Znaleziono w kategoriach:
Słuchawki MOJAWA Aerra Czarny

Instrukcja obsługi Słuchawki MOJAWA Aerra Czarny

Wróć
Press and hold the Power Button for 2 seconds,
wait for the indicator light to turn on. Release
the Power Button when you hear “Power On”.
Press and hold the Power Button for 2 seconds,
wait for the indicator light to turn off. Release
the Power Button when you hear “Power Off”.
Volume+ Volume-
Swipe up on the touchpad to turn up volume,
quickly swipe up to increase the volume
significantly.
Swipe down on the touchpad to turn down volume,
quickly swipe down to turn down the volume
significantly.
Charge5V 500mA the headphones with the magnetic charging cable attached to the
product and the indicator will glow during charging.
At room temperature, allow up to one hour to fully charge the battery.
The charging time may be longer under conditions such as low temperature environment.
When the battery charge level is low, the battery indicator will flash fast; if the battery level is
high, the indicator light will flash slow; when the battery is fully charged, the indicator will
stay on.
FCC ID
• The headphones should be kept out of the reach of children and pets to avoid swallowing it in accident. There is a Li-polymer
battery in the headphones, which can potentially cause a hazard. If the part is swallowed, seek medical care immediately.
The unused headphones should be kept out of the reach of children and pets.
• Do NOT use the headphones at a high volume for an extended period.
To avoid hearing damage, use the headphones at a comfortable, moderate volume level. Your hearing may be damaged and the
sound may also be distorted at a super high volume. Turn the volume down on the headphones before placing it in your ears,
then turn the volume up gradually until you reach a comfortable listening level.
• Use caution and follow applicable laws regarding the use of phone and head phones if using the headphones for phone calls while
driving. Some jurisdictions impose specific limitations on the use of such products while driving. Do not use the headphones for
any other purposes while driving.
• When you need to use the headphones while engaging in an activity needing concentrated effort, for example, riding a bicycle, or
walking in or near the trac, a construction site or railroad, please beware of your safety and follow relevant laws regarding the
use of headphones.
• This product contains small parts which may be a choking hazard. It is not suitable for children under age 3.
• This product contains magnetic material. Consult your physician on whether this might affect your implantable medical device.
• Do not make unauthorized alterations to this product.
• Use this product only with an agency approved power supply that meets local regulatory requirements (e.g., UL, CSA, VDE, CCC).
• Do NOT expose products containing batteries to excessive heat (e.g. from storage in direct sunlight, fire or the like).
• Do not expose this product to hot temperature, smoke, or fume lest it may catch fire.
• Do not charge this product during thunder and lightning.
• Do not throw this product into fire lest the battery may explode when overheated.
• Please avoid letting the magnetic end of the charging cable attach to metal objects or come into contact with liquids, as it may cause
damage or pose a danger.
The battery is 3.8V/150mAh lithium-ion battery.
At room temperature, the headphones can maintain play for about 8 hours at the 75% volume.
and for about 6 hours at the 100% volume. High and low temperatures, special tracks, different
mode of sound scenes, attenuation of battery life, etc. will reduce the battery lifetime, which
will depends on the actual conditions.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursu-
ant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement.
The device can be used in portable exposure condition without restriction.
The headphones should be stored in a cool and dry place. It should be used at the ambient
temperature between 0°C ( 32)and 45°C ( 113) and charged at the ambient temperature
between 10°C and 40°C (104). The lifespan of the battery may be reduced when it is operated
in an extreme environment where it is too cold, hot or damp.
The headphones is IP67 waterproof, but it is recommended not to let the earphone come into
contact with soap, shampoo, conditioner, lotion, perfume and other corrosive substances. Please
clean it immediately after sports. Do not let the headphones come into contact with high-speed
water flow, water vapor, or be subjected to falling impacts. Waterproofing performance is not
permanently effective and may weaken over time.
*Before first use, please charge the device before using it.
*If not used for a long time, please charge it every three months to extend battery life.
*When connecting the power adapter, avoid having the charging port adhere to metal surfaces.
Ensure the charging port is dry before charging to reduce the risk of damage to the headphones
and charging cable."
* In Bluetooth mode, if the voice assistant function is enabled in the app settings, a double-tap can activate the voice assistant.
* The volume adjusting function may be temporarily disabled underwater, please adjust the volume in advance under dry conditions.
* To pause the current call and answer an incoming call, press the button twice.
First Bluetooth Device Select Mojawa Aerra to connect on the second Bluetooth Device (Phone / Computer
On your mobile device, make sure
the Bluetooth is turned on.
Select “Mojawa Aerra” from the
device list.
Connect the first device and turn off the headphones. Restart to enter pairing mode and pair with the second device. If the head-
phones have a pairing history with two devices, when the headphones is connected to one device, select Mojawa Aerra from the
device list in the second phone or laptop to complete the connection.
*Incoming calls from either device will interrupt the current music playback, automatically resume playback after hanging up or click
the button to resume playback.
*If one device is playing music and the other device also begins to play music, then the headphones will play the most recent music.
1
2 3
Use manufacturer(MOJAWA )-designated accessories and supplies only. This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Econo-
mic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de lice-
nce. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susce-
ptible d'en compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B)
Radiation Exposure Statement: The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for
an uncontrolled environment and are safe for intended operation as described in this manual.
Déclaration d'exposition aux radiations: Le produit est conforme aux limites d'exposition pour les appareils por-
tables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôle.
Hereby, MOJAWA declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. You can find the Declaration of
Conformity on https://mojawa.com/pages/eu-declaration-of-conformity
IC Statement:
NB:
To avoid replacement of a battery with an incorrect type.
Don't disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a Battery.
Don’t leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment.
To avoid battery subjected to extremely low air pressure.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
The symbol indicates DC voltage.
RECYCLING This product bears the selective sorting symbol for Waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European
directive 2012/19/EU in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the
environment.
CB/CE:
Warning
Play & Pause Next Track Lock the Touchpad
UnLock the Touchpad
Reject Call
Previous Track
Answer & Hang up
Press and hold
for 2 seconds
*Aerra can be actively connected to two devices simultaneously.
/
Settings Bluetooth
Bluetooth
Settings Bluetooth
Bluetooth
MY DEVICES
Connected
Mojawa Aerra
With the headphones powered off,
press and hold the Power button for
5 seconds, the indicator will flash and
you will hear “Pairing”.
Settings Bluetooth
Bluetooth
MY DEVICES
Connected
Mojawa Aerra
Settings Bluetooth
Bluetooth
MY DEVICES
Not Connected
Mojawa Aerra
Scan the QR code to download the MOJAWA App,
through which, you can easily configure the sound mode
and keep your headphones up-to-date with the latest software
M2101
Frequency Range
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Max.Transmit Power
Indicator Light
X1 X4X2 X3
R
R
User Manual
Power On
Power Off
Pairing
Connecting
Charging
Operation & Controls
Battery Life
APP
Storage and Maintenance
Adjust the Volume
Safety and Certification
On/Off
TM
العربية
繁体中文
한국어�번역문
NEDERLANDS
简体中文
POLSKI
DEUTSCH
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ
FRANÇAIS
开机与关机
开机:长按耳机按键2秒,指示灯亮起,松开按键,耳机提示音“power on”。
关机:长按耳机按键2秒,指示灯熄灭,松开按键,耳机提示音“power off”。
配对与连接
长按按键5秒,指示灯闪烁,耳机提示音“pairing”。
打开手机蓝牙设置页面,手机蓝牙设备列表中选择Mojawa Aerra。
操作控制
播放/暂停:单击按键
语音助手:双击触控区域 接听:来电时单击按键
挂断:通话中单击按键
音量调节
增加音量:向上滑动触控区域,快速滑动可大幅调节音量。
Włczenie i wyłczenie słuchawek
Włącz: naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, aż wskaźnik LED zacznie świecić, następnie zwolnij
przycisk,usłyszysz “Power on”.
