Znaleziono w kategoriach:
Radio CB MIDLAND Alan 42 DS Lithium

Instrukcja obsługi Radio CB MIDLAND Alan 42 DS Lithium

Wróć
Per scaricare il manuale completo e per informazioni sulla garanzia visitate il sito www.midlandeurope.
com • To download the complete user manual and for information about the warranty please visit www.
midlandeurope.com • Zum Herunterladen der gesamten Anleitung und allen Informationen über die
Garantie der Artikel, besuchen Sie bitte unsere www.midlandeurope.com • Para descargar el manual
completo y mayor información sobre la garantía, visite la web es.midlandeurope.com • Pour télécharger
le manuel d’utilisation complet et des informations sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site www.
midlandeurope.com • Pełną instrukcję obsługi i informacje o gwarancji można pobrać ze strony www.
midlandeurope.com • Pentru a descarca Manualul de Utilizare complet si a afla mai multe informatii
despre garantia produsului va rugam sa accesati site-ul www.midlandeurope.com
FRANÇAIS
Fréquence: 26.565 - 27.99125 MHz (conformement a
toutes les bandes de frequence europeennes approuvees)
Puissance de sortie: 4W AM/FM
Fonction et emplacement des comman-
des
1. Connecteur d’antenne
Introduisez dans cette fiche l’antenne livrée avec
l’émetteur-récepteur. Pour obtenir les meilleures
performances, vous pouvez utiliser une antenne externe
montée sur le véhicule.
2. Commande Squelch
pour éliminer le bruit de fond en réception et pour activer la
modalité DS (Digital Squelch).
3. Commande On/O (Marche/Arrêt) – Volume
Lorsque cette commande est en position « O » (Arrêt),
votre émetteur-récepteur est hors tension. Pour mettre
votre CB sous tension, tournez ce bouton de commande
dans le sens des aiguilles d’une montre. Puis, continuez à
tourner ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à obtenir un niveau sonore de réception optimal.
4. Prise MIC
Pour connecter le microphone, insérez la fiche de ce
dernier dans cette prise.
5. Prise haut-parleur externe
Pour connecter un haut-parleur externe, insérez la fiche
de ce dernier dans cette prise.
6. Pince de ceinture
7. Acheur rétroéclairé multifonction
Cet acheur à cristaux liquides vous permet de contrôler
le fonctionnement de l’émetteur-récepteur à l’aide des
indications suivantes :
a. Fonction EMG activée
b. Numéro de canal sélectionné (1 à 40)
c. Lock : fonction de verrouillage du clavier activée
d. BATT : Indicateur du niveau de charge de la pile
e. AM/FM: Il montre le mode émission et l‘activation
de brouilleur (dans ce cas, l‘indicateur clignote).
f. SC : Fonction SCAN activée
g. DW: Fonction DUAL WATCH
h. P. S. : fonction « SAVE » (économie d’énergie)
activée
i. Fonction LOW activée
j. Niveau de signal (réception) et puissance de sortie
(émission)
k. RX/TX : TX = mode émission, RX = mode réception
l. Bande de fréquence selectionnée
8. Touche EMG (Canal d’urgence)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’appareil passe
automatiquement sur le canal 19 (canal d’urgence).
L’acheur indique alors « EMG » et l’émetteur-
récepteur est protégé contre tout changement
accidentel de canal. Pour annuler le verrouillage du canal
19, appuyez à nouveau sur la touche EMG.
9. Bouton A/F–LCR
Ce bouton de commande permet de commuter entre
les modes AM et FM. Si vous sélectionnez une bande
de fréquence opérant seulement en modulation FM,
la touche A/F–LCR active la fonction LCR (rappel du
dernier canal utilisé).
10. Microphone
En émission, parlez d’une voix normale.
11. Bouton H/L (Haut/Bas)
Ce bouton de commande permet de sélectionner le
niveau de puissance de sortie en émission. Lors de la
mise sous tension de l’émetteur-récepteur, le niveau
de puissance de sortie est automatiquement à son
maximum (4 W/1 W FM). Si vous appuyez sur ce bouton,
l’émetteur-récepteur émettra à puissance réduite (1
W/0,2 W AM). L’acheur indiquera LOW (BAS). Pour
revenir au niveau d’émission HIGH (HAUT), Appuyez à
nouveau sur le bouton H/L.
12. Bouton LOCK
Ce bouton permet de verrouiller le clavier afin d’éviter
tout déréglage intempestif par activation involontaire des
commandes.
13. Touches Q.UP - Q.DOWN
Les touches permettent de vous déplacer de 10
canaux vers le haut (Q.UP) ou de 10 canaux vers le bas
(Q.DOWN).
14. Haut-parleur
15. Dual Watch (Double veille)
Cette fonction permet d’accorder l’émetteur-récepteur
simultanément sur deux canaux diérents. Ainsi, vous
pouvez « surveiller » un deuxième canal. Lorsqu’un
signal est reçu sur le deuxième canal, la communication
en cours sur le premier canal est automatiquement
interrompue et le récepteur commute sur le deuxième
canal. La surveillance reprend 4 secondes après la fin du
signal.
Pour activer cette fonction, procédez de la façon suivante
:
- Sélectionnez le canal souhaité à l’aide du sélecteur
de canal
- Appuyez sur le bouton DW
- Sélectionnez le deuxième canal
- Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur
le bouton DW ou sur la touche PTT
16. Bouton SCAN/Noise Blanker
Cette fonction permet de rechercher automatiquement
un canal « occupé ».
- Tournez le squelch dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que le bruit de fond ne soit plus
entendu; Ou tournez le bouton complètement
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
utiliser le squelch numérique.
- Appuyez sur le bouton SCAN: l’émetteur-récepteur
balaye automatiquement tous les canaux jusqu’à
réception d’une porteuse.
- Lorsque l’émetteur-récepteur rencontre une
porteuse le balayage est interrompu quelques
secondes, puis il reprend après la fin de la
communication sur ce canal.
- Lorsque l’émetteur-récepteur est en émission, la
fonction de balayage est désactivée.
- Maintenez enfoncée la touche SCAN pendant 2
secondes pour activer le filtre anti-bruit; “AM” ou
“FM” clignotent sur l’acheur.
17. Touche
Cette touche commande l’éclairage temporisé de
l’acheur et permet d’utiliser l’émetteur-récepteur dans
des conditions d’éclairage diciles (lumière insusante).
