kan opstå
som følge af en lækage i en af komponenterne i det indbyggede system. [FI] HUOMIO! Muista suorittaa vuototesti
piilotetun järjestelmän asennuksen aikana välttääksesi mahdolliset seuraukset, jotka voivat johtua jonkin piilotetun
järjestelmän komponentin vuodosta. [CS] POZOR! Nezapomeňte provést test těsnosti během instalace
podomítkového systému, abyste se vyhnuli možným následkům, které mohou nastat v důsledku netěsnosti
některé z komponent podomítkového systému. [PT] ATENÇÃO! Lembre-se de realizar um teste de vazamento
durante a instalação do sistema embutido para evitar consequências potenciais que podem ocorrer devido a um
vazamento em um dos componentes do sistema embutido. [HU] FIGYELEM! Ne felejtsen el szivárgáspróbát
végezni a beépített rendszer telepítése során, hogy elkerülje azokat a lehetséges következményeket, amelyek a
beépített rendszer valamelyik alkatrészének szivárgása miatt fordulhatnak elő. [RO] ATENȚIE! Nu uitați să
efectuați un test de etanșeitate în timpul instalării sistemului încastrat pentru a evita consecințele potențiale care
pot apărea din cauza unei scurgeri la unul dintre componentele sistemului încastrat. [EL] ΠΡΟΣΟΧΗ! Θυμηθείτε
να πραγματοποιήσετε μια δοκιμή διαρροής κατά την εγκατάσταση του ενσωματωμένου συστήματος για να
αποφύγετε πιθανές συνέπειες που μπορεί να προκύψουν λόγω διαρροής σε ένα από τα εξαρτήματα του
ενσωματωμένου συστήματος. [SK] POZOR! Nezabudnite vykonať skúšku tesnosti počas inštalácie
podomietkového systému, aby ste predišli možným následkom, ktoré môžu nastať v dôsledku netesnosti
niektorého z komponentov podomietkového systému. [UK] УВАГА! Не забудьте провести випробування на
герметичність під час установки прихованої системи, щоб уникнути потенційних наслідків, які можуть
виникнути через витік в одному з компонентів прихованої системи. [HR] PAŽNJA! Ne zaboravite provesti test
nepropusnosti tijekom instalacije podžbuknog sustava kako biste izbjegli potencijalne posljedice koje mogu
nastati zbog curenja u jednom od komponenti podžbuknog sustava. [LT] DĖMESIO! Nepamirškite atlikti
sandarumo bandymo montuojant paslėptą sistemą, kad išvengtumėte galimų pasekmių, kurios gali atsirasti dėl
vienos iš paslėptos sistemos komponentų nesandarumo. [BG] ВНИМАНИЕ! Не забравяйте да извършите тест
за течове по време на инсталирането на скритата система, за да избегнете потенциални последици, които
могат да възникнат поради теч в един от компонентите на скритата система. [SL] POZOR! Ne pozabite
opraviti preizkusa tesnosti med namestitvijo vgrajenega sistema, da se izognete morebitnim posledicam, ki se
lahko pojavijo zaradi puščanja v enem od komponent vgrajenega sistema. [LV] UZMANĪBU! Atcerieties veikt
noplūdes testu uzstādīšanas laikā, lai izvairītos no iespējamām sekām, kas var rasties noplūdes dēļ kādā no
iebūvētās sistēmas komponentiem. [ET] TÄHELEPANU! Pidage meeles peidetud süsteemi paigaldamise ajal
teha lekketesti, et vältida võimalikke tagajärgi, mis võivad tekkida, kui mõni peidetud süsteemi komponent lekib.
[SR] ПАЖЊА! Не заборавите да спроведете тест за цурење током инсталације подзидног система како
бисте избегли потенцијалне последице које могу настати услед цурења неког од компоненти подзидног
система. [IS] ATHUGIÐ! Mundu að framkvæma lekapróf meðan á uppsetningu á innbyggðu kerfinu stendur til að
forðast hugsanlegar afleiðingar sem geta komið upp vegna leka í einum af íhlutum innbyggða kerfisins. [SQ]
KUJDES! Mos harroni të kryeni një provë rrjedhjeje gjatë instalimit të sistemit të fshehur për të shmangur pasojat
e mundshme që mund të ndodhin për shkak të rrjedhjes në një nga përbërësit e sistemit të fshehur. [MK]
ВНИМАНИЕ! Не заборавајте да спроведете тест за истекување за време на инсталацијата на скриениот
систем за да избегнете потенцијални последици кои може да се појават поради истекување на некој од
компонентите на скриениот систем. [MT] ATTENZJONI! Ftakar li twettaq test tal-tnixxija waqt l-installazzjoni tas-
sistema moħbija biex tevita konsegwenzi potenzjali li jistgħu jseħħu minħabba tnixxija f'waħda mill-komponenti
tas-sistema moħbija.
1
3
5
7
2
4
6

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756