Wyłącz: naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, aż wskaźnik LED gaśnie, następnie zwolnij przycisk,
usłyszysz “Power off”.
Sparowanie i połczenie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 5 sekundy, aż wskaźnik LED zacznie migać i słuchawki wydadzą
komunikat “pairing”. Otwórz ustawienie Bluetooth i wyszukaj urządzenie Bluetooth o nazwie “Mojawa Aerra”.
Operacja i sterowanie
Odtwórz i wstrzymaj muzykę: naciśnij przycisk raz.
Powrót do poprzedniej piosenki: naciśnij trzykrotnie podczas odtwarzania.
Przejdź do następnej piosenki: naciśnij dwukrotnie podczas odtwarzania.
Odbierz połączenie: naciśnij raz podczas dzwonienia.
Dostosowanie głonoci
Zwiększ głośność: przesuń w górę po Obszarze Dotykowym,
szybkie przesunięcie powoduje większy poziom zwiększenia.
Przechowywanie i konserwacja
Uwagi
Słuchawki należy przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. Należy ich używaćw temperaturze od 0 do 45 i
ładowaćw temperaturze od 10 do 40. Żywotność baterii może ulec skróceniu, gdy jest używana w ekstremalnych
warunkach, w których jest zbyt zimno, gorąco lub wilgotno.
Ten produkt posiada stopień ochrony IP67, ale nie narażaj go na kontakt z mydłem, szamponem, odżywką i perfumami.
Nie narażaj go również na wpływ szybko płynącej wody, pary wodnej, wody morskiej oraz wstrząsów spowodowanych
przez upadki. Wodoodporność nie jest wieczna, ulega osłabieniu pod wpływem czasu.
Nieużywane przez dłuższy czas słuchawki należy naładować przed ponownym użyciem.
Przed naładowaniem upewnij się, że port ładowania jest suchy i wolny od cieczy, pomaga to zmniejszyć ryzyko uszkod-
zenia słuchawek i kabla do ładowania.
Nie wrzucaj tego produktu do ognia, aby bateria nie eksplodowała po przegrzaniu.
Ten produkt zawiera małe części, które mogą stwarzać ryzyko zadławienia.
Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 roku życia. Nie należy dokonywać nieautoryzowanych zmian w tym produkcie.
Moliwe uszkodzenie słuchu
Aby unikać uszkodzenia słuchu, używaj słuchawek z wygodnym, umiarkowanym poziomem głośności.
Twój słuch może być uszkodzony, a dźwięk zniekształcony przy bardzo dużej głośności.
Zmniejsz głośność słuchawek przed umieszczeniem ich w uszach, a następnie stopniowo zwiększaj głośność, aż osiąg-
niesz komfortowy poziom słuchania.
Owiadczenie
Warunki gwarancji można znaleźć na stronie internetowej firmy https://mojawa.com/ lub skontaktować się z sprzedawcą
produktu. Specyfikacje produktu, projekt oraz treść niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia. Aby uzyskać najnowsze informacje o MOJAWA, odwiedź stronę internetową firmy: https://mojawa.com/.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Halten Sie den Kopfhörer 2 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige leuchtet auf, lassen Sie die Taste los und
der Kopfhörer piept „power on“.
Ausschalten: Halten Sie den Kopfhörer 2 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige erlischt, lassen Sie die Taste los und der
Kopfhörer piept „power on“.
Paarung und Verbindung
Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige blinkt und der Kopfhörer piept “pairing”.
Öffnen Sie die Seite für Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem Mobiltelefon und wählen Sie “Mojawa Aerra” aus der Liste der
Bluetooth-Geräte aus.
Bedienung und Steuerung
Выключение: Нажмите и удерживайте кнопку наушников в течение 2 секунд, индикатор гаснет, отпустите кнопку, и
наушники выдают звуковой сигнал “power off”.
Lautstärke verringern: Streichen Sie im Berührungsbereich mit dem Finger nach unten und wenn Sie schnell streichen,
Lautstärke einstellen
Нажмите и удерживайте кнопку в течение 5 секунд, индикатор мигает, и наушники выдают указательный сигнал
“pairing”.
Откройте интерфейс настроек Bluetooth на мобильном телефоне и выберите Mojawa Aerra из списка устройств Bluetooth
мобильного телефона.
Объединение в пару и подключение
более подробную информацию о условиях гарантии можно найти на официальном сайте компании
https://mojawa.com или можно связаться с продавцом продукта. Специфики, дизайн и содержание данной
инструкции могут быть изменены без предварительного уведомления.
Самую свежую информацию о MOJAWA можно найти на официальном сайте компании https://mojawa.com.
Заявление производителя
Воспроизведение/пауза: шелкните кнопку.
Предыдущая песня: При воспроизведении музыки трижды нажмите кнопку.
Следующая песня: При воспроизведении музыки дважды нажмите кнопку.
Ответить: При входящих звонках шелкните кнопку.
Бросить: Во время разговора шелкните кнопку.
Голосовой помощник: Дважды щелкните сенсорный экран.
Рабочее управление
Увеличить громкость: Проведите пальцем вверх по сенсорному экрану, громкость может быть резко отрегулирована,
если быстро проведите пальцем.
Уменьшить громкость: Проведите пальцем вниз по сенсорному экрану, громкость может быть резко отрегулирована,
если быстро проведите пальцем.
Регулировка громкости
Наушники должны храниться в прохладном и сухом месте. Рабочая температура наушников должна быть в пределах
от 0 до 45℃, температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 10 до 40℃, работа в холодной
или жаркой среде, в очень влажном помещении или при очень низком давлении воздуха может сократить срок
службы батареи.
Хранение и обслуживание
Во избежание взрыва батарей при высокой температуре не бросайте наушники в огонь, данный продукт содержит
мелкие детали, которые могут привести к удушению, поэтому он не подходит для детей младше 3 лет. Модификация
Предупреждение!
Во избежание потери слуха, пожалуйста, используйте наушники с комфортной и умеренной громкостью,
прослушивание музыки на высокой громкости в наушниках может повлиять на ваш слух и звук будет искажен .
Сначала уменьшите громкость устройства, затем наденьте наушники, после чего постепенно увеличьте громкость,
пока не будет достигнут комфортный уровень слышимости.
Потеря слуха
После длительного хранения зарядите наушники перед повторным использованием.
Сохраняйте зарядный порт сухим перед подключением к зарядному устройству, чтобы снизить риск повреждения
наушников и зарядного кабеля.
Храните наушники вдали от источников тепла, прямых солнечных лучей, горючих газов или других жидкостей.
Наушники могут использоваться для повседневной чистки, но не для промывания и погружения в отверстие
микрофона, в противном случае они могут иметь последствия для производительности его микрофона.
Протирайте наушники мягкой сухной тканью.
Не заряжайте наушники сразу после тренировки, если внутри зарядного порта есть пот, который может привести к
возгоранию цепи во время зарядки.