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’acheur est éclairé
pendant 5 secondes.
18. Touche Push to talk (PTT)
Cette touche permet d’activer ou de désactiver l’émetteur.
Pour activer l’émetteur, appuyez sur cette touche et
maintenez-la enfoncée. Pour désactiver l’émetteur, relâchez
cette touche.
19. Compartiment des piles
Cet émetteur-récepteur fonctionne avec 6 piles alcalines ou
avec pack batterie PB42 LITHIUM 2800mAh en dotation.
20. Orifice pour sangle de poignet
21. Bouton Channel UP
Ce bouton de commande permet de passer au canal suivant.
Pour obtenir un défilement automatique des canaux, laissez
ce bouton enfoncé.
22. Bouton Channel DOWN
Ce bouton de commande permet de passer au canal
précédent. Pour obtenir un défilement automatique des
canaux, laissez ce bouton enfoncé.
23. Bouton de contact des piles
Pour retirer les piles de leur logement, soulevez ce bouton
(voir illustration).
24. Contact pour antenne auxiliaire
Ce contact permet le raccordement à un adaptateur pour
véhicule.
Selection des bandes de frequence
Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou
vous voulez opérer.
1. Eteignez l’appareil.
2. Allumez la radio et appuyez en même temps les touches
A/F-LCR et SC.
3. Avec les touches et , sélectionnez la bande de fréquence
désirée (voir le tableau des fréquences).
4. Appuyez sur la touche A/F-LCR pour terminer la sélection.
NOTE1: dans la bande de fréquence UK, c’est possible de sélectionn-
er directement la bande I (Italie) en appuyant la touche “AM/FM”
pour 2 secondes environ.
NOTE2:Quand vous sélectionnez une bande de fréquence seulement
en modalité FM, la touche “AM/FM” active la fonction LCR (rappe-
ler le dernier canal utilisè).
POLSKI
Zakres czestotliwosci: 26.960-27.400 (26.565 - 27.99125)
MHz (pokrywa wszystkie legalne pasma w UE)
Moc wyjsciowa: 4W AM/FM
Funkcje i rozmieszczenie elementow ste-
rowania
1. Gniazdo antenowe: Sluzy do podlaczenia anteny bedacej na
wyposazeniu radiotelefonu. Istnieje mozliwosc korzystania z
zewnetrznej anteny samochodowej, znacznie poprawiajacej
zasieg, opisana w dalszej czesci instrukcji.
2. Blokada szumów SQUELCH: pokrętło reguluje poziom
blokady szumów i uruchamia automatyczną blokadę cyfrową
DS.
3. Pokretlo On/O Volume:
Wlacza/wylacza radiotelefon i reguluje sile glosu.
4. Gniazdo mikrofonowe: sluzy do podlaczenia dodatkowego
mikrofonu
5. Gniazdo glosnika: umozliwia podlaczenie zewnetrznego
glosnika.
6. Zaczep do paska
7 Wielofunkcyjny wyswietlacz.
Cieklokrystaliczny wyswietlacz pokazuje nastepujace
informacje o stanie i funnkcjonowaniu radiotelefonu:
a. EMG uzywany kanal ratunkowy
b. numer wybranego kanalu (od 1 do 40)
c. LOCK: aktywna blokada klawiatury
d. BATT: Wyczerpane baterie
e. AM/FM: pokazuje rodzaj emisji i aktywację filtra
zaklóceń Noise Blanker (jeżeli jest włączony symbol
rodzaju emisji miga)
f. SC: wlaczona funkcja skanowania
g. DW: wlaczony rownoczesny nasluch dwoch kanalow
h. P. S.: akktywna funkcja oszczedzania pradu
i. LOW: mala moc nadawania
j. moc sygnalu odbieranego i emitowanego
k. RX/TX: TX=nadawanie; RX=odbior
l. wybrany standard czestotliwosci
8. Przycisk EMG: przelacza radiotelefon na kanal 9, uznawany
powszechnie za ratunkowy. Na wyswietlaczu pojawia
sie symbol “EMG”.Zmiana kanalow nie bedzie mozliwa.
Ponowne wcisniecie wylacza funkcje EMG.
9. Przycisk A/F–LCR: sluzy do wyboru rodzaju emisji
(modulacji) AM lub FM. Na wyswietlaczu pojawia sie
stosowna informacja. Jezeli radio pracuje w standardzie “tylko
FM” przycisk aktywuje funkcje LCR - przywolanie ostanio
uzywanego kanalu.
10. Mikrofon
11. Przycisk H/L: sluzy do wyboru mocy nadawania. Po
kazdorazowym wlaczeniu radio ustawia sie zawsze w pozycji
H czyli duzej mocy nadawania wynoszacej 4 W. Naciskajac
przycisk obnizamy skokowo moc nadawania do 1 W, co
sygnalizowane jest na wyswietlaczu komunikatem LOW.
Kolejne wcisniecie zmienia moc na duza.
12. Przycisk LOCK: Aktywuje blokade przyciskow.
13. Przyciski Q.UP - Q.DOWN: szybkie przelacznie kanalow co
10 w gore (Q.UP) lub w dol (Q.DOWN).
14. Glosnik
15. Dual Watch (podwojny nasluch): funkcja DW pozwala na
rownoczesny nasluch dwoch kanalow. Radio przechodzi na
odbior jesli na jednym z nich pojawi sie sygnal i wraca do
monitorowania po 4sek. gdy transmisja ustaje.
Fnkcje DW uruchamia sie w sposob nastepujacy:
- Wybierz kanal uzywajac przyciskow przelaczania.
- Wcisnij przycisk “DW”:
- Wybierz nastepny kanal, ktory chcesz monitorowac;
- Wcisnij ponownie “DW”:
- Kolejne nacisniecie “DW” lub przycisku nadawania PTT
wylacza te funkcje.
16. Przycisk SCAN/Noise Blanker: steruje funkcja skanowanie
czyli szybkiego przeszukiwania kanlow:
- Obracaj pokrętłem blokady w prawo, aż szumy tła
przestaną być słyszalne lub obróć do skrajnej pozycji w
lewo, aby włączyć automatyczną, cyfrową blokadę.
- Nacisnij przycisk “SCAN”: “SCAN” pojawi sie na
wyswietlaczu i radio bedzie szybko zmieniac kanaly do
czasu odnalezienia fali nosnej o poziomie wyzszym od
szumu.