Mise en arrêt: appuyez sur le bouton des écouteurs et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes, le voyant s’éteint.
Un bip sonore de “power off ” des écouteurs sera retenti lorsque vous relâcherez le bouton.
Mise en marche/arrêt
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes, le voyant lumineux clignote et un bip sonore
“pairing” des écouteurs sera retenti. Ouvrez l’interface de configuration Bluetooth sur votre téléphone portable et
sélectionnez Mojawa Aerra dans la liste des périphériques Bluetooth.
Appairage et connexion
Lecture/pause: cliquez 1x
Piste précédente: cliquez 3x sur le bouton lors de la lecture de musique
Piste suivante: cliquez 2x sur le bouton lors de la lecture de musique
Répondre: cliquez 1x sur le bouton lors d’un appel entrant
Raccrocher: cliquez 1x sur le bouton lors d’un appel
Assistant vocal: cliquez 2x sur la zone tactile
Fonctionnement et Commande
Volume+: balayez vers le haut sur la zone tactile, et un balayage rapide vers le haut permet d’obtenir un virage serré.
Volume-: balayez vers le bas sur la zone tactile, et un balayage rapide vers le bas permet d’obtenir un virage serré.
Réglage du volume
Stockez les écouteurs dans un endroit frais et sec. La température de fonctionnement doit être comprise entre 0et
45 et la température de charge doit être comprise entre 10 et 40. Travaillez-les dans un environnement extrême-
ment froid, chaud, ou humide peut réduire la durée de vie de la batterie.
Stockage et entretien
Ne jetez pas ce produit au feu de peur que la batterie n’explose en cas de surchauffe. Ce produit contient de petites
pièces pouvant causer un risque d’étouffement. Il ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans.
N’apportez aucune modification non autorisée à ce produit.
Avertissement
Pour éviter la perte auditive, utilisez les écouteurs à un niveau de volume confortable et modéré. Votre audition peut
être perdue et le son peut également être déformé à un volume très élevé. Baissez d’abord le volume d’appareil
avant de placer les écouteurs dans vos oreilles, puis augmentez le volume progressivement jusqu’à atteindre un
niveau d’écoute confortable.
Perte auditive
Les conditions de garantie sont disponibles sur notre site ociel : https://mojawa.com/ ou vous pouvez contacter
votre revendeur. Les spécifications, la conception du produit et le contenu de ce manuel peuvent être modifiés
sans préavis.
Pour une mise à jour sur MOJAWA, veuillez visiter notre site web: https://mojawa.com/.
Déclaration
Aufbewahrung und Wartung
Warnung
Bewahren Sie den Kopfhörer an einem kühlen, trockenen Ort auf. Die Arbeitstemperatur sollte 0~45 betragen. Die
Umgebungstemperatur beim Aufladen sollte 10~40 betragen. Der längere Betrieb in einer übermäßig kalten, heißen
oder feuchten Umgebung kann die Lebensdauer der Batterie verkürzen.
Der Kopfhörer ist auf der IP67 wasserdicht, aber es wird empfohlen, ihn nicht mit Seife, Shampoo, Spülung, Lotion oder
Parfüm in Berührung zu bringen, und auch nicht mit Wasserfluss mit hoher Geschwindigkeit, Wasserdampf, Meerwasser
oder Stößen durch Stürze in Berührung zu bringen, da die Wasserdichtigkeit nicht dauerhaft
ist und mit der Zeit nachlassen könnte.
Bei längerem Nichtgebrauch laden Sie bitte das Produkt vorm Gebrauch wieder auf.
Halten Sie den Ladeanschluss vor dem Aufladen trocken, um das Risiko einer Beschädigung des Kopfhörers und seines
Werfen Sie den Kopfhörer nicht ins Feuer, um die Explosion der Batterie bei hohen Temperaturen zu vermeiden;
dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstricken führen könnten.
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet; ohne Autorisierung dürfen Sie dieses Produkt nicht ändern.
Hörschädigung
Um die Hörschädigung zu vermeiden, verwenden Sie bitte den Kopfhörer bei einer angenehmen und moderaten
Lautstärke. Das Hören mit dem Kopfhörer bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör beeinträchtigen und der Ton wird verzerrt.
Verringern Sie zunächst die Lautstärke Ihres Gerätes, setzen Sie dann den Kopfhörer auf und erhöhen Sie die Lautstärke
allmählich, bis dass der Kopfhörer eine für Sie angenehme Lautstärke erreicht.
Erklärung
Für die Garantiebedingungen finden Sie auf der ozielle Webseite der Gesellschaft unter https://mojawa.com oder
wenden Sie sich an den Verkäufer des Produkts.Spezifikationen, Design und Inhalte in diesem Benutzerhandbuch
können ohne vorherigen Ankündigung geändert werden.
Включение/выключение
Включение: нажмите и удерживайте кнопку наушников в течение 2 секунд, загорается индикатор, отпустите кнопку,
и наушники выдают звуковой сигнал “power on”.
Die aktuellsten Informationen über MOJAWA finden Sie auf der oziellen Website der Gesellschaft:: https://mojawa.com.
開機:長按耳機按鍵2秒,指示燈亮起,鬆開按鍵,耳機提示音“power on”。
長按按鍵5秒,指示燈閃爍,耳機提示音“pairing”。
關機:長按耳機按鍵2秒,指示燈熄滅,鬆開按鍵,耳機提示音“power off”。
打開手機藍牙設置頁面,手機藍牙設備清單 中選擇Mojawa Aerra。
配對與連接
播放/暫停:按一下按鍵
語音助手:按兩下觸控區域 接聽:來電時,按一下按鍵
掛斷:通話中,按一下按鍵
操作控制
增加音量:向上滑動觸控區域,快速滑動可大幅調節音量
音量調節
耳機應存放在陰涼乾燥處,耳機使用環境溫度應在 0 ℃~45℃,充電環境溫度應在10℃-40℃。
長期工作在過冷、過熱或過度潮濕環境可能會縮短電池的壽命。
存儲和維護
請勿將耳機投入火中,以免高溫下電池發生爆炸;此產品包含小部件,可能會導致窒息。
不適合3歲以下的兒童使用;未經授權,切勿改裝本產品。
警告
為了避免聽力受損,請以舒適、適度的音量使用耳機。
過高音量下聽音樂可能會損傷您的聽力,聲音也可能會失真。
先將設備音量調低,然後再戴上耳機,之後再逐漸調高音量,直到達到舒適的聽覺水準。
聽力損傷
전원�켜기: 전원�버튼을 �초�동안�길게�누르면�지시등이�켜지고, 손을�떼면 ‘power on’ 소리가�납니다.
전원�끄기: 전원�버튼을 �초동안�길게�누르면, 지시등이�꺼지고, 손을�떼면 ‘power off’ 소리가�납니다.
전원�켜기/전원�끄기
버튼을 �초간�길게�누르면�표시등이�깜박이고�이어폰�에서 'pairing' 소리가�납니다.
모바일�블루투스�설정�페이지를�열고, 모바일�블루투스�장치�목록에서 Mojawa Aerra 선택합니다.
페어링�및�연결
재생/일시정지: 버튼�클릭
음성�어시스턴트: 터치존을�더블클릭세요
전화수신: 전화가�오면�버튼을�클릭하세요
작동�제어
배터리가�고온에서�폭발할�수�있으므로�헤드셋을�불�속에�던지지�마십시오. 이�제품에는�질식을�일으킬�수�있는�작은�부품이�포함되어�있습니다.
�세�미만의�어린이에게�적합하지�않으며�승인�없이�이�제품을�개조하지�마십시오.
주의
청력�손상을�방지하려면�편안하고�적당한�볼륨으로�이어폰을�사용하십시오. 과도한�음량으로�음악을�들으면�청력이�손상되고�소리가�왜곡될�수�있습니다.
먼저�장치의�볼륨을�낮추고�이어폰을�착용한�다음�편안한�청각�수준에�도달할�때까지�점차적으로�높은�음량을�조절합니다.
청력�손상
보증�조건에�대해서는�회사�공식�웹사이트 https://mojawa.com 을�방문하거나
제품�판매자에게�문의하십시오. 제품�사양, 디자인�및�이�사용�설명서의�내용은�예고�없이�변경될�수�있습니다.
MOJAWA에�관한�최신�정보는�회사�홈페이지 https://mojawa.com/ 를�방문하시기�바랍니다.
성명
볼륨�높이기: 터치존을�위로�끌어올리며, 빠르게�끌어올리면�볼륨을�대폭�조절할�수�있습니다.
볼륨�낮추기: 터치존을�아래로�끌어내리며, 빠르게�끌어내리면�볼륨을�대폭�조절할�수�있습니다.
볼륨�조정
이어폰은�서늘하고�건조한�곳에�보관해야�하며, 이어폰의�주변�온도는 �°C~��°C, 충전�환경�온도는 �°C~��°C 여야�합니다.
너무�춥거나�덥거나�너무�습한�환경에서�장시간�작업하면�배터리�수명이�단축될�수�있습니다.
이어폰은 IP�� 수영급�방수이지만�비누, 샴푸, 린스, 로션, 향수에�이어폰이�닿지�않도록�하고�고속흐름의�물, 수증기, 바닷물에�닿거나�낙하�충격을받지�않
도록�하�는�것이좋습니다. 방수�성능이�영구적으로�유효한�것은�아니며�시간이�지남에�따라�약화될�수�있습니다.
장기간�사용하지�않을�경우,다시 사용하기�전에�재충전하십시오.
충전하기�전에�충전�포트를�건조한�상태로�유지하면�이어폰과�충전�케이블이�손상될�위험이�줄어듭니다.
보관�및�관리
保修條件可訪問公司官網https://mojawa.com/或聯系產品銷售方。
產品規格、設計以及本使用說明書的內容如有所變動,不作另行通知。有關MOJAWA的最新資訊,請訪問公司官網:https://mojawa.com/.
聲明
開/關機
Inschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt totdat het controlelampje gaat aan.
Laat de knop los en de hoofdtelefoon geeft een pieptoon (Power on).
Uitschakelen: Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt totdat het controlelampje gaat uit.
Laat de knop los en de hoofdtelefoon geeft een pieptoon (Power off).
In-/Uitschakelen
(Pairing). Open de Bluetooth-instellingen op de telefoon en selecteer Mojawa Aerra in de lijst Bluetooth-apparaten van
de telefoon.
Koppelen en verbinden
Volume verhogen: Veeg het aanraakgebied omhoog en veeg snel om het volume sterk aan te passen.
Volume verlagen: Veeg het aanraakgebied omlaag en veeg snel om het volume sterk aan te passen.
Volume aanpassen
De hoofdtelefoon heeft IP67 waterdichte kwaliteit.maar het wordt aanbevolen dat de hoofdtelefoon niet wordt
blootgesteld aan zeep, shampoo, conditioner, lotion en parfum, en niet moet worden blootgesteld aan hoge
snelheid waterstroom, stoom, zeewater of val impact. De waterdichte prestaties zijn niet permanent effectief en
kunnen na verloop van tijd verzwakken.
Als de hoofdtelefoon lange tijd niet is gebruikt, moet deze vó ó r gebruik worden opgeladen.
Een droge oplaadpoort helpt het risico op schade aan uw hoofdtelefoon en oplaadkabel te verkleinen.
Opslag en onderhoud
Gooi de hoofdtelefoon niet in het vuur om te voorkomen dat de batterij bij hoge temperaturen ontploft; Dit product
bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren; Deze is niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar;
Wijzig dit product niet zonder toestemming.
Waarschuwing
Gebruik de hoofdtelefoon op een comfortabel, gematigd volume om gehoorschade te voorkomen. Uw gehoor kan bes-
chadigd zijn en het geluid kan ook vervormd zijn bij een superhoog volume.
Draai het volume van de hoofdtelefoon lager voordat u deze in uw oren plaatst, en draai het volume vervolgens
geleidelijk omhoog totdat u een comfortabelniveau bereikt.
Gehoorschade
Productspecificaties, ontwerpen en de inhoud van deze gebruikersaanwijzing kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Verklaringen
Muziek afspelen/pauzeren: Druk één keer
Vorige nummer: Druk drie keer bij het afspelen van muziek
Volgende nummer: Druk twee keer bij het afspelen van muziek
Operatie
上一曲:播放音乐时,三击按键
下一曲:播放音乐时,双击按键
Le produit est étanche selon la norme IP67. mais il est recommandé de ne pas l’exposer au savon, au shampoing, à
l’après-shampoing, à la lotion et au parfum, ni à un écoulement d’eau à grande vitesse, à la vapeur d’eau, à l’eau de
mer ou à des chocs dus à des chutes, car la performance d’étanchéité du produit n’est pas permanente et peut
diminuer avec le temps.
En cas d’inutilisation prolongée, veuillez recharger les écouteurs avant de les utiliser à nouveau.
上一曲:播放音樂時,三擊按鍵
下一曲:播放音樂時,按兩下按鍵
降低音量:向下滑動觸控區域,快速滑動可大幅調節音量
이전곡 : 음악재생시�버튼을 �번�클릭하세요
다음곡 : 음악재생시�버튼�더블클릭세요
전화끊기: 통화�중�버튼을�클릭하세요
Beantwoorden: Druk één keer bij inkomende oproep
Ophangen: Druk één keer tijdens een gesprek
Spraakassistent: Druk twee keer op het aanraakgebied
Zmniejsz głośność: przesuń w dółpo Obszarze Dotykowym,
szybkie przesunięcie powoduje większy poziom zmniejszenia.
De hoofdtelefoon moet op een koele en droge plaats worden bewaard. De omgevingstemperatuur van de hoofd-
telefoons moet 0 ~45 zijn en de oplaadtemperatuur moet 10-40zijn. Als de hoofdtelefoon wordt gebruikt
in een extreem koude, hete of vochtige omgeving in een lange tijd, kan dit de levensduur van de batterij verkorten.
耳機為IP67級防尘防水,但建議不要讓耳機接觸到肥皂、洗髮水、護髮素、乳液和香水,不要讓耳機接觸高速水流、水蒸氣、海水或受到跌落
衝擊。防水性能並非永久有效,可能會隨時間推移 而減弱。
長時間未使用時,請在使用前再次充電。
充電前保持充電口乾燥,會降低耳機和充電線的損壞風險。
Lautstärke erhöhen: Streichen Sie im Berührungsbereich mit dem Finger nach oben, und wenn Sie schnell streichen,
wird die Lautstärke deutlich erhöht.