ALAN 42 DS
- Przeszukiwanie zostaje wznowione w kilka sekund po
ustaniu odbioru transmisji
- Podczas nadawania funkcja jest nieaktywna
- Wciśnij i przytrymaj przez 2 sek. przycisk SCAN, aby
włączyć filtr zakłóceń Nose Blanker. “AM lub “FM”
będzie migac na wyświetlaczu.
17. Przycisk podswietlania : nacisniecie podswietla
wyswietlacz na 5 sekund.
18. Przycisk nadawania (PTT): wcisniecie i trzymanie
umozliwia nadawanie. Puszczenie przycisku przelacza
radio w tryb odbioru.
19. Pojemnik na baterie: Włóż 6 baterii alkalicznych lub
dostarczony akumulator PB42 LITHIUM 2800mAh.
20. Mocowanie petli
21. Przycisk Channel UP: przelacza radio na nastepny kanal o
wyzszym numerze.
22. Przycisk Channel DOWN: przelacza radio na sasiedni
kanal o nizszym numerze.
23. Zatrzask pojemnika baterii: wymiana baterii wymaga
podniesienia zatrzasku i wysuniecia pojemnika.
24. Zlacze anteny zewnetrznej: laczy sie z adaptorem samo-
chodowym.
ROMANA
Frecventa: 26.565 - 27.99125 MHz (acoprind toate
benzile de frecvente aprobate in EU)
Puterea de iesire: 4W AM/FM
Functii si localizarea comenzilor
1. Conector antena: introduceti in aceasta mufă antena
venită odată cu staţia. Este posibil şi recomandat folosirea
unei antene externe pentru o mai bună performanţă.
2. Potentiometru Squelch: acesta va permite eliminarea
manuala a zgomotelor de fond de pe receptie sau
activarea functiei DS (Squelch digital), ce va elimina
automat zgomotele.
3. On/O Volum Control.
În poziţia „o” staţia este închisă. Prin rotirea acestui
buton spre dreapta se porneşte statia, iar prin continuarea
rotirii spre dreapta se reglează nivelul volumului până la un
nivel confortabil al sunetului.
4. MIC jack: acest jack poate fi folosit pentru a conecta un
microfon mai performant.
5. Mufa pentru difuzorul extern: aici se poate conecta o
boxă externa pentru a îmbunătăţi volumul.
6. Clapeta pentru agaţare staţie.
7. Afisajul multifunctional luminat din spate. El arata:
Acest ecram cu cristale lichide a fost proiectat pentru
afisarea modului de operare al staţiei:
a. EMG funcţie activă
b. Canalul selectat ( de la 1 la 40)
c. Lock: Blocare tastatura activă
d. BATT: indicator nivel baterie
e. AM/FM: acest indicator arata banda utilizata si
activarea filtrului de zgomot NB ( in acest caz
indicatorul va clipi)
f. SC: Funcţia SCAN activată
g. DW: Funţia dual wach
h. P. S.: Salvare automata funcţii
i. LOW funcţie activată
j. Nivelul semnalului la emisie şi recepţie RX şi TX
k. RX/TX: TX = modul de transmisie; RX = modul de
recepţie
l. Banda de sefrecvenţă selectat.
8. Butonul EMG: canalul de urgenţă. Prin apasarea
butonului staţia va porni automat pe canalul de urgenţă
9. Pe display va apărea EMG. Astfel nu va fi posibilsa
schimbi din greşeală canalul. Pentru a închide acestă
funcţie se apasă din nou pe acelaşi buton.
9. Butonul A/F–LCR: pentru a selecta banda AM sau FM;
modulaţia aleasă va apărea pe ecran. Dacă selectaţi o
frecvenţă doar în banda FM, butonul A/F–LCR va activa
funcţia LCR (Ultimul canal folosit).
10. Microfon: în timpul transmisiei vorbiţi cu voce normală în
microfon.
11. Butonul H/L: acesta selectează puterea emisă .Când
staţia este pornită ea emite mereu cu (4W). Apăsând
acest buton ea va emite cu (1W). Pe ecran va apare
“LOW”. Trebuie să apăsaţi din nou butonul H/L pentru a
va reîntoarce la nivelul maxim de putere “HIGH”.
12. Butonul LOCK: vă sa posibilitatea sa blocaţi tastatura,
pentru a evita modificări accidentale ale setărilor.
13. Butoanele Q.UP - Q.DOWN: pentru a sări 10 canale în
sus (Q.UP) sau 10 canale în jos (Q.DOWN).
14. Difuzor
15. Dual Watch: această funcţie permite sa recepţionaţi
pe 2 canale în acelaşi timp. Datorită acestei funcţii dvs.
Puteţi monitoriza un canal secundar. Când este primit un
semnal de pe canalul doi, conversaţia de pe canalul 1 este
automat întreruptă şi se cuplează automat pe acel canal.
Monitorizarea reporneşte automat după 4 secunde de la
terminarea convorbirii.
Pentru a activa această funcţie procedaţi în felul următor:
- Selectaţi canalul dorit
- Apăsaţi butonul DW
- Selectaţi al doilea canal
- Apăsaţi butonul DW din nou
- Pentru a şterge această funcţie apăsaţi butonul DW
din nou sau butonul PTT.
16. Butonul SCAN/Noise Blanker: cu aceasta comanda,
puteti cauta automat un canal ocupat.
- Rotiti butonul de squelch spre dreapta pana cand
zgomotul de fond dispare sau rotiti-l maxim stanga
pentru a utiliza squelch-ul digital
- Apasati butonul “SCAN”: aparatul va scana automat
toate canalele pana cand se va receptiona unul.
Daca porniti unitatea si apasati “SCAN” si “AM/
FM (LCR) in acelasi timp, veti selecta banda de
functionare, care se va vedea pe afisaj.
- Atunci cand gaseste canalul, se opreste si incepe
din nou, dupa cateva secunde dupa terminarea
convorbirii pe acel canal.
- Atunci cand statia transmite, functia de scanare este
dezactivata.
- Apasati lung butonul SCAN pentru a sctiva filtrul de
zgomot NB; “AM” sau “FM” va clipi pe ecran
17. Butonul: Luminarea ecranului (temporizata). Aceasta
functie permite utilizarea statiei in conditii de intuneric.
Prin apasarea acestui buton, ecranul va fi luminat timp de
5 secunde.