زر التشغيل: اضغط لفترة طويلة على زر سماعة الرأس لمدة 2 ثانية ، يضيء المؤشر، حرر الزر، ونغمة موجه
سماعة الرأس "power on"
زر الإيقاف: اضغط لفترة طويلة على زر سماعة الرأس لمدة 2 ثوان، وضوء المؤشر مطفأ، وحرر الزر، ونغمة موجه
سماعة الرأس " power off"
التخزين والصيانة
يجب تخزين سماعات الأذن في مكان بارد وجاف تماما، ويجب أن تكون درجة الحرارة المحيطة لسماعات الأذن
0 ~45 (من 0 إلى 45 درجة مئوية)، ويجب أن تكون درجة حرارة بيئة الشحن10-40 (من 0 إلى 40 درجةمئوية).
قد يؤدي التشغيل طويل الأمد في البيئات شديدة البرودة أو شديدة الحرارة أو الرطوبة جدا إلى تقصير عمر البطارية.
سماعات الأذن مقاومة للماء بدرجة IP67 للسباحة، لكن يوصى بعدم تعريض سماعات الأذن بالتلامس مع الصابون والشامبو
والبلسموالغسول والعطور، وعدم تعريض سماعات الرأس لتيارات مائية عالية السرعة أو بخار الماء أو مياه البحر أو
تأثير صدمات السقوط.
فمقاومتها للماء ليست دائمة وقد تتدهور بمرور الوقت.
إذا لم يتم استخدام سماعات الأذن لفترة طويلة، فيرجى شحنها مرة أخرى قبل الاستخدام.
سيؤدي الحفاظ على منفذ الشحن جافا قبل الشحن إلى تقليل مخاطر تلف سماعات الأذن وكابل الشحن.
تحذير
لا تلق سماعات الأذن في النار لتجنب انفجار البطارية في درجات حرارة عالية؛ يحتوي هذا المنتج يحتوي
على أجزاء صغيرة مستخدم قد تسبب الاختناق. وهو غير مناسب للأطفال دون سن 3 سنوات؛ ولا تقم بتعديل هذا المنتج دون إذن.
فقدان السمع
البيان
لتجنب الإضرار بحاسة السمع، استخدم سماعات الأذن بمستوى صوت مريح ومعتدل. يمكن أن يؤدي الاستماع إلى الموسيقى بمست
وى صوت مرتفع جدا إلى الإضرار بسمعك وقد يكون الصوت مشوها. اخفض مستوى صوت جهاز قبل وضع سماعات الرأس، ثم
ارفع مستوى الصوت تدريجيا حتى تصل إلى مستوى استماع مريح.
استقبال المكالمة: عند استقبال المكالمة، انقر فوق زر
إنهاء المكالمة: أثناء المكالمة، انقر على الزر
المساعد الصوتي: انقر مرتين على منطقة اللمس
شروط الضمان يمكن الاطلاع عليها على الموقع الرسمي للشركة
https://mojawa.com/ أو عن طريق الاتصال بموزع المنتج. قد تتغير مواصفات المنتج وتصميمه ومحتويات دليل المستخدم
دون إشعار مسبق. للحصول على أحدث المعلومات حول MOJAWA، يرجى زيارة الموقع الرسمي للشركة: https://mojawa.com/.
Houd de knop 5 seconden ingedrukt totdat het controlelampje knippert en de hoofdtelefoon geeft een pieptoon
Zakres częstotliwości
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Maksymalna moc transmisji
Frequenzbereich
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Max.Sendeleistung
Gamme de fréquence
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Puissance de transmission max.
Frequentiebereik
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Maximaal Zendvermogen
Zakończ rozmowę: naciśnij raz podczas rozmowy.
Asystent głosowy urządzenia: naciśnij dwukrotnie Obszar Dotykowy.
Abspielen/Anhalten: Klicken Sie auf die Taste einmal.
Vorheriger Titel: Klicken Sie beim Abspielen der Musik auf die Taste dreimal.
Nächster Titel: Doppelklicken Sie beim Abspielen der Musik auf die Taste.
Entgegennehmen: Klicken Sie beim eingehenden Anruf auf die Taste einmal.
Auflegen: Klicken Sie während des Anrufs auf die Taste einmal.
Sprachassistent: Doppelklicken Sie auf den Berührungsbereich.
Voor dehuidige garantievoorwaarden, bezoek onze
website op https://mojawa.com of neem contact op met uw leverancier.
Ga voor de laatste informatie over MOJAWA naar onze website: https://mojawa.com.
Mise en marche: appuyez sur le bouton des écouteurs et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes, le voyant s’allume.
Un bip sonore de “power on” des écouteurs sera retenti lorsque vous relâcherez le bouton.
زيادة مستوى الصوت: تكون بالسحب لأعلى على منطقة اللمس واسحب بسرعة لضبط مستوى الصوت بشكل كبير
خفض مستوى الصوت: تكون بالسحب لأسفل على منطقة اللمس واسحب بسرعة لضبط مستوى الصوت بشكل ملحوظ
تعديل مستوى الصوت
التحكم التشغيلي
تشغيل/إيقاف مؤقت: انقر على الزر
الأغنية السابقة: عند تشغيل الموسيقى، انقر ثلاث مرات على زر التشغيل
الأغنية التالية: عند تشغيل الموسيقى، انقر نقرا مزدوجا فوق زر التشغيل
اضغط مع الاستمرار على الزر لمدة 5 ثوان، يومض المؤشر، ون
غمة موجه سماعة الرأس " pairing". افتح صفحة إعدادات Bluetooth بهاتفك وحدد Run Plus في قائمة أجهزة Bluetooth على هاتفك
الإقران والاتصال
زر الفتح / الإيقاف
Наушники имеет класс водонепроницаемости IP67 для плавания. Но рекомендуется избежать контакт наушников с
мылом, шампунем, кондиционером, лосьоном и духами, а также не допускать их контакт с высокоскоростным
потокомводы, водяным паром, морской водой или удары при падении. Свойства наушников по водонепроницаемости не
являются вечными и могут ослабнуть со временем.
wird die Lautstärke deutlich verringert.
Un port de charge sec avant la charge aide à réduire le risque d’endommagement de vos écouteurs.
Ladekabels zu verringern. данного продукта категорически запрещается без уполномочия.
Hiermit erklärt Mojawa, dass der Funkanlagentyp [ M2101 ] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
存储和维护
警告
听力损伤
耳机应存放在阴凉干燥处, 耳机使用环境温度应在0℃~45℃, 充电环境温度应在10℃-40℃。
长期工作在过冷、过热或过度潮湿环境可能会缩短电池的寿命。
请勿将耳机投入火中,以免高温下电池发生爆炸;此产品包含小部件,可能会导致窒息。
不适合3岁以下的儿童使用;未经授权,切勿改装本产品。
为了避免听力受损,请以舒适、适度的音量使用耳机。
过高音量下听音乐可能会损伤您的听力,声音也可能会失真。
先将设备音量调低,然后再戴上耳机,之后再逐渐调高音量,直到达到舒适的听觉水平。
声明
保修条件可访问公司官网https://mojawa.com/或联系产品销售方。
产品规格、设计以及本使用说明书的内容如有所变动,不作另行通知。
有关MOJAWA的最新信息,请访问公司官网:https://mojawa.com/.
PORTUGUÊS
日本語
ภาษาไทย
ESPAÑOL
ITALIANO
Encendido: mantenga presionado el botón del auricular durante 2 segundos hasta que el indicador se encienda. Suelte
el botón y los auriculares emitirán el sonido “power on”.
Apagado: mantenga presionado el botón del auricular durante 2 segundos hasta que el indicador se apague. Suelte el
botón y los auriculares emitirán el sonido “power off”.
Encendido/Apagado
Para conocer las condiciones actuales de la
garantía, visite nuestra página web en https://mojawa.com o póngase en contacto con su socio de MOJAWA.
Las especificaciones del producto, los diseños y el contenido de estas instrucciones de funcionamiento están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Para obtener la información más actualizada del producto, visite nuestra página web: https://mojawa.com.
Declaraciones del fabricante
Por la presente, MOJAWA declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva 2014/53/UE, y con todos los demás requisitos aplicables de la Directiva de la UE.
Declaración de conformidad CE
Accensione: Premere e tenere premuto il pulsante degli auricolari per 2 secondi, l'indicatore luminoso si accende,
rilasciare il pulsante, gli auricolari emettono un segnale acustico “Power on".
Spegnimento: Premere e tenere premuto il pulsante degli auricolari per 2 secondi, l'indicatore luminoso si spegne,
Accensione/Spegnimento
Per evitare il rischio di esplosione, incendio o fuoriuscita di sostanze chimiche tossiche, non smontare ii prodotto o
cambiare, deformare o mutilare la batteria.
Questo prodotto contiene piccole parti che possono causare soffocamento.
Non è adatto all'uso da parte di bambini di età inferiore a 3 anni.
Attenzione
Per evitare danni all'udito, si prega di utilizzare gli auricolari a un volume confortevole e moderato. L'ascolto di musica a
un volume troppo alto può danneggiare l'udito e il suono potrebbe essere distorto. Abbassare il volume del dispositivo
prima di indossare gli auricolari, quindi aumentare gradualmente il volume fino a raggiungere un livello di ascolto
confortevole.
Perdita dell'udito
MOJAWA dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti alla direttiva
2014/53/UE e a tutti gli altri requisiti delle direttive UE applicabili.
Dichiarazione di conformità a norma CE
Il logo WEEE significa che questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto domestico e deve essere consegnato
ad un centro di raccolta appropriato per il riciclaggio. Un corretto smaltimento e riciclaggio aiuta a proteggere Ie risorse
naturali, la salute umana e l'ambiente. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare il comune, il servizio di smalbmento o il negozio dove è stato acquistato questo prodotto.
Dichiarazione di conformita ai sensi della direttiva WEEE
nuto di questo manuale di istruzioni sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Per le ultime informazioni su MOJAWA, si prega di visitare il sito Web dell'azienda: https://mojawa.com.
Primo di utilizzare il prodotto, si prega di osservare Ie norme specifiche del rispettivo paese.
Dichiarazioni del produttore
Premere e tenere premuto il pulsante per 5 secondi, l'indicatore luminoso lampeggerà e gli auricolari emettono un
segnale acustico "Pairing".
Aprire la pagina delle impostazioni Bluetooth del telefono cellulare, selezionare Mojawa Aerra nell'elenco dei dispositivi
Bluetooth del telefono cellulare.
Associazione e connessione
Riproduci/Pausa: Fare clic sul pulsante
Brano precedente: Durante la riproduzione di musica, fare triplo clic sul pulsante
Brano successivo: Durante la riproduzione di musica, fare doppio clic sul pulsante
Risposta: Quando arriva una chiamata, fare clic sul pulsante
Riaggancia: Durante una chiamata, fai clic sul pulsante
Assistente vocale: Fare doppio clic sull'area di controllo tattile
Controllo dell'operazione
Riduzione del volume: Scorrere verso il basso sull'area di controllo tattile, scorrere rapidamente per regolare
notevolmente il volume.
Regolazione del volume
Conservare gli auricolari in un luogo fresco e asciutto. La temperatura di utilizzo dovrebbe essere 0 – 45 e la
temperatura ambiente di ricarica dovrebbe essere 0 °C – 40 °C. Lavorare in un ambiente freddo/caldo, in una zona ad
alta umidità o con una pressione atmosferica
estremamente bassa può ridurre la durata della batteria.
Gli auricolari sono dotati del grado di impermeabilità IP67 , ma si consiglia di non esporre gli auricolari a sapone,
shampoo, balsamo, lozione e profumo. Non esporre gli auricolari a flusso d'acqua ad alta velocità, vapore acqueo,
acqua di mare o sottoporre gli auricolari a urti causati dalla caduta. Le prestazioni impermeabili non sono
permanenti e possono indebolirsi nel tempo.
Tenere il prodotto lontano da possibili fonti di calore, luce solare diretta, gas combustibili o altri liquidi.
Mantenere la porta di ricarica asciutta prima di collegarla al caricatore per ridurre il rischio di danni. Gli auricolari
possono essere sottoposti a una pulizia giornaliera, ma i fori del microfono non possono essere sciacquati e gli
auricolari non possono essere immersi nell'acqua. In caso contrario. il microfono potrebbe danneggiarsi e la qualità
dell'audio potrebbe rovinarsi.
Pulire gli auricolari con un panno morbido e asciutto.
Non ricaricare subito dopo I'esercizio fisico: nel caso in cui ci sia sudore all'intemo della porta di ricarica, il circuito
potrebbe bruciarsi durante la ricarica.
Dopo un lungo periodo di non utilizzo, ricaricare nuovamente gli auricolari prima di utilizzarli.
Mantenere la porta di ricarica asciutta prima della ricarica, in modo da ridurre il rischio di danni agli auricolari e al
cavo di ricarica.
Conservazione e manutenzione
El logo de la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés), significa que
este producto no debe desecharse como residuo doméstico y debe entregarse en una instalación de recolección
adecuada para su reciclaje. La eliminación y el reciclaje adecuados ayudan a proteger los recursos naturales, la salud
humana y el medio ambiente. Para obtener más información sobre la eliminación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con su municipio local, el servicio de gestión de residuos o la tienda donde compró este producto.
Declaración de conformidad de la Directiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
Para emparejar y conectar los auriculares, mantenga presionado el botón durante 5 segundos hasta que el indicador
parpadee y los auriculares emitan el sonido “pairing”.
Luego, abra la página de configuración de Bluetooth en su teléfono y seleccione “Mojawa Aerra” en la lista de dispositivos
Bluetooth disponibles.
Conexión por Bluetooth
Reproducir / Pausar: Clic 1x
Volver a la pista anterior: Clic 3x mientras se está reproduciendo música.
Pasar a la siguiente pista: Clic 2x mientras se está reproduciendo música.
Responder una llamada: Clic 1x cuando reciba una llamada entrante.
Cuelgue una llamada: Clic 1x durante una llamada.
Asistente de voz: toque dos veces en la zona táctil.
Control de operación
Aumentar el volumen: deslizar hacia arriba en la zona táctil. Deslizar rápidamente hacia arriba aumentará el volumen
considerablemente.
Disminuir el volumen: deslizar hacia abajo en la zona táctil. Deslizar rápidamente hacia abajo disminuirá el volumen
considerablemente.
Ajuste de volumen
reducir la vida útil de la batería.
Los auriculares son impermeables con grado IP67, pero se recomienda no exponerlos al contacto con jabón, champú,
acondicionador, lociones y perfume, ni tampoco dejar que estén en contacto con corrientes de agua de alta velocidad,
vapor de agua, agua salada o recibir golpes por caídas. La resistencia al agua no es permanente y puede disminuir con
el tiempo.
Si guarda los auriculares durante un largo periodo de tiempo, cárguelos antes de volver a usarlos.