18. Butonul PTT: Apasarea acestui buton activeaza
transmisia. Atunci cand acest buton este eliberat, este
activata receptia.
19. Compartimentul pentru baterii: 6 baterii alcaline sau
acumulator PB42 LITIU 2800mAh furnizat.
20. Gaură pentru incheietura mainii.
21. Channel UP: Pentru a trece la canalul următor. Ţinând
apăsat acest buton se activează funcţia de autorepetare.
22. Channel DOWN: pentru sari la următorul canal. Ţinând
apăsat acest buton se activează funcţia de autorepetare.
23. Contactul pentru baterii: Se ridica clăpiţa şi se trage
compartimentul bateriilor afară (vedeţi în desen).
24. Modul auxiliar pentru conectare antena şi alimentare
externa: pentru conectarea la alimentare şi antena auto.
Selectarea benzii de frecventa
Benzile de frecvenţă trebuie sa fie alese in funcţie de ţara în
care folosiţi aparatul.
Procedura:
1. Opriţi unitatea.
2. Porniţi-o in timp ce apasati butoanele “A/F-LCR” si
“SC”.
3. Prin apasarea butoanelor si , selectaţi banda de frecventa
dorita (vezi schema de mai jos).
4. Pentru a opri selecţia, apăsaţi butonul “ A/F-LCR”.
NOTA: Daca selectaţi o banda de frecventa care funcţionează
numai in modul FM, comanda “AM/FM” permite funcţionarea
LCR (reapelarea ultimului canal).
NOTA: În banda de frecventa UK, puteţi selecta direct banda I
(Italia) apăsând butonul “AM/FM’ timp de 2 secunde.
Prodotto o importato da/Produced or imported by:
MIDLAND EUROPE srl
Via. R.Sevardi 7 - 42124 Reggio Emilia, Italy
www.midlandeurope.com
L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni
nazionali. Prima dell’uso leggere attentamente le
istruzioni.
Imported by: ALAN-NEVADA UK
Unit 1 Fitzherbert Spur Farlington Portsmouth Hants
P06 1TT, United Kingdom
www.nevada.co.uk.
The use of this transceiver can be subject to national
restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use.
Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1g - D-63303 Dreieich, Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den
landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor
Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Importado por: MIDLAND IBERIA, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà De Llobregat, Barcelona
España - es.midlandeurope.com
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de
la correspondiente autorización administrativa. Antes de
utilizar, lea atentamente el manual de uso.
Importé par: ALAN FRANCE S.A.R.L.
10 impasse Phytagore, 13127 Vitrolles, France
www.alan-midland.fr
L’utilisation de cet appareil peut être sujet à des
restrictions nationales. Avant l’utilisation, lire les
instructions.
Importowane przez:
ALAN TELEKOMUNIKACJA SP. z o.o.
Jawczyce, Poznańska 64 - 05-850 Ożarów Maz. Polska
www.alan.pl
Używanie tego radiotelefonu może podlegać pewnym
ograniczeniom. Przed instalacją i pierwszym użyciem
przeczytaj uważnie instrukcję.
LITHIUM EDITION
13. Pulsanti QUICK UP/DOWN: per spostarsi di dieci canali
verso l’alto (UP) o verso il basso (DOWN).
14. Altoparlante
15. Dual Watch: con questo tasto si ha la possibilità di
rimanere sintonizzati contemporaneamente su due canali
a scelta dell’utente.
Con tale funzione si monitorizzerà ciclicamente un
secondo canale. In presenza di un segnale sul secondo
canale, la conversazione sul canale prescelto si
interromperà e il ricevitore commuterà automaticamente
sul secondo canale. Il monitoraggio riprenderà dopo 4
secondi dal cessare del segnale.
Per attivare questa funzione, operare come segue:
- Selezionare il canale desiderato mediante il selettore
canali
- Premere il tasto DW
- Selezionare il secondo canale
- Ripremere il tasto DW
- Per annullare la funzione premere il tasto DW o il
PTT.
16. Pulsante SCAN e Noise Blanker
Tramite questo comando si potrà ricercare
automaticamente un canale sul quale ci sono
comunicazioni (occupato). Operare come segue:
- Ruotare lo squelch in senso orario fino a quando non
sparisce il rumore di fondo in un canale libero; oppure
ruotare totalmente la manopola in senso antiorario
per utilizzare il Digital Squelch.
- Premere il pulsante SCAN. Il ricetrasmettitore
scansionerà automaticamente e ripetutamente tutti
i canali fino a quando non troverà un canale in uso.
- Quando trova il canale in uso si ferma e riparte alcuni
secondi dopo la fine della comunicazione sul canale.
- Mandando in trasmissione la radio, la funzione SCAN
si disattiva.
- Tenendo premuto il tasto SCAN per 2 secondi si
attiva la funzione N.B.; In questo caso le icone AM /
FM lampeggiano sul display.
17. Pulsante : Tasto illuminazione display (temporizzata) che
consente di poter operare anche in condizioni di oscurità.
Questo tasto permette l’illuminazione del display per 5
secondi.
18. Interruttore PTT: tasto di commutazione RX/TX.
Premendolo si attiva il trasmettitore, rilasciandolo viene
attivato il ricevitore.
19. Vano batterie: l’apparato funziona con 6 batterie alcaline
o con pacco batteria PB42 LITHIUM 2800 mAh in
dotazione.
20. Foro per cinghia da polso
21. Pulsante Channel UP: Permette di sintonizzarsi al canale
successivo. Mantenendo premuto questo tasto si ottiene
la funzione di autorepeat.
22. Pulsante Channel DOWN: Permette di sintonizzarsi al
canale precedente. Mantenendo premuto questo tasto, si
ha la funzione di autorepeat.
23. Aggancio pacco batterie: sollevare il pulsante e sfilare le
batterie (vedi disegno).
24. Contatto antenna ausiliare: per il collegamento
all’adattatore veicolare.
Selezione bande di frequenza
La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a se-
conda del paese nel quale si intende operare.
Procedimento:
1. Spegnere la radio.
2. Accendere l’apparecchio premendo contemporanea-
mente i tasti A/F-LCR e SC.
3. Tramite i tasti e posizionati sul lato sinistro della
radio, selezionare la banda di frequenza desiderata (vedi
tabella bande).
4. Premere il tasto A/F-LCR per terminare la selezione.
NOTA1: Se si seleziona una banda di frequenza che opera sola-
mente in modalità FM, il tasto A/F-LCR attiva la funzione LCR
(richiamo ultimo canale selezionato).