Compruebe que el puerto de carga está seco antes de conectarlo con el cargador para que no se produzcan daños.
Almacenamiento y mantenimiento
No arroje este producto al fuego para evitar la explosión de la batería a alta temperatura. Este producto contiene
piezas pequeñas que pueden representar un peligro de asfixia. No es adecuado para niños menores de 3 años. No
realice alteraciones no autorizadas a este producto.
Advertencia
Para evitar daños auditivos, utilice los auriculares a un nivel de volumen moderado y cómodo. El hecho de utilizar auri-
culares a un volumen muy alto puede afectar a su audición, y el audio además se distorsionará. Baje el volumen de los
auriculares antes de colocarlos en sus oídos, luego suba el volumen gradualmente hasta que alcance un nivel de
audición cómodo.
Pérdida de audición
Ligar: Pressione e segure o botão do oudifono por 2 segundos e a luz indicadora acenderá.
Solte o botão e o oudifono soará "power on"
Desligar: Pressione e segure o botão do oudifono por 2 segundos, a luz indicadora apaga-se,
solte o botão e o oudifono solicita "power off"
Ligar/Desligar
Tocar/Pausar: clique no botão
Música anterior: ao tocar música, pressione o botão três vezes
Próxima música: ao tocar música, clique duas vezes no botão
Controlo operacional
Aumentar o volume: deslize a área de toque para cima e ajuste rapidamente o volume significativamente.
Diminua o volume: deslize a área de toque para baixo e ajuste rapidamente o volume significativamente.
Ajustar o volume
Para evitar riscode explosão, incêndio ou vazamento de produtos quítmicos tóxicos.
não desmonte o produto ou sbstitua, deforme ou parta a batteria.
Aviso
Para evitar perda auditiva, use os oudifonos em um volume confortável e moderado. Ouvir música com um volume
muito alto pode danificar sua audição e o som também pode ser distorcido. Diminua o volume do dispositivo primeiro,
coloque fones de ouvido e aumente gradualmente o volume até atingir um nível de audição confortável.
Perda de Audico
เปิดเครื่อง:กดปุ่มเพาเวอร์ค้างไว้ 2 วินาที ไฟนำร่องจะสว่างขึ้นน ปล่อยปุ่มกดเมื่อได้ยินเสียงเตือนหูฟัง “power on ”
ปิดเครื่อง: กดปุ่มเพาเวอร์ค้างไว้ 2วินาที ไฟนำร่องจจะดับ ปล่อยปุ่มกดเมื่อได้ยินเสียงเตือนหูฟัง “power off ”
.เปิด/ปิดเครื่อง
กดปุ่มกดไว้5วินาที ไฟนำร่องจจะแฟลชและได้ยินเสียงเตือนหูฟัง “pairing เปิดอินเตอร์เฟซการการตั้งค่าบลูทูธโทรศัพท์ของคุณแล้วเลือก
Mojawa Aerra จากรายการอุปกรณ์บลูทูโทรศัพท์ของคุณ
.จับคู่และเชื่อมต่อ
เปิดเสียง/หยุดชั่วคราว: คลิกปุ่มกดครั้งเดียว
เพลงที่แล้ว: เวลาเล่นเพลง คลิกปุ่มกดสามครั้ง
เพลงต่อไป: เวลาเล่นเพลง คลิกปุ่มกดสองครั้ง
.การปฏิบัติและการควบคุม
เพิ่มระดับเสียง:เลื่อนแอเรียทัชขึ้น เลื่อนอย่างรวดเร็วจะปรับระดับเสียงให้สูงขึ้นเได้ลดระดับเสียง:
เลื่อนแอเรียทัชลงเลื่อนอย่างรวดเร็วจะปรับระดับเสียงให้ลดลงได้
.การปรับระดับเสียง
จัดเก็บชุดหูฟังไว้ในที่ที่มีอากาศแห้งและเย็น อุณหภูมิในการใช้งานควรอยู่ที่0℃~45อุณหภูมิในการชาร์จควรอยู่ที่��℃~40 การใช้งานในสภ
าพแวดล้อมที่เย็น/ร้อนหรือพื้นที่ที่มีความชื้นสูงเป็นเวลายาวนานอาจทำให้อายุการใช้งานแบตเตอรี่ลดล ลง
.การจัดเก็บและการบำรุงรักษาา
เพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงจากการระเบิดแบตเตอรี่ในอุณหภูมิสูง โปรดอย่าวางชุดหูฟังลงในไฟ ผลิตภัณฑ์นี้มีชิ้นส่วนเล็กอาจทำให้หายใจไม่ออกไ
ม่เหมาะสำหรับเด็กอายุต่ำกว่าสามสาม
ปีถ้าหากไม่มีการอนุญาตให้ช้สิทธิ ปรดอย่าถอดแยกหรือปรับเปลี่ยนชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์นี้
.การสูญเสียการได้ยิน เพื่อหลีกเลี่ยงความสูญเสียการได้ยินโปรดใช้หูฟังในระดับเสียงสดวกสบายและเหมาะสม ฟังชุดหูฟังในระดับเสียงสูงอาจส่
งผลกระทบต่อการได้ยินของคุณและเสียงผิดเพี้ยนได โปรดลดระดับเสียงลงก่อนที่จะใส่หูฟัง หลั
งจากนั้น เพิ่มระดับเสียงค่อย ๆจนกว่าจะถึงระดับเสียงที่สะดวกสบาย
.คำเตือน
เงื่อนไขการรับประกันสามารถเข้าถึงได้ที่เว็บไซต์ทางการของบริษัท https://mojawa.com/ หรือโดยการติดต่อผู้ขายผลิตภัณฑ์ สเปคผลิตภัณฑ์
การออกแบบ และเนื้อหาของคู่มือการใช้งานนี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไม่ต้องแจ้งล่วงหน้า สำหรับข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับ MOJAWA
โปรดเยี่ยมชมเว็บไซต์ทางการของบริษัท: https://mojawa.com/
.ประกาศจากผู้ผลิต
Para conhecer as condições atuais de garantia, visita
nosso website em https://mojawa.com ou contate com seu parceiro MOJAWA.
Antes de operar o produto observe os respectivos regulamentos especificos do país.
Observação do Fabricante
Os oudifonos devem ser armazenados em um local fresco e seco. A temperatura ambiente para uso deve estar entre
0 e 45 , e a temperatura ambiente para carregamento deve estar entre 0 e 40 .
Trabalhar em ambientes excessivamente frios, superaquecidos ou excessivamente úmidos por um longo tempo pode
encurtar a vida útil da bateria.
Os fones de ouvido são IP67 à prova d'água, mas recomenda-se que os oudifonos não devem ser expostos a sabão,
xampu, condicionador, loção e perfume, e não devem ser expostos ao fluxo de água de alta velocidade, vapor,
água do mar ou impacto de queda. O desempenho de impermeabilização não é permanentemente eficaz e pode
enfraquecer com o tempo.Se não tiver sido usado por um longo tempo, por favor recarregá-lo antes de usar.
Manter a porta de carregamento seca antes de carregar pode reduzir o risco de danos ao oudifono e cabo de
carregamento.
Armazenamento e Manutenção
Pressione e segure o botão por 5 segundos, a luz indicadora pisca e o oudifono solicita "emparelhamento".
Abra a página de configurações Bluetooth do celular e selecione Executar Air na lista de dispositivos Bluetooth do celular.