NOTA
2
: nella banda di frequenza UK è possibile selezionare direttamen-
te la banda I (Italia) premendo il tasto “AM/FM” per 2 secondi circa.
ENGLISH
Frequency range: 26.565 - 27.99125 MHz (covering all
approved EU frequency bands)
Output power: 4W AM/FM
Function and location of the controls
1. Antenna connector: insert into this plug the antenna
supplied with the radio. It is possible to use external
vehicular antennas to obtain a better performance.
2. Squelch knob : it allows to eliminate the background
noises in rx and to operate in DS mode (Digital Squelch).
3. On/O Volume Control.
In ‘’o’’ position your transceiver is o. Turn this control
clockwise to switch on the unit. Turn the knob clockwise
a little more to set the audio level, until you get a
comfortable reception.
4. MIC jack: connect by inserting the loudspeaker mike to
the plug.
5. External loudspeaker jack: connect by inserting the
loudspeaker mike to the plug.
6. Belt clip
7 Multifunction backlighted display.
This liquid crystal display has been projected to show the
operative modality:
a. EMG function activated
b. Channel selected number( from 1 up to 40)
c. Lock: keyboard lock function activated
d. BATT: Run-down batteries indicator
e. AM/FM: it shows the emission mode and the Noise
Blanker activation (in this case, the indication will
blink)
f. SC: SCAN function activated
g. DW: DUAL WATCH function
h. P. S.: Save function activated
i. LOW function activated
j. The received signal strength and the power of the
transmitting signal
k. RX/TX: TX=transmit mode; RX=receive mode
l. Frequency band selected
8. EMG button: emergency channel. By pressing this
button, the unit automatically skips to Channel 9
(emergency channel). The display will shows EMG. It will
not be possibile to change accidentally the channel. To
cancel this function, press the button again.
9. A/F–LCR button: to select AM mode or FM mode; the
modulation you choose will appear on the display. If you
select a frequency band operating in FM mode only, the
A/F–LCR button will activate the LCR function (Last
Channel Recall).
10. Microphone: during transmission, speak with a normal
tone of voice to the microphone.
11. H/L button: it selects the output power level during
trasmission.When the unit is turned on, it always transmits
with high power (4W). By pressing this button, the unit
will transmit with low power (1W). The display will show
“LOW”. Press again the H/L button to return to “HIGH”
power level.
12. LOCK button: it allows you to lock the keyboard, thus
avoiding accidental use of the keys.
13. Q.UP - Q.DOWN buttons: to skip 10 channels up
(Q.UP) or 10 channels down (Q.DOWN).
14. Loudspeaker
15. Dual Watch: this function allows the synthonization on
two dierent channels at the same time. Thanks to this
function, you can monitor a second channel. When a
signal on the second channel is received, the conversation
on the first channel is automatically interrupted and the
receiver switches on the second channel. The monitoring
starts again 4 seconds after the signal end.
To activate this function, operate as follows:
- Select the desired channel through the channel
selector
- Press the DW button
- Select the second channel
- Press the button DW again
- To cancel the function press again the DW button or
the PTT button.
16. SCAN /Noise Blanker button: with this control, you can
automatically seek for a busy channel.
- Rotate the squelch clockwise until the background
noise is no longer heard; or rotate the knob totally
anti-clockwise to use the digital squelch.
- Press the ‘’SCAN’’ button: the transceiver will scan
automatically all the channels until a carrier is being
received.
- When it finds the carrier, it stops and starts again
some seconds after the end of the communication
on the channel.
- When the radio is transmitting, the scan function is
deactivated.
- Keep pressed the SCAN button for 2 seconds to
activate the Noise Blanker filter; “AM” or “FM” will
blink on the display.
17. button: display lighting (temporized).This function
allows to operate in darkness conditions. By pressing this
button, the display is lighted for 5 seconds.
18. Push to talk button (PTT): Its pressure activates the
transmission. When it is released, the receiver is
activated.
19. Battery compartment: insert 6 alkaline batteries or use
the supplied 2800mAh PB42 LITHIUM battery pack.
20. Hole for wrist belt
21. Channel UP: to skip to the next channel. Keeping this
button pressed, the “autorepeat” function is obtained.
22. Channel DOWN: to skip to the previous channel.
Keeping this button pressed, the “autorepeat” function is
obtained.
23. Battery pack contact: lift the button and take the
batteries out (see drawing).
24. Auxiliary antenna contact: for the connection to the
vehicular adaptor.
Frequency band selection
The frequency bands must be chosen according to the country
where you are operating.
Procedure:
1. Switch o the unit.
2. Turn it on while pushing the “A/F-LCR” and “SC
buttons.
3. By pushing the and buttons at the left hand side of
the radio, select the desired frequency band (see the chart).
4. To fix your selection, press the “A/F-LCR” button.
NOTE1: If you select a frequency band which operates in FM
mode only, the “A/F-LCR” control activates the LCR function
(Last Channel Recall).
NOTE2: In the UK frequency band, you can select directly the
I (Italy) band by pushing the “AM/FM” button for 2 seconds.
DEUTSCH
Frequenzbereich: 26.565 - 27.99125 MHz (Abdeckung
aller in der EU erlaubten Frequenzbander)
Sendeleistung: 4W AM/AM
Beschreibung der Bedienelemente
1. Antennenanschluss BNC
Zum Anschluss der mitgelieferten Flexantenne oder
einer anderen geeigneten CB-Funk Antenne an das Alan
42 DS.
2. Squelch Knopf
Ermöglicht, den Schwellwert der Rauschsperre
einzustellen, oder die automatische Rauschsperre
(Digital Squelch) einzuschalten.
3. Ein-/Ausschalter, Lautstärkeregler OFF-VOL
Über diesen Drehregler wird das Gerät ein- und
ausgeschaltet sowie die Lautstärke eingestellt. Drehen
im Uhrzeigersinn erhöht die Lautstärke.
4. Mikrofonbuchse: Hier können Sie ein externes Mikrofon
mit Sendetaste (PTT) oder VOX-Funktion anschließen.
5. Externer Lautsprecheranschluss: An diese Buchse kann
ein externer Wiedergabelautsprecher angeschlossen
werden.