Emparelhamento e ligação
電源オン:ヘッドセットのボタンを2秒間長押しして、ランプが点灯し、ボタンを離すと、「power on」というヘッドセットの提示音が流してきます。
電源オフ:ヘッドセットのボタンを2秒間長押しして、ランプが消灯し、ボタンを離すと、「power off」というヘッドセットの提示音が流してきます。
電源オ/オ
バッテリーが高温で爆発する可能性があるため、ヘッドセットを火中に投じないでください。
本製品には小さな部品が含まれて飲込んで窒息してしまう可能性があるので、3歳未満の子供には適しません。
警告注意
聴覚障害になることを避けるために、ヘッドセットは快適で適度な音量で使用してください。
あまり大きな音量で音楽を聴くと、聴力への影響や、音の歪みが生じることがあります。
まずデバイスの音量を下げ、次にヘッドセットを装着し、快適なリスニングレベルに達するまで徐々に音量を上げていきます。
聴覚障害
保証条件については、当社の公式サイトhttps://mojawa.com をご覧いただくか、本製品の販売先にお問い合わ
せください。本製品の仕様やデザイン、この取扱説明書の内容は、予告なく変更されることがあります。
MOJAWAの最新情報については、当社の公式サイト:https://mojawa.com をご覧してください。
保証
本製品はリチウムイオン電池を内蔵しています。リチウムイオン電池はリサイクル可能な資源です。
リサイクルや廃棄については各地域の規定に従ってください。
廃棄
ボタンを5秒間長押しすると、ランプが点滅し、「pairing」というヘッドセットの提示音が流してきます。
表示された携帯電話のブルートゥス設定画面に、携帯電話のブルートゥスデバイスリストからMojawa Aerraを選択します。
アリグと接
再生/一時停止: ボタンをワンクリックします。
音声アシスタント: タッチエリアでダブルクリックします。
受信をする: 着信を受ける時に、ボタンをワンクリックします。
操作制御
音量アップ:タッチエリアを上にスワイプして音量が上がり、素早くスワイプして音量を大きく上げます。
音量ダウン:タッチエリアを下にスワイプして音量が下がり、素早くスワイプして音量を大きく下げます。
音量調節
ヘッドセットは日陰乾燥の場所に保管してください。ヘッドセットは周囲温度が0℃~45℃で使用し、10℃~40℃の温度で充電してください。
寒すぎたり、熱すぎたり、湿度が高すぎたりする環境で長時間使用すると、バッテリーの寿命が短くなることがあります。ヘッドセットは防水性
能があり、IP67のレベルに達します、石鹸、シャンプー、リンス、乳液、香水に接触したり、高速水流、水蒸気、海水に接触したり、落下衝撃を
受けたりしないことを勧めます。防水性能は永久的なものではなく、時間の経過とともに低下することがあります。長期間保管した後は、充電し
てからご使用してください。充電前に充電ポートを乾燥させておくと、ヘッドセットや充電コードの損傷のリスクを減らすことができます。
本製品を使用する前に、ご使用になる国の法規制をご確認してください。
保管と保守
การรับสาย: เวลาสายเรียกเข้ามา คลิกปุ่มกดครั้งเดียว
การวางสาย: ระหว่างการโทร คลิกปุ่มกดครั้งเดียว
ผู้ช่วยการอ่านออกเสียง: คลิกแอเรียทัชสองครั้ง
前の曲: 音楽再生時に、ボタンをトリプルクリックします。
次の曲: 音楽再生時に、ボタンをダブルクリック します。
電話を切る: 通話中に、ボタンをワンクリックします。
Atender: ao ligar, clique no botão
Desligar: durante uma chamada, clique no botão
Assistente de voz: clique duas vezes na área de toque
หูฟังนี้เป็นหูฟัง IP67 ที่กันน้ำ แต่เสนอว่าโปรดอย่าใช้หูฟังสัมผัสกับสบู่ แชมพูสระผม ครีมนวดผม โลชั่น และน้ำหอม และโปรดอย่าสัมผัสกับน้ำที่มีค-
วามเร็วสูง ไอน้ำ น้ำทะเล หรืออย่าให้หูฟังตกต่ำกระแทก สมรรถนะกันน้ำไม่ได้มีประสิทธิภาพอย่างถาวรและอาจลดลงเมื่อเวลาผ่านไป
หลังจากจัดเก็บเป็นเวลานาน โปรดชาร์จชุดหูฟังก่อนใช้งานอีกด้วย
ทำให้พอร์ตชาร์จแห้งก่อนเชื่อบต่อกับเครื่องชาร์จจะช่วยลดความเสี่ยงที่จะเกิดความเสียหายของชุดหูฟังกับสายชาร์จได้
降低音量:向下滑动触控区域,快速滑动可大幅调节音。
耳机为IP67级防尘防水,但建议不要让耳机接触到肥皂、洗发水、护发素、乳液和香水,不要让耳机接触高速水流、水蒸气、海水或受到
跌落冲击。防水性能并非永久有效,可能会随时间推移而减弱。
*首次使用请先充电。
*长时间未使用时,请在使用前再次充电。
*充电前保持充电口干燥,会降低耳机和充电线的损坏风险。
Guarde los articulares en un lugar fresco y seco. Debe usarse a una temperatura ambiente entre 0 °C (32 °F ) y los 45 °C
(113 °F ) y cargarse a una temperatura ambiente entre 0 °C (32 °F ) y 40 °C (104 °F). Su utilización en un ambiente
excesivamente frío o caliente, en un lugar demasiado húmedo, o con una presión de aire excesivamente baja, pueden
Aumento del volume: Scorrere verso l'alto sull'area di controllo tattile, scorrere rapidamente per regolare notevolmente
il volume.
Gama de frequências
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Potência máxima de transmissão
Intervalo de frecuencias
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Potencia transmitida máxima
Gamma di frequenza
2402-2480MHz < 10 dBmEIRP
Potenza massima di trasmissione
また、許可なく本製品を変更改造してはいけません。
爆発、火災、有毒化学物質の漏出等の危険を避けるため、製品の分解や電池の交換、変形、切断等を行わないでください。
rilasciare il pulsante, gli auricolari emettono un segnale acustico "Power off".
Per Ie condizioni di garanzia attuali, visitare il nostro
sito web all'indirizzo https://mojawa.com o contattare il distributore. Le specifiche, il design del prodotto e il conte-
Mojawa Aerra
Contact Us
Email: aftersale@mojawa.com
Website: https://www.mojawa.com
Manufacturer: Mojawa Intelligent Electronics Co., Ltd.
Address: Room F1-A-1028, Building A2, No. 8 Qicun Road, Suzhou, China.
Statement
Warranty terms can be found through Mojawa official website https://www.mojawa.com or by contacting
the product seller.Product specifications, designs, and the content of this manual are subject to change
without prior notice.
Scan the QR Code to Download the APP
For the latest information about MOJAWA, please visit the official website: https://www.mojawa.com
TM
TM

Właściciel serwisu: TERG S.A. Ul. Za Dworcem 1D, 77-400 Złotów; Spółka wpisana do Krajowego Rejestru Sądowego w Sądzie Rejonowym w Poznań-Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, IX Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr KRS 0000427063, Kapitał zakładowy: 41 287 500,00 zł; NIP 767-10-04-218, REGON 570217011; numer rejestrowy BDO: 000135672. Sprzedaż dla firm (B2B): dlabiznesu@me.pl INFOLINIA: 756 756 756