6. Gürteltrageclip
7. Multifunktions-Display mit Hintergrundbeleuchtung
In dem Display werden die folgenden Informationen
angezeigt:
a. EMG: Direktschaltung auf den Notruanal
b. Kanalanzeige (von 1 bis 40)
c. LOCK: Tastatursperre ist eingeschaltet
d. BATT: Batteriezustandsanzeige
e. AM/FM: Zeigt die Modulationsart und ob der
Noise Blanker aktiviert ist (in diesem Fall blinkt
dieser Indikator)
f. SC: Kanalsuchlauf aktiviert
g. DW: Zweikanalüberwachung (Dual Watch)
h. P. S.: Energiesparmodus aktiviert
i. LOW: erscheint, wenn das Funkgerät auf niedrige
Sendeleistung schaltet
ITALIANO
Frequenza: 26.565-27.99125MHz (considerando tutte le
bande di frequenza europee approvate)
Potenza d’uscita: 4W AM/FM
Descrizione comandi
1. Connettore antenna: A questa presa va inserita l’antenna
in dotazione con l’innesto a baionetta. Per estendere il
raggio di copertura, si possono utilizzare antenne esterne
veicolari o più ecienti.
2. Manopola squelch: permette di eliminare i fastidiosi rumori
in fase di ricezione e di operare in modalità DS (Digital
Squelch).
3. Manopola O-Volume
Posizione OFF: Apparato spento
Posizione Volume: Ruotando la manopola, regolare il
volume al livello desiderato.
Ruotando la manopola verso destra, il volume viene alzato,
ruotando la stessa manopola verso sinistra, il volume viene
abbassato.
4. Presa microfono esterno: Collegare inserendo nell’
apposito spinotto il microfono altoparlante (o vox)
accessorio.
5. Presa altoparlante esterno: Collegare inserendo all’apposito
spinotto il microfono altoparlante (o vox) accessorio.
6. Attacco cintura
7. Display retroilluminato multifunzione
Il display a cristalli liquidi è stato espressamente progettato
per indicare la modalità operativa.
a. EMG: indicatore lampeggiante canale d’emergenza
attivato
b. Numero canali selezionati (da 1 a 40)
c. LOCK: indicatore funzione blocco tastiera attivata
d. BATT: indicatore batterie scariche
e. AM/FM: indicatore del modo di emissione e
dell’attivazione del filtro N.B. (in questo caso
l’indicatore è lampeggiante)
f. SC: indicatore funzione SCAN attivata
g. DW: Dual Watch
h. P. S.: indicatore funzione SAVE attivata
i. LOW: indicatore di bassa potenza
j. Indicatore di intensità del segnale ricevuto e di
potenza di segnale trasmesso.
k. RX/TX: indicatore ricezione (RX) e trasmissione (TX)
l. Banda di frequenza selezionata
8. Pulsante EMG: canale d’emergenza. Premendo questo
tasto l’apparato si posizionerà automaticamente sul canale
9 canale d’emergenza. Sul display lampeggerà EMG e non
sarà possibile cambiare accidentalmente il canale. Per
disinserire questa funzione, premere di nuovo il tasto.
9. Pulsante A/F-LCR:per selezionare il modo di emissione
(AM/FM). La relativa scelta sarà visualizzata sul display.
Se inoltre si seleziona una banda di frequenza che opera
solamente la modalità FM, il tasto “A/F-LCR” attiva la
funzione LCR (richiamo ultimo canale utilizzato).
10. Microfono: durante la trasmissione, parlare con un tono di
voce normale verso il microfono
11. Pulsante H/L: Selezione livello di potenza in trasmissione.
All’accensione l’apparato trasmette sempre con il livello
più alto (“HIGH”) di potenza. Premendo questo tasto
l’apparato trasmetterà con potenza ridotta, visualizzando
nel contempo sul display la scritta “LOW”. Premere
nuovamente questo tasto per tornare in alta potenza. In
alta potenza l’apparato eroga 4W, in bassa potenza 1W
12. Pulsante LOCK: tramite questo tasto è possibile bloccare
la tastiera evitando accidentali pressioni dei tasti.
TABELLA BANDE DI FREQUENZA - FREQUENCY BAND CHART - FREQUENZ BAND
TABELLE - TABLA DE BANDAS DE FRECUENCIAS - TABLEAU DES FREQUENCES - TABELA
STANDARDÓW- TABEL BENZI DE FRECVENTA
Digits displayed Country
I Italy 40 CH AM/FM 4Watt
I2 Italy 34 CH AM/FM 4Watt
D4 Germany 80 CH FM 4Watt / 40 CH AM 4Watt
EU Europe 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
EC CEPT 40 CH FM 4Watt
ESpain 40 CH AM/FM 4Watt
F France 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1Watt
PL Poland 40 CH AM/FM 4W
UK England 40 CH FM 4 Watt English frequencies + I (Italy) 40 CH AM/FM 4Watt
ATTENZIONE:Lo standard sicuramente riconosciuto in tutti i paesi europei è 40CH FM 4W (EC) - Vedi tabella “Restrizioni all’uso
ATTENTION! The frequency band allowed all over Europe is 40CH FM 4W (EC) – See the “Restrictions on the use” table.
ACHTUNG: In den meisten europäischen Ländern wird die Standardeinstellung 40 Kanäle FM, 4 W (EC) – akzeptiert. Einstellungen mit
AM sind nur in bestimmten Ländern gestattet. Beachten Sie hierzu auch die “Nutzungshinweise” im Anhang.
ATENCIÓN:El estándar reconocido en todos los países europeos es 40CH FM 4W (EC) - Vea tabla de “Restricciones al uso”
Uwaga!Standardem dopuszczonym w calej Europie jest 40CH FM 4W (EC) .W Polsce zwyczajowo uzywa sie standardu AM/FM „0”,
który nie jest dostepny bez ingerencji autoryzowanego serwisu. Radzimy nie zmieniac standardu w radiach z polska specyfikacja.
ATENTIE! Banda de frecventa permisa in toata Europa este 40 CH FM 4W (EC) – Vedeti tabelul cu restrictiile de utilizare.
j. Anzeige für relative Empfangs- und Sendeleistung
k. RX-/TX-Anzeige:
TX=Sendebetrieb,RX=Empfangsbetrieb
l. Anzeige des gewählten Frequenzbandes.
8. Taste EMG: Auf Knopfdruck läßt sich der Notruanal 9
direkt einschalten. In der Anzeige erscheint der Schriftzug
EMG. Die manuelle Kanalumschaltung ist gesperrt,
solange die EMG-Funktion aktiv ist. Zum deaktivieren
dieser Funktion, drücken Sie erneut die Taste „EMG“.
9. Taste A/F–LCR: Auswahl der gewünschten Betriebsart
(AM/FM). Die eingestellte Betriebsart wird entsprechend
im Display angezeigt. Wird ein Frequenzband gewählt,
das nur in der Betriebsart FM arbeitet, übernimmt die
Taste “A/F-LCR” statt der Betriebsartwahl die LCR-
Funktion (Last Channel Recall – Aufruf des zuletzt
genutzten Kanals).
10. Mikrofon: Sprechen Sie beim Senden mit normaler
Lautstärke in das Mikrofon.
11. Taste H/L: Mit diesem Schalter läßt sich die HF-
Sendeleistung umschalten. Im Display wird die aktuell
eingestellte Sendeleistungsstufe angezeigt: High (hohe
Leistung, 4 W) oder Low (niedrige Leistung, 1 W).
12. Taste LOCK: Drücken dieser Taste sperrt alle
Funktionstasten. Dadurch ist eine versehentliche
Betätigung von Tasten ausgeschlossen. Erneutes Drücken
der LOCK-Taste entriegelt die Tastatur.
13. Tasten QUICK UP/DOWN’: Die Taste QUICK UP
schaltet 10 Kanäle höher, während die Taste Quick
DOWN 10 Kanäle tiefer schaltet.
14. Lautsprecher
15. Taste Dual Watch: Taste zum Aktivieren der
Zweikanalüberwachung (DUAL WATCH), die eine
zeitgleiche Überwachung von zwei beliebigen Kanälen
Ihrer Wahl erlaubt.Sobald auf einem dieser Kanäle ein
Empfangssignal anliegt, das die eingestellte Schwelle
der Rauschsperre überschreitet, stoppt das Funkgerät
auf diesem Kanal und Sie hören das empfangende
Signal. Fällt das Signal für längere Zeit aus, schaltet das
Funkgerät nach ca. 4 Sekunden wieder zwischen den
beiden eingestellten Kanälen hin und her. Einstellen der
Zweikanalüberwachung:
- Schalten Sie das Funkgerät ein.
- Stellen Sie den Squelch Regler auf die gewünschte
Ansprechschwelle.
- Mit dem Kanalwahltasten den ersten gewünschten
Kanal einstellen.
- Taste „DW“ drücken.
- Mit dem Kanalwahltasten den zweiten Kanal
einstellen
- Taste „DW“ erneut betätigen.
- Zum Ausschalten der Zweikanalüberwachung
drücken Sie erneut die Taste „DW“ oder betätigen
Sie die Sendetaste (PTT).
16. Taste SC/Noise Blanker
Taste zum Aktivieren der Kanalsuchlauunktion “SCAN”.
Durch Einschalten des Suchlauetriebs lassen sich
belegte Kanäle automatisch finden.
- Den Squelch-Knopf im Uhrzeigersinn drehen bis das
Hintergrundrauschen verstummt. Oder den Knopf
ganz gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den
digitalen Squelch zu verwenden.
- Drücken Sie die Taste “SC”. Das CB-Funkgerät
startet den Suchlauf.
- Der Suchlauf stoppt, sobald ein belegter Kanal
gefunden ist.
- Im Sendemodus ist die Funktion „SCAN“ deaktiviert.
- Halten Sie die SCAN-Taste 2 Sekunden gedrückt,
um den Noise Blanker-Filter zu aktivieren. “AM
oder “FM” blinkt auf dem Display.
17. Taste : Einmaliges Drücken dieser Taste schaltet die
Hintergrundbeleuchtung des Displays für ca. 5 Sekunden
ein.
18. Sendetaste PTT: Durch Drücken der PTT-Taste wird der
Sender des Alan 42 DS aktiviert.
19. Batterie-/Akkufach: Batterie-/Akkufach für 6 Alkali oder
mitgelieferter 2800mAh PB42 LITHIUM Akku.
20. Aufnahme für die Trageschlaufe
21. Taste Channel UP: Durch Drücken der Kanalwahltaste
CHANNEL UP“ schalten Sie einen Kanal höher.
Längeres Drücken aktiviert den Schnelldurchlauf.
22. Taste Channel DOWN: Durch Drücken der
Kanalwahltaste „CHANNEL DOWN“ schalten Sie
einen Kanal niedriger. Längeres Drücken aktiviert den
Schnelldurchlauf.
23. Batterie-/Akkufachentriegelung
Zur Entriegelung des Batterie-/Akkufachs den Knopf
nach oben schieben.
24. Kontakt für Zusatzantenne: Antennenanschluss über
Bordspannungsadapter für den Mobilbetrieb.
Auswahl der Frequenzbänder
Bei der Auswahl der Frequenzbänder sind die Vorschriften der
Länder zu beachten, in denen das Funkgerät betrieben wird.
Umschalten der Ländereinstellung:
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Schalten Sie das Funkgerät wieder ein und halten Sie
dabei gleichzeitig die Tasten A/F-LCR und SC gedrückt.
3. Wählen Sie über die Tasten und auf der linken Seite
des Gerätes das gewünschte Frequenzband aus (siehe
Frequenzbandtabelle).
4. Drücken Sie die Taste A/F-LCR zum Bestätigen der
Auswahl.
NOTIZ1: Auf dem Frequenzband UK besteht die Möglichkeit das
Frequenzband I (Italien) direkt auszuwählen. Halten Sie dazu die
Taste “AM/FM” ca. zwei Sekunden gedrückt.
NOTIZ2: Wird ein Frequenzband gewählt, das nur in der Betrieb-
sart FM arbeitet, übernimmt die Taste “AM/FM” statt der Be-
triebsartwahl die LCR-Funktion (Last Channel Recall – Aufruf
des zuletzt genutzten Kanals).
ESPAÑOL
Rango de frecuencias: 26.965 - 27.405 MHz
Potencia de salida: 4W AM/FM
Funciones y sus controles
1. Conector de antena: con un conector del tipo BNC.
Para mejorar sus comunicaciones, utilice una antena
telescópica (AT-38) o bien de ganancia (CB-FLEX B).
2. Control Squelch (silenciador): para eliminar el ruido de
fondo durante la transmisión en rx y para operar en modo
DS (Digital Squelch).
3. Control ON/OFF-Volume (encendido y volumen): En
ab e k h f i g
d
c
jl
ALAN 42 DS
1 2 3
4 5
7
20
10
12
13
11
14
13
9
8
17
16
15
6
22
18
23
21
MIC SPK
OFF/VOLDS/SQ
ALAN 42 DS
1 2 3
4 5
7
20
10
12
13
11
14
13
9
8
17
16
15
6
22
18
23
21
MIC SPK
OFF/VOLDS/SQ
19
24
ALAN 42 DS
ALAN 42 DS
1 2 3
4 5
7
20
10
12
13
11
14
13
9
8
17
16
15
6
22
18
23
21
MIC SPK
OFF/VOLDS/SQ
19
24
ALAN 42 DS
la posición OFF el transceptor está apagado. Gire este
control hacia la derecha para encender la unidad. Gírelo
todavía un poco más hacia la derecha para alcanzar el nivel
de audio deseado.
4. Toma Micrófono exterior: para conectar el micro-altavoz
(o vox) opcional.
5. Toma altavoz exterior: para conectar el micro-altavoz (o
vox) opcional.
6. Soporte cinturón.
7. Pantalla retroiluminada multifunción: Esta pantalla de
cristal líquido permite visualizar todos los parámetros
operativos:
a. EMG: indicador intermitente de canal de emergencia
activado
b. Número de canal seleccionado (de 1 a 40)
c. LOCK: función de bloqueo del teclado activada.
d. BATT: Indicador de batería descargada
e. AM/FM: muestra el modo de emisión y la activación
del Supresor de Ruido (en este caso, la indicación
parpadeará)
f. SC: indicador de función SCAN activada
g. DW: Dual Watch (doble escucha)
h. P. S.: indicador función ahorro activada
i. LOW: indicador de baja potencia activada
j. Indicador de intensidad de señal recibida y de
potencia de la señal en transmisión
k. RX / TX: TX = modo de transmisión; RX = modo de
recepción
l. Banda de frecuencia seleccionada (vea tabla Bandas
de Frecuencias)
8. Botón EMG: Canal de emergencia. Pulse este botón
para posicionarse automáticamente en el CH 9 (canal de
emergencia). La pantalla muestra EMG y no será posible
cambiar accidentalmente de canal. Para inhabilitar esta
función, pulsar de nuevo EMG.
9. Botón A/F-LCR: Para seleccionar el tipo de modulación
AM o FM. Si selecciona una banda de frecuencia que sólo
opera en FM, la tecla “A/F-LCR” activa la función LCR
(rellamada último canal utilizado).
10. Micrófono: Durante la transmisión, hable en un tono de
voz normal.
11. Botón H/L: selecciona el nivel de salida de potencia
durante la transmisión. Al encenderse la unidad, ésta
siempre transmite con potencia alta (4 W). Pulsando
este botón, la unidad transmitirá con potencia baja (1 W).
La pantalla mostrará LOW (baja). Pulse el botón H/L de
nuevo para volver al nivel de potencia alta (HIGH).
12. Botón LOCK (bloqueo): Permite bloquear el teclado y
evitar el uso accidental de las teclas.
13. Botones QUICK UP/DOWN: Para saltar diez canales
hacia arriba “Q.UP” o diez hacia abajo “Q.DOWN”.
Manteniendo pulsado este botón, se consigue la función
de auto-repetición.
14. Altavoz
15. DUAL WATCH: habilita la función que permite
monitorizar cíclicamente un segundo canal. Con señal
en el segundo canal, la conversación en el canal actual se
interrumpirá y el receptor conmutará automáticamente
al segundo canal. La monitorización reemprenderá 4
segundos después de finalizar la señal.
Para activar esta función, opere como sigue:
- Seleccione el canal deseado mediante el selector de
canales
- Pulse la tecla DW
- Seleccione el segundo canal
- Pulse de nuevo DW
Para anular la función, pulse la tecla DW o el PTT.
16. Botón SCAN/Noise Blanker: Con este control puede
buscar automáticamente cualquier canal ocupado:
- Gire el Squelch (silenciador) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que no se oiga el ruido de fondo;
o gire el mando totalmente hacia la izquierda para
utilizar el Squelch digital.
- Pulse el botón SCAN: el transceptor efectuará el
barrido automático de todos los canales hasta que
encuentre uno ocupado.
Cuando lo encuentra, para el barrido durante unos
segundos o bien reemprende éste algunos segundos
después de la finalización de la señal en el canal.
- Pulsando el PTT se desactiva esta función.
- Mantenga presionado el botón SCAN durante 2
segundos para activar la función Silenciador de
Ruido; “AM” o “FM” parpadearán en la pantalla.
17. Botón (luz): Iluminación de la pantalla (temporizada
a 5 segundos). Esta función permite utilizar el equipo en
ambientes oscuros.
18. Interruptor PTT (pulsar para hablar): Al pulsar este botón,
se activa el transmisor. Al soltarlo, se activa el receptor.
19. Compartimento de baterías: El equipo funciona con
6 pilas alcalinas o con pack baterías PB42 LITHIUM
2800mAh suministrado.
20. Fijación para correa de mano.
21. Botón Channel UP: Sirve para pasar al siguiente canal.
Manteniendo pulsado este botón se consigue la función
de auto-repetición.
22. Botón Channel DOWN: Sirve para pasar al canal
precedente. Manteniendo pulsado este botón se consigue
la función de auto-repetición.
23. Fijador pack de baterías: eleve el pulsador y deslice la
batería (vea el dibujo).
24. Contacto antena auxiliar: para la conexión del adaptador
móvil.
Selección bandas de frecuencia
La selección de las bandas de frecuencia debe efectuarse en
función del país en el que se va a utilizar el equipo.
Procedimiento:
1. Apague el equipo
2. Enciéndalo pulsando simultáneamente las teclas A/F-
LCR y SC
3. Mediante las teclas y , seleccione la banda de
frecuencia deseada (“E” para España -vea la tabla de
bandas-).
4. Pulse la tecla A/F-LCR para finalizar la selección
NOTA1: en la banda de frecuencia UK se puede seleccionar di-
rectamente la banda I (Italia) pulsando la tecla “AM/FM” du-
rante 2 segundos
NOTA2: si selecciona una banda de frecuencia que opera sólo en
modo FM, la tecla “AM/FM” activa la función LCR (llamada del
último canal seleccionado)

